Пять наследников, несущих в себе печать древней силы и огромной ответственности
Скачать 486.68 Kb.
|
Глава 16. Фокус на себяЯ избегала его. Честно признаться, я избегала их всех. Чтобы не думали хозяин и хозяйка Замка о сложившейся ситуации, мнение свое они держали при себе. К столу подавали еще один прибор. Аппетит у легендарных Альвов ничем не отличался от человеческого. В привычной одежде джентльмена, со стянутыми в хвост волосами Идрис казался просто привлекательным мужчиной. Ему не рисковали задавать вопросов, а сам он начинать беседу не любил. Так что обедали и ужинали, как правило, в молчании. В присутствии родителей к принцессе вернулась привычная надменная сдержанность. Ее я тоже сторонилась. Пришлось бы обсуждать произошедшее. На такой героический поступок я всееще не была способна. Наследник семьи Коллингвудов, к счастью, избегал меня сам. Я не тешила себя иллюзией, что он испытывает неловкость из-за содеянного. Напротив, сейчас он демонстрировал свое настоящее ко мне отношение. Хуже того, я не была уверена в само́й себе, что не брошусь к нему с обвинениями, либо же с мольбами, что гораздо унизительнее. Так что занятость наследника, непрерывно разделяющая нас, была скорее избавлением, чем несчастьем. Я вошла в малую гостиную, где, по устоявшемуся в Замке распорядку, должны были подать чай. Никого из семьи Коллингвудов на месте не обнаружилось. Зато там был тот, кого мне меньше всего хотелось видеть. Идрис стоял у окна, спиной ко мне, и обернулся, стоило войти. Чаще всего Альва можно было встретить у озера, или в библиотеке, так что я старалась и вовсе туда не заглядывать. При посторонних заговорить со мной он не стремился, а наедине мы не оставались до сих пор. — Добрый вечер, — произнес Идрис. Я неуверенно приблизилась к столу. Боясь опоздать, чтобы не привлекать к себе лишний раз внимание хозяев Замка, я пришла точно к назначенному времени, и вот теперь вынуждена была расплачиваться за свою пунктуальность. Идрис взглянул на меня и улыбнулся краешком губ, читая, если не мысли, то моенастроение. Его глаза, я никак не могла определить их цвет, завораживали. Я чувствовала, что медленно погружаюсь в ставшее уже привычным упоение... — А вот давайте без этого! Кажется, я произнесла реплику вслух. На безмятежном лице Идриса проскользнул намек на удивление. — Я швырну в вас тарелкой, так и знайте, — я вслепую нашарила на столе искомый предмет и выставила перед собой как щит. Идрис с вежливым любопытством изучил парадный сервиз Коллингвудов, тот самый, то ли из стардфорской, то ли из дрезденской глины. — Мне сказали, вы желаете выйти замуж за наследника и стать хозяйкой этого Замка, — произнес Идрис. — Собеседник не обманывал, когда говорил мне это. — Потому как это правда, — резче, чем следовало, ответила я. — Это было правдой, но произошедшее на озере все изменило. Я не хочу, чтобы мной просто... воспользовались. — В этом и заключается причина вашего отчаяния? — Идрис взглянул на меня, но чувство оцепенения не возвращалось. — Не знаю, как мне дальше жить, — неохотно признала я. — И чувствую вину, за все произошедшее. — Вы не можете отвечать за мысли, чаяния и поступки других, — таким же ровным тоном сообщил Идрис. — Вынуждена с вами согласиться. Чаю? — я потянулась за колокольчиком, чтобы позвать кого-то из прислуги, — Хозяева изволят задерживаться, а у нас не принято заставлять гостей ждать. — Это что, платье? Все как по команде уставились на Гвен. И вправду, простой белый сарафан смотрелся по-девчоночьи мило, резко контрастируя с непреклонным выражением лица и скрещенными на груди руками. Юлиан обернулся последним, скользнул по Гвен ничего не выражающим взглядом и снова уткнулся в книгу. Круг теперь собирался в Замке каждый