Главная страница
Навигация по странице:

  • ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК »

  • 2. Темы и их краткое содержание Раздел 1. Бытовое и деловое общение

  • Раздел 2. Путешествия и деловые контакты

  • Раздел 3. Основы профессионального языка

  • 3.2. Задания к занятиям семинарского типа 1. LEARNING ENGLISH___________________________________________________________  Speaking

  • Assess your abilities and skills in English

  • I like… I don’t like

  • What can you do to maximize your learning

  • Reading

  • 7нн. Методические указания и задания к занятиям семинарского типа, контрольной и самостоятельной работе по дисциплине


    Скачать 0.85 Mb.
    НазваниеМетодические указания и задания к занятиям семинарского типа, контрольной и самостоятельной работе по дисциплине
    Дата04.06.2022
    Размер0.85 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаB1_B_03_Inostranny_yazyk.docx
    ТипМетодические указания
    #568911
    страница1 из 26
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26

    Частное образовательное учреждение высшего образования
    Центросоюза Российской Федерации
    СИБИРСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

    ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЙ КООПЕРАЦИИ

    Методические указания и задания

    к занятиям семинарского типа, контрольной
    и самостоятельной работе по дисциплине:

    «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»


    для обучающихся

    направления подготовки 38.03.01 Экономика,

    направленность (профиль):

    «Экономика предприятий и организаций»

    Новосибирск 2018




    Методические указания и задания к занятиям семинарского типа, контрольной и самостоятельной работе по дисциплине «Иностранный язык» для обучающихся направления подготовки 38.03.01 Экономика [Сост. ст. преподаватель С.С. Дейкина, канд. филол. наук, доцент Е.В. Добровольская]. – ЧОУ ВО Центросоюза СибУПК. – Новосибирск, 2018. – 222 с.


    Рецензент О.Ю. Чирейкина, канд. филол. наук, доцент, заведующий кафедрой иностранных языков и русской филологии

    Методические указания и задания утверждены и рекомендованы к использованию в учебном процессе кафедрой иностранных языков и русской филологии, протокол № 10 от 22 июня 2018 г.

    © Сибирский университет

    потребительской кооперации, 2018

    СОДЕРЖАНИЕ

    1

    Общие положения……………………………………………………..

    4

    2

    Темы и их краткое содержание……………………………………….

    5

    3

    Методические указания и задания к занятиям семинарского типа и самостоятельной работе……………………………………………..


    9




    3.1.

    Методические указания к занятиям семинарского типа и
    самостоятельной работе обучающихся………………………


    9




    3.2.

    Задания к занятиям семинарского типа……………………….

    15




    3.3.

    Задания к самостоятельной работе обучающихся……………

    137

    4

    Методические указания и задания к контрольной работе…………

    139




    4.1.

    Методические указания к выполнению контрольной работы..

    139




    4.2.

    Задания контрольной работы…………………………………...

    144

    5

    Список рекомендуемой литературы…………………………………..

    221

    6

    Перечень современных профессиональных баз данных и информационных справочных систем ……………………………….


    222


    7

    Учебно-методическое обеспечение…………………………………..

    222


    1. Общие положения

    Дисциплина «Иностранный язык» входит в базовую часть учебных планов направлений подготовки бакалавров.

    Изучение дисциплины базируется на знаниях и умениях, полученных при изучении дисциплин: Культура речи и деловое общение.

    Взаимосвязь дисциплины «Иностранный язык» с другими учебными дисциплинами проявляется: в аспекте содержательного (тематического) наполнения; в аспекте формируемых компетенций.

    Содержание дисциплины характеризуется полифункциональностью: иностранный язык выступает не только как цель обучения, но и как средство приобретения сведений в различных областях знания. В этом реализуются широкие межпредметные связи дисциплины «Иностранный язык» с другими общими и профессиональными дисциплинами.