день, но на сегодняшний вечер у Гвен Коллингвуд были другие планы. Она заехала только, чтобы оставить машину. Аттина с каждым днем держалась все увереннее, и сегодня даже изъявила желание сесть за руль вишневого Мини, доставшегося ей по наследству. Запертая снаружи дверь удерживала Аттину от попыток утопиться, что именно происходило с ней ночью, никто не знал, ведь оставаться с ней, Юлиан запретил строго-настрого. Махнув рукой на прощание, Гвен решительным шагом направилась прочь из главной башни. В последний момент она все же не удержалась и бросила короткий взгляд на Юлиана Барлоу. Ей хотелось, чтобы его руки прикасались к ней так же, как тогда, в бассейне, но без умысла задеть или разозлить. Чтобы он трогал ее кожу, волосы с осторожной нежностью, как влюбленный. В конце концов, она уже давно решила, что не останется девственницей, дольше необходимого, и неважно, что там думает ее семья. Она не собиралась блюсти целомудрие до дня Сопряжения, и если бы Юлиан… Гвен рассерженно тряхнула головой. Она знала, что этого никогда не будет. Она же Коллингвуд. А он Барлоу. После пяти сотен лет вражды ее предки уничтожили его семью. Гвен не хотела знать, насколько далеко он может зайти в желании отомстить ей. Но она все равно купила это платье. Маленькая, глупая, влюбленная девчонка. Правильно он смеется над ней. Что ж новый наряд все же послужит на благое дело. Пусть и не так, как ей бы того хотелось. — Куда это ты? — Илай столкнулся с ней на мосту, когда Гвен уже выходи́ла во двор. — В бар, — легкомысленно призналась она. — Ты? В бар? — не поверил Илай, недоверчиво глядя на младшую сестру. — Что ты там забыла? — Хочу развеяться, — фыркнула Гвен, отворачиваясь,— ты же так обычно время проводишь? Она чувствовала удивленный взгляд Илая, но останавливаться не собиралась. Наоборот, ускорила шаг, чтобы он не успел включить режим «заботливого старшего брата» прежде, чем она скроется из виду. *** В баре было очень тесно и накурено. Гвен с трудом поборола отвращение. Она здесь, чтобы сделать одну из самых банальных вещей в мире. Завести интрижку на одну ночь. Знать бы еще, как это правильно делается. До Сопряжения оставалось немного времени. У нее просто нет времени. Гвен протолкнулась к стойке, намереваясь заказать что-нибудь выпить. Кто-то из мужчин словно бы невзначай коснулся ее бедра, и Гвен передернуло. Так дело не пойдет. Устроившись на очень вовремя освободившемся высоком стуле, она пристроила на колени крошечную сумку, пытаясь хоть немного прикрыть голые ноги. Платье в стиле Марины Вейсмонт было чем-то совсем чужеродным для Гвен Коллингвуд. Ее уверенность испарялась стремительнее, чем капли воды на сковородке уютной кухни Вейсмонтов. Натолкнувшись на чей-то прилипчивый взгляд, Гвен поняла, что начинает задыхаться. Ей хотелось выбежать отсюда, и даже упрямство, которое привело ее в такое сомнительное место, начинало отступать перед очевидной глупостью ее поступка. Бармен поставил перед ней коктейль. Оранжево-красная жидкость мягко светилась. Она пригубила коктейль. Горьковатая жидкость теплом покатилась от горла к желудку. Гвен почувствовала себя увереннее. Гвен медленно выдохнула сквозь стиснутые зубы, заставила себя неторопливо расстегнуть сумочку и вытащить оттуда бумажку в десять фунтов. Пора прекращать заниматься глупостями. Это не лучший выход из положения, она может поискать еще варианты. Но стоило ей положить деньги и соскочить со стула, как дорогу ей преградили двое мужчин. Один из них недвусмысленно оперся на стойку, словно демонстрируя, что так просто попрощаться не получится. Так, а вот это уже похоже на неприятности. Гвен брезгливо отступила, отчаянно размышляя, как выпутаться из сложившейся ситуации. Реальная возможность потерять