    Формирование коммуникативной компетенции как одной из «ключевых» компетенций, является интегральной междисциплинарной задачей, которую «Иностранный язык» решает также совместно с другими учебными дисциплинами.
    Изучение иностранного языка содействует общему речевому развитию учащихся, расширяет их лингвистический кругозор, способствует формированию культуры общения.

    Целью освоения дисциплины «Иностранный язык» является развитие профессионально-ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции учащихся, то есть их способности и готовности осуществлять непосредственное или опосредованное общение и добиваться взаимопонимания посредством иностранного языка.

    Исходя из цели, в процессе изучения дисциплины решаются следующие основные задачи:

    · Развитие языковой компетенции - овладение языковыми средствами в соответствии с отобранными темами и сферами общения.
    · Развитие речевой компетенции - четырех основных видов речевой деятельности (говорения, аудирования, чтения и письма) в сфере бытового и профессионального общения.

    · Развитие социокультурной компетенции - умений строить свое речевое и неречевое поведение адекватно социокультурной специфике, формирование умений выделять общее и специфическое в культуре родной страны и стран изучаемого языка.

    · Развитие компенсаторной компетенции - способности восполнять в процессе общения недостаточность знания языка, а также речевого и социального опыта общения на иностранном языке.

    · Развитие учебно-познавательной компетенции - умения совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком, удовлетворять с его помощью познавательные интересы в других областях знания.

    Методические указания и задания к занятиям семинарского типа, контрольной и самостоятельной работе по дисциплине «Иностранный язык» предназначены для работы обучающихся на занятиях семинарского типа, самостоятельной работы, а также выполнения контрольной работы.

    2. Темы и их краткое содержание

    Раздел 1. Бытовое и деловое общение


    Тема 1. Знакомство. Личная сфера

    Аудирование. Понимание основного содержания диалогической речи.

    Говорение. Речевые формулы в типовых ситуациях знакомства и прощания. Речевые стратегии установления контакта, поддержания разговора, окончания контакта. Правила этикета при первичном контакте (межкультурный аспект).

    Письмо. Оформление визитной карточки. Заполнение регистрационной формы.

    Тема 2. Цели и стратегии изучения иностранного языка

    Чтение. Детальное понимание текста. Критическая оценка полученной информации.

    Говорение. Формирование и обоснование своей точки зрения. Речевые стратегии аргументации; пояснения, выражение согласия и несогласия.

    Аудирование. Понимание запрашиваемой информации.

    Письмо. Написание личного письма.

    Тема 3. Обучение в университете

    Формирование тезауруса по теме.

    Чтение. Поиск необходимой информации в текстах большого объема.

    Говорение. Монологическая речь. Средства связности текста.

    Стратегии общения со слушателем в монологической речи.

    Письмо. Написание эссе.

    Проектная работа. Поиск в иноязычном Интернете образовательных программ, отвечающих интересам и возможностям студентов.

    Тема 4. Работа. Выбор профессии

    Чтение с общим охватом содержания; детальное понимание текста. Оценка полученной информации и формирование собственной точки зрения. Обобщение содержания прочитанного.

    Аудирование. Понимание запрашиваемой информации.

    Говорение. Ролевая игра. Речевые формулы для уточнения, пояснения, рекомендации.

    Речевые стратегии ведения диалога. Уточняющие вопросы, рекомендации.

    5. Мотивация и условия труда

    Формирование тезауруса по теме.

    Чтение: поисковое; с общим охватом содержания.

    Аудирование.

    Говорение. Выражение своего отношения и оценки.

    Языковые средства и речевые клише для выражения положительной и отрицательной оценки.

    Стратегии выражения оценки.

    Письмо. Написание эссе по предварительно составленному плану.

    Средства связности текста; эмфатические средства в письменной речи.

    Тема 6. Профессии и должностные обязанности

    Формирование тезауруса по теме.

    Чтение. Детальное понимание текста. Поисковое чтение. Особенности прагматических текстов справочно-информационного характера.

    Аудирование. Понимание основного содержания монологической речи.

    Говорение. Спонтанный диалог-расспрос.

    Речевые стратегии для уточнения и прояснения непонятной информации.

    Речевые формулы для выражения непонимания; уточнение, парафраз.

    Тема 7. Структура и деятельность компании

    Формирование тезауруса по теме.

    Аудирование. Понимание основного содержания монологической речи.

    Чтение. Детальное понимание текста.

    Самостоятельный поиск, отбор и структурирование релевантной информации из иноязычных источников в Интернете и печатных изданиях.

    Говорение. Сообщение с использованием опорного конспекта (органиграммы).

    Речевые стратегии для эффективной реализации коммуникативного намерения при сообщении информации в форме монолога. Стратегии поведения адресата монологической речи.

    Письмо. Составление плана прочитанного текста.

    Тема 8. Презентация

    Чтение прагматических текстов, содержащих рекомендации. Поисковое чтение. Детальное понимание текста; интериоризация полученной информации.

    Аудирование. Понимание основного содержания монологической речи. Оценка ее качества.

    Говорение. Поэтапная подготовка презентации.

    Языковые средства и речевые формулы для проведения презентации. Особенности лексики и синтаксиса устной речи по сравнению с письменной.

    Речевые стратегии публичного выступления. Структурирование содержания, логика изложения, выбор языковых средств, использование визуальной поддержки, вербальное и невербальное поведение во время презентации.

    Письмо. Составление опорного конспекта; подготовка слайдов или раздаточных материалов для презентации.

    Тема 9. Технологические новинки

    Формирование тезауруса по теме.

    Чтение. Детальное понимание текста. Поисковое чтение. Изучение руководства пользователя каким-либо техническим устройством (телефон, плейер и т.п.), извлечение релевантной информации.

    Аудирование. Понимание запрашиваемой информации.

    Говорение. Дискуссия. Противопоставление положительных и отрицательных сторон явления.

    Речевые стратегии оценки, аргументации и обоснования своей точки зрения.

    Письмо. Составление электронного письма (e-mail). Правила оформления и этикета электронной корреспонденции.

    Тема 10. Телефонные переговоры

    Чтение. Детальное понимание текста.

    Аудирование. Понимание общего содержания диалогической речи. Оценка эффективности речевых стратегий говорящих.

    Говорение. Особенности телефонных переговоров по сравнению с контактным общением.

    Речевые клише телефонных переговоров.

    Стратегии диалога по телефону. Предварительная подготовка, установление и поддержание контакта, подтверждение достигнутых договоренностей. Этикет деловых телефонных переговоров (межкультурный аспект).

    Письмо. Составление памятной записки.

    Раздел 2. Путешествия и деловые контакты

    Тема 11. Страны и национальности

    Названия стран, национальностей и языков.

    Говорение. Выражение намерения, возможности, сомнения. Обсуждение планов.

    Уточняющие вопросы, повторный запрос, парафраз. Стратегии прояснения непонятной информации.

    Ознакомительное чтение. Условия получения визы и оформление необходимых документов для путешествия заграницу.

    Письмо. Заполнение бланков документов.

    12. Национальные стереотипы

    Чтение. Детальное понимание текста.

    Интериоризация текстовой информации. Анализ конкретных ситуаций (кейсов).

    Природа и причины межкультурных конфликтов в повседневном общении. Пути преодоления межкультурных конфликтов. Снятие оценочности и устранение стереотипов в отношении инокультурного поведения.

    Говорение. Дискуссия. Высказывание предположения, выражение согласия / несогласия.

    Стратегии речевого поведения в эмоционально-напряженной ситуации.

    Тема 13. Особенности межкультурной коммуникации

    Чтение. Понимание основного содержания страноведческих текстов большого объема.

    Письмо. Составление плана-конспекта.

    Говорение. Ролевая игра.

    Формирование стратегий вербального и невербального поведения при межкультурном общении.

    Тема 14. Транспорт. Авиаперелеты

    Формирование тезауруса по теме.