девственность при сомнительных обстоятельствах, замаячила на горизонте и уже не казалась приемлемой перспективой. И Магией воспользоваться нельзя. Бармен равнодушно смотрел в сторону, всячески делая вид, что он не несет никакой ответственности за возможные развлечения посетителей. Стараясь выглядеть невозмутимой, Гвен вытащила из сумочки телефон, но не успела она набрать номер, как его тут же вытащили у нее из рук. — Принцесса заблудилась? — хрипло раздалось над ухом. — Мы можем показать дорогу… Не успела она возмутиться, как чья-то рука недвусмысленно обняла ее за плечи… *** — Постой! — Джил бросила сумку в кафе с огромной вывеской «Коллингвуд Кофе», где так любил бывать ее сводный брат, и помчалась к выходу, едва завидев в окно знакомую фигуру. — Да стой же ты, кому говорят! У меня вопрос! — Привет, Джил. Тебе что-то нужно? — П-привет... — она стояла и смотрела на него, понимая, что он выглядит совершенно привычным, хоть и менее бесящим, чем обычно. Джил даже показалось, что две предыдущие встречи ей просто померещились. — У меня вопрос, — уже тише повторила она. — Мы так редко видимся, в последнее время... — Ты же сама сторонишься меня, после того, что было, — в его голосе закономерное удивление. А она чего ждала? — Да, да, ты прав, — Джил отступила еще на полшага. — Я, пожалуй, пойду. — Подожди, — он хватает ее за руку, мешая уйти. — Ты какая-то странная. Что-то произошло? На минуту она замирает, ей хочется рассказать ему все, про Марину, про события двухсотлетней давности... но тогда они просто умрут. Оба. И она вырывает руку. — Я кое-что вспомнила. Мне гораздо лучше, когда ты держишься от меня на расстоянии! Вернуться в кафе, забрать сумку, а главное, ни за что не оглядываться, даже зная, что он недоуменно смотрит ей вслед. *** — Красотка занята. Верните телефон моей подружке. Услышав знакомый голос, Гвен почувствовала, как предательски слабеют колени. Мужчины скептически оглядели невысокую фигуру Юлиана Барлоу, но что-то в его взгляде заставило их насторожиться. — Привет, Юлиан, за счет заведения, — бармен виртуозно отправил одну из кружек по стойке. Накрыв ее ладонью, Юлиан насмешливо взглянул на конкурентов за ночь с дамой. — Телефон, — терпеливо повторил он. — Да мы так, только познакомиться хотели, — промямлил один из мужчин, протягивая телефон, но Гвен не стала слушать, что будет дальше. Стряхнув локоть Барлоу, она решительно пошла к выходу. — Прошу прощения, джентльмены, — хмыкнул Юлиан и поспешно направился вслед за ней. Догнать Гвен удалось только на середине улицы. Он поймал ее за руку, но она рванулась, в попытке освободиться. — Ты?! Что тебе вообще здесь надо?! — в светлых глазах принцессы Коллингвуд горело пламя. — Спас чей-то зад от приключений, в самом прямом смысле, — Юлиан начинал злиться. Он и так чувствовал себя идиотом, сорвавшись сюда, а после такой «благодарности» — уверился в своей глупости окончательно. — Ты все испортил! Отпусти меня, — взвизгнула Гвен. Пришлось взять ее за плечи и хорошенько встряхнуть. — Да что стряслось?! — Ты, просто... просто... Убирайся! — Гвен билась в самой настоящей истерике. — Мне это было нужно! Нужно! Понимаешь, нет?! Да что такие, как ты, вообще могут понять?! Злые слезы текли по ее щекам, смешиваясь с тушью и оставляя на бледных щеках принцессы Коллингвуд некрасивые черные разводы. Единственное, что он мог сделать, это прижать ее к себе и держать, несмотря на все ее попытки вырваться. Нога его уже пострадала дважды. Юлиан мысленно просил богов сохранить то, что поважнее, ведь коленки у Гвен Коллингвуд оказались очень острые. Прохожие начинали оборачиваться в их сторону. К счастью, Коллингвуд выбрала заведение в таком месте, что даже, если он поимеет ее или выпотрошит прямо здесь, посреди улицы, никто и пальцем не шевельнет. Днем в здесь бывало шумно и оживленно: в нескольких гаражах размещалась ремонтная мастерская, где чинили машины всех владельцев, проживавших в окрестностях. Но по ночам, когда рабочие уходили либо домой, либо выпить, в переулке становилось тихо и пустынно. Сплошные ряды запертых ворот и глухие стены близлежащих домов, освещенных лишь светом, падавшим из окон бара. — Выдохнула? Объяснишь в чем дело? — снова поинтересовался Юлиан, убеждая себя не злиться. Гвен молча пихнула его в грудь, заставляя отступить на полшага. — Если объяснишь, что происходит, я отвезу тебя домой. — Ты же сказал не приближаться к тебе, — напомнила Гвен, ладонью утирая слезы. Макияж окончательно превратился в боевую раскраску какого-нибудь африканского племени. — Именно. Я так и сказал, но ты только что поставила на уши бар, в котором я люблю пропустить стаканчик, — Юлиан обличающие указал на кривоватую вывеску через дорогу от них. — Этот? — на лице принцессы Коллингвуд отчетливо проявилось отношение к подобным местам. Знать бы еще, что она сама здесь забыла. — Именно этот, — со смешком подтвердил Юлиан, — прежде здесь очень сложно было встретить кого-то из представителей пяти Старших семей. Я бы даже сказал, невозможно! Ты меня преследуешь? — Что-о-о?! Я-я-я?! Кажется, Гвен готова была вспыхнуть по второму кругу. — Пойдем, — Барлоу потащил ее за собой, рывком сдернув с места. Идти было недалеко. Его байк стоял совсем рядом, за углом. — Шлем у меня только один, наденешь, — распорядился Юлиан, снимая с себя куртку. — Вот, так лучше, — он бесцеремонно повязал кожанку на талию Гвен, прикрывая крошечную юбку и бесконечные ноги в блестящих босоножках. — Это еще зачем, — смущенно пробормотала Коллингвуд, невольно трогая его куртку. — Теперь, если ты сядешь позади меня, ДТП не случится, ибо водители будут смотреть на дорогу, а не на твои... — Поняла, — решительно оборвала его Гвен, отчаянно краснея впервые на его памяти. Он подал ей шлем, проследил, чтобы она справилась с застежкой, и сел на байк. Помедлив, Гвен устроилась позади него, неуверенно положив руки ему на талию. — Возьмись нормально, — он потянул ее за запястья, вынуждая прижаться теснее. — А вот теперь поехали. *** — Это было так забавно! — Что именно?! — Джил обернулась, не скрывая ярости. — Что именно кажется тебе таким забавным?! — Наблюдать за твоим изумлением. — Ха-ха, — кисло соглашается младшая Гатри-Эванс. — Я едва не выболтала ему все. — Было бы очень неосмотрительно с твоей стороны. Пришлось бы полностью забрать контроль, а это утомительно. Мальчишка умрет, как только узнает, — он небрежно опускается на шезлонг рядом с ней. — Хоть бы ботинки снял, — неприязненно напоминает Джил, выбираясь из бассейна. На ней минималистичный купальник, который просто снять и надеть обратно. — У тебя был ко мне вопрос. Ты даже сама искала встречи. Вот уж не ожидал, — он растянул губы во все той же незнакомой ухмылке, которая ужасно не шла этому лицу. Она была... чужой. — Так уж и быть, спрашивай. Я отвечу. Джил настороженно взглянула на него, и от одной мысли, что утром заставила ее метаться по улицам Килимскота, ей стало не по себе. Одно дело думать об этом, другое — произнести вслух. Она схватила себя за кончик хвоста и потянула, пытаясь сосредоточиться. — Я тут подумала... — Редкое явление. Желание треснуть божество, становилось просто нестерпимым. — Я тут подумала, — настойчиво повторила Джил, — ты ведь хотел узнать, что стало с Идрисом. А потом, мама... двадцать пять лет назад, — она все же смутилась, но продолжила. — Мама призвала... Он смотрел на нее с минуту, словно не веря своим ушам, а потом в голос расхохотался. Очень искренне. Этот смех тоже казался Джил незнакомым. Совершенно чужим. — Ты хочешь знать, не являюсь ли я отцом твоему сводному брату? И как тебе только такое в голову пришло?! Он даже внешне на меня непохож! — Я не знаю, как ты выглядишь, — язвительно напомнила Джил. — Потерпи до дня Сопряжения, и все увидишь, — отмахнулся он. — Ты хоть представляешь, сколько Альвов в нашем мире? Миллионы. К тому же мы божества... духи природы, по-вашему. Природы, а не Воды. Твоя мать хотела обойти Договор. Для этого ей нужен был кто-то, кто им несвязан. Ты так трогательно злишься на брата, — он протянул руку и легонько дернул ее за кончик черного хвоста, — но если бы ты представляла истинную мощь, что в нем сокрыта, хоть раз увидела, какую ужасающую форму может принять его гнев, ты бы поняла. Он просто не в состоянии по-настоящему на тебя разозлиться, что бы ты ни делала или говорила. — Влез к нему в голову? — задиристо поинтересовалась Джил. Ей не хотелось признавать правоту чужака. Он снова расхохотался. В конце концов, ответ им обоим был очевиден *** Водил Юлиан Барлоу с самоубийственным шиком, что, вероятно, покорило бы сердце Гвен Коллингвуд, не будь она на него так зла. Ехать им было всего минут двадцать, так что они очень быстро оказались у подъездной дорожки. Невдалеке светились ворота усадьбы Коллингвудов. Юлиан неприязненно взглянул на роскошный дом в стиле эпохи короля Георга, выглядевшим строго и неуютно. В нем было почти пятьдесят комнат и огромная гостиная на втором этаже, с французскими дверьми, открывающимися на просторный балкон, преследовавший его в кошмарах. — Я подожду, пока ты зайдешь. Не думаю, что кто-то обрадуется, если увидит нас вместе, — распорядился Юлиан, гоня прочь ненужные, разрушающие мысли. — Шлем отдай, куртку можешь оставить себе до завтра. Гвен презрительно фыркнула. Шлем он поймал, так что когда на голову свалилась еще и куртка, руки оказались заняты. Невнятно ругнувшись, Юлиан выпутался из внезапного плена, и с удивлением заметил, что Гвен все еще стоит рядом с ним. — Так что ты там делала? Я заработал если не благодарность, то хотя бы объяснения, — примирительно произнес Юлиан. Он неторопливо повесил шлем на руль, словно не так чтобы и интересуясь ответом. — Я искала то самое, от чего ты меня так удачно спас! — с вызовом сказала Гвен. — Что искала? — на всякий случай переспросил, Юлиан, думая, что неправильно понял. — То самое! — Что? — Это! Юлиан несколько минут недоверчиво смотрел на нее, а потом все же спросил: — Но зачем? — Сопряжение уже совсем скоро. И если я... то невеста… — неразборчиво начала объяснять Гвен, но Юлиан ее перебил. — Какие же вы тут все дремучие, слов нет! Запомни раз и навсегда: для Альвов это не имеет никакого значения! Прекрати заниматься глупостями и в следующий раз просто спроси у меня! — Ты же сказал держаться подальше, — как-то совсем убито огрызнулась Гвен. — Значит, я... все равно... но я не хочу! Гвен Коллингвуд уселась на корточки прямо посреди дороги и огромному ужасу Юлиана громко разрыдалась. Больше чем женское упрямство, Юлиана Барлоу злили женские слезы. Настоящая катастрофа. Глубоко вдохнув, в конце концов, все, кто прежде нуждался в его утешении, бесповоротно мертвы, Юлиан осторожно опустился на колени рядом с Гвен. — Ну же, Коллингвуд — тихо произнес он, — ты же валькирия. А валькирии не плачут, они сражаются за свои интересы. — К-какая из-з м-меня в-валькирия, н-насмешил, — всхлипывала она, и не думая успокаиваться. — Никто не сможет ничего сделать против твоей воли, я лично прослежу за этим, — уверенно сказал Юлиан. — Обещаешь? — Гвен Коллингвуд доверчиво смотрела на него огромными светлыми глазами. Барлоу осторожно приобнял ее за плечи, гладя по шелковистым волосам. Он еще об этом пожалеет. — Обещаю. |