    Чтение. Поиск необходимой информации в текстах прагматического характера (памятка для пассажиров авиарейсов, указатели в аэропорту, правила поведения в самолете).

    Особенности языка инструкций.

    Говорение. Диалоги, содержащие запрет, рекомендации, просьбу

    Речевые формулы и языковые средства выражения запрета, указания, рекомендации, разрешения, просьбы.

    Тема 15.Путешествия

    Формирование тезауруса по теме.

    Чтение. Поисковое чтение прагматических текстов (буклеты отелей, рекламная информация для туристов, каталоги потребительских товаров).

    Аудирование. Понимание общей и детализированной информации.

    Говорение. Диалоги прагматического характера: как спросить дорогу, как заказать номер в отеле, еду в ресторане, сделать покупки.

    Речевые формулы для привлечения внимания и установления контакта, выражения вежливой просьбы.

    Обсуждение и выработка совместных решений.

    Стратегии речевого поведения с конкретной коммуникативной перспективой.

    Речевые формулы для внесения предложения, выражения согласия/несогласия, подведения итога.

    Раздел 3. Основы профессионального языка

    Тема 16. Поиск работы

    Формирование профессионально-ориентированного тезауруса.

    Чтение. Публицистические (медийные) тексты по теме. Поисковое и просмотровое чтение. Детальное понимание текста. Основная мысль текста и его смысловая организация.

    Поисковое чтение. Объявления о вакансиях.

    Поиск объявлений о вакансиях в иноязычном Интернете и печатных изданиях. Извлечение и структурирование релевантной информации.

    Аудирование. Понимание запрашиваемой информации. Оценка эффективности речевых стратегий говорящих.

    Говорение. Оценка своих перспектив и конкурентных преимуществ на рынке труда.

    Языковые средства и речевые модели, необходимые для монологического текста-рассуждения.

    Письмо. Составление резюме (автобиографии). Составление сопроводительного письма.

    Языковые средства, структура и речевая организация резюме и сопроводительного письма.

    Говорение. Собеседование при приеме на работу.

    Стратегии подготовки к собеседованию и поведения во время собеседования.

    Тема 17. Работа с источниками профессиональной информации

    Формирование профессионально-ориентированного тезауруса. Составление терминологического глоссария по специальности.

    Чтение. Основные виды чтения текстов общепрофессионального характера.

    Перевод специальных текстов.

    Говорение. Изложение основного содержания специального текста.

    Письмо. Составление конспекта, плана текста; написание аннотации.
    3. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И ЗАДАНИЯ К
    ЗАНЯТИЯМ СЕМИНАРСКОГО ТИПА
    И САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ

    3.1. Методические указания к занятиям семинарского типа и самостоятельной работе обучающихся
    Изучение дисциплины «Иностранный язык» осуществляется по следующим формам: контактная работа с преподавателем и самостоятельная работа студента.

    Аудиторные занятия проводятся в виде занятий семинарского типа, обеспечивающих отработку и закрепление планируемых знаний, навыков и получения опыта деятельности, способствующих формированию компетенций.

    Семинарское занятие предполагает выполнение обучающимися под руководством преподавателя комплекса учебных заданий: отработка лексического материала по теме, чтение аутентичных текстов, дискуссии по проблемам в рамках изучаемых тем, анализ фрагментов монологической или диалогической речи на иностранном языке, составление на иностранном языке диалогов или монологических высказываний в заданных речевых ситуациях, подготовка презентаций; написание писем на иностранном языке по типовым образцам, подготовка резюме, участие в ролевых играх.

    На семинарских занятиях приветствуется активное участие в выполнении практических заданий, обсуждении проблемных ситуаций, способность на основе полученных знаний находить наиболее эффективные решения поставленных проблем, умение находить полезный дополнительный материал по тематике практических занятий.

    В методической разработке предложены 17 тем, содержание которых соответствует тематическому плану дисциплины «Иностранный язык».

    Цель занятий семинарского типа – формирование и развитие основных навыков устной речи (говорения), аудирования, чтения и письма.

    Рекомендации по эффективной работе над отдельными аспектами в рамках дисциплины «Иностранный язык». Работа над техникой чтения: техника чтения образует значимый критерий оценки степени владения языком, поэтому разумно работать над ней постоянно и доводить до совершенства. Для этого рекомендуется систематическое чтение англоязычных текстов вслух, прослушивание и просмотр аутентичных англоязычных аудио- и видеоматериалов, участие в устных формах работы на занятии и общение с носителями языка (например, посредством Интернет-ресурсов).
    Работа с текстом: при работе с текстом следует учитывать, что существуют различные виды чтения, которые определяются в зависимости от цели чтения и поставленных задач. Определение вида чтения позволит наиболее эффективно организовать время и работу с текстом:
    1. Ознакомительное чтение. Задачей ознакомительного чтения является понимание основной линии содержания читаемого текста и создание комплексных образов прочитанного. 2. Изучающее чтение. Изучающее чтение направлено на точное и полное понимание прочитанного и его критическое осмысление. Оно предполагает умение пользоваться разными словарями (толковыми, страноведческими, словарями синонимов, двуязычными). Этот вид чтения обычно используется при работе с газетными, журнальными статьями и статьями по специальности. Работая над таким текстом, следует вдумчиво и внимательно прочитать его, отмечая незнакомые вам слова, найти их значения в словаре, выбрать значение слова, подходящее по контексту и выучить его. Закончив чтение текста, нужно проверить свое понимание по вопросам и другим заданиям, которые находятся после текста. По мере чтения текстов рекомендуется выполнять упражнения на закрепление лексических единиц, обращая особое внимание на упражнения по словообразованию. Целесообразно составить свои примеры с новыми словами. 3. Просмотровое чтение. Просмотровое чтение - беглое, выборочное чтение текста по блокам для более подробного ознакомления с его деталями и частями. Оно направлено на принятие решения о его дальнейшем использовании, то есть выяснение области, к которой относится данный текст, освещаемой в нем тематике, установление круга основных вопросов. Насколько полно понят текст при просмотровом чтении определяется тем, может ли читающий ответить на вопрос, интересен ли ему текст, какие части текста могут оказаться наиболее информативными. 4. Поисковое чтение. Поисковое чтение предполагает овладение умением находить в тексте те элементы информации, которые являются значимыми для выполнения той или иной задачи, и ориентировано, прежде всего, на чтение прессы и специальной литературы. 5. Аналитическое. чтение Аналитическое чтение - более сложный вид чтения, ориентированный на глубокое раскрытие содержания текста и его структуры. Внимание должно быть направлено на детальное восприятие текста с анализом языковой формы, который позволяет осознать структурные компоненты речи, устанавливать их структурно-семантические и функциональные соответствия. Следует не забывать, что чтение художественной, специальной литературы и источников СМИ на изучаемом языке способствует развитию устной речи, обогащает словарный запас, знакомит с культурой и литературой страны изучаемого языка, расширяет кругозор и повышает профессиональную компетентность.
    Работа с лексическим материалом. Для эффективного усвоения лексического материала и расширения словарного запаса предлагаются следующие формы работы: многократное чтение вслух текста, содержащего лексику, которую нужно усвоить, а также чтение ранее проработанных материалов с целью повторения слов; составление несложных предложений на английском языке с использованием новых слов (устно и письменно); постановка вопросов на английском языке по содержанию прочитанного текста с использованием в них тренируемых слов, ответы на эти вопросы (устно и письменно); · составление на русском языке несложных предложений, включающих закрепляемые слова, устный или письменный перевод этих предложений на английский язык в утвердительной, отрицательной или вопросительной форме (при условии, если это возможно по содержанию); · составление несложного связного текста-ситуации на определенную тему с максимальным использованием слов, изученных в рамках данной темы; · общение с носителями языка (например, посредством Интернет-ресурсов) или другими студентами на английском языке; при составлении списка слов и словосочетаний по какой-либо теме (тексту), работа над лексикой с помощью двустороннего перевода (с английского языка – на русский, с русского языка – на английский) с использованием разных способов оформления лексики (списка слов, тетради­-глоссария, картотеки), использование словообразовательных и семантических связей заучиваемых слов (однокоренных слов, синонимов, антонимов); анализ и фиксирование словообразовательных моделей (префиксы, суффиксы, сокращение, словосложение и др.) и заимствований в английском языке; ежедневное чтение и просмотр источников СМИ на английском языке.
    Работа с грамматическими формами и конструкциями. Для эффективного усвоения грамматической формы или конструкции рекомендуется внимательное чтение записей, таблиц или правил в учебнике (часто и заучивание конкретных грамматических форм (например, образование форм множественного числа имен существительных, образование сравнительных степеней имен прилагательных), изучение и анализ примеров и выполнение упражнений на конкретную грамматическую модель, т. е. упражнений, которые иллюстрирует данное правило. Первые упражнения по работе над определенной грамматической моделью содержат, в основном, примеры на употребление данной конструкции. Их можно использовать в качестве образцов при выполнении остальных упражнений. Каждая грамматическая форма или конструкция является неотъемлемой частью коммуникативного высказывания. Поэтому необходимо обращать внимание на употребление грамматической формы или конструкции в определенном контексте, находить примеры их использования в аутентичных источниках и максимально часто применять изучаемую модель при построении собственного устного или письменного высказывания. Обязательной частью работы и над лексикой, и над грамматикой является работа над ошибками, которую надо выполнять сразу после проверки задания.

    Работа над устным высказыванием. Успешная устная речь предполагает логичное и последовательное изложение определенной позиции, в том числе личной; умение делать доклады, сообщения, вести беседу и дискуссию, включая деловую с использованием формул речевого этикета (для выражения собственного мнения, согласия/несогласия с собеседником, вступления в разговор и т. д.), понимать на слух собеседника не только на уровне общего смысла и деталей, но и подтекста. При построении устного высказывания необходимо: · систематически продумывать и проговаривать свои выступления; · при подготовке ответа в группе/ парной работе сформулировать ответ на мысленный вопрос ваших слушателей/собеседников; помнить: то, о чем выступающий говорит должно быть ему интересно, только в этом случае можно заинтересовать своих слушателей, а интерес слушателей является залогом успеха выступления; поэтому при подготовке выступления нужно тщательно отбирать материал, выстраивать его в определенной последовательности, продумывать примеры, наглядный материал и приемы общения с аудиторией; записать свое выступление и прослушать себя. Работа над письменным высказыванием. Успешное письменное высказывание должно логично и последовательно развивать мысль автора. При построении высказывания в письменной форме рекомендуется: четко определять содержание, соблюдать структуру, принятую для данного типа письменного высказывания (эссе, письмо, резюме и др.); правильно выбирать грамматические структуры и лексические единицы, в том числе связующие слова, которые обеспечивают логичный и плавный переход от одной части к другой, а также внутри частей; использовать разные варианты построения предложения, прием перефразирования. Важно планировать работу так, чтобы была возможность проверить свое письменное высказывание через определенное время после написания, что позволит увидеть недочеты и ошибки, незамеченные во время работы.
    Работа со словарем. Для того чтобы правильно пользоваться словарем (печатным или электронным) и быстро находить нужное слово и его формы, предлагается учесть следующие моменты: производить поиск слова необходимо в исходной форме. Грамматические характеристики слова (часть речи, род, формы множественного числа и др.), его произношение, транскрипция и сферы употребления указываются в словаре условными обозначениями.
    Письменный перевод текста. При выполнении письменного перевода текста рекомендуется: 1. ознакомиться с оригиналом текста и понять его общее содержание, пользуясь по мере надобности рабочими источниками информации: словарями, справочниками, специальной литературой, интернет-источниками и т. д. 2. учитывать, что не все в оригинале передается в переводе, но все должно учитываться переводчиком. Однако для того, чтобы решить, какую-то деталь содержания можно или нужно не передавать в переводе, необходимо видеть эту деталь и понимать ее роль в общем смысле текста. 3. приступая непосредственно к переводу, выделить законченную по смыслу часть текста (предложение, абзац, период) и усвоить ее содержание. 4. найти при работе со словарями и другими источниками нужный, соответствующий содержанию текста эквивалент слова. 5. при возникновении трудностей перевода лексической единицы определить контекстное употребление данной лексической единицы (найти несколько текстов/ситуаций употребления и попытаться установить русский эквивалент). 6. использовать при переводе для понимания стилистических нюансов значений слов, их эмоциональной составляющей толковые словари. 7. не допускать фраз, не имеющих смысла или явно противоречащих смыслу всего текста. Смысловая цельность – значимое свойство текста. 8. закончив перевод текста, отложить его в сторону, спустя некоторое время перечитать, обращая особое внимание на то, насколько естественно звучит переведенный текст на русском языке. 9. переводить заголовок после перевода всего текста. 10. использовать в качестве рабочих инструментов при переводе словари (электронные (например, ABBYY Lingvo или Multitran) или печатные, двуязычные и толковые), специальную литературу, Интернет-источники. Электронные онлайн-переводчики (как, Google и др.) часто выдают ошибочные варианты перевода, вводят переводчика в заблуждение и препятствуют успешному овладению иностранным языком.
    Работа над мультимедийной презентацией. Основными принципами при составлении мультимедийной презентации являются лаконичность, ясность, уместность, сдержанность, наглядность, запоминаемость. При разработке мультимедийной презентации следует учесть следующие рекомендации: необходимо начинать презентацию с заголовочного слайда и завершить итоговым. В заголовке приводится название и автор. В итоговом слайде следует поблагодарить слушателей. Каждый слайд должен иметь заголовок и быть логически связан с предыдущим и последующим. Слайды должны содержать минимум текста (не более 10 строк, не более 40 слов); текст на слайдах должен быть простым, содержать ключевую информацию и соответствовать тексту выступления, иллюстрировать его. Во всей презентации следует использовать одинаковое оформление: для фона и цвета применять контрастные цвета (не более трех цветов на слайде: 1 – фон, 2 – заголовок, 3 – текст); рекомендуемый шрифт для заголовка не менее 24 пт., для основного текста – не менее 20 пт. Рекомендуется использовать графический, аудио- или видеоматериал, сопровождающий текст. Компьютерная презентация может сопровождаться анимацией, что позволит повысить эффект от представления доклада (однако злоупотребление ей может привести к потере зрительного и смыслового контакта со слушателями). Динамическая анимация эффективна тогда, когда в процессе выступления происходит логическая трансформация существующей структуры в новую структуру. В автоматическом режиме следует проконтролировать временной интервал доклада. Время выступления должно быть соотнесено с количеством слайдов из расчета, что компьютерная презентация, включающая 10-15 слайдов, требует для выступления около 7-10 минут. Подготовленные для представления доклады отвечают следующим требованиям: цель доклада должна быть сформулирована в начале выступления; выступающий должен хорошо знать материал по теме своего выступления, быстро и свободно ориентироваться в нем; недопустимо читать текст со слайдов или повторять наизусть то, что показано на слайде; ·речь докладчика должна быть четкой, умеренного темпа; важно четко следовать содержанию презентации; желательно подготовить к каждому слайду заметки по докладу; докладчик должен иметь зрительный контакт с аудиторией; после выступления докладчик должен оперативно и по существу отвечать на все вопросы аудитории.

    Обучение по дисциплине, наряду с контактной работой с преподавателем, предполагает самостоятельную работу обучающихся. В процессе самостоятельной работы обучающиеся повторяют пройденный на занятиях материал, осваивают современные технологии поиска и обработки информации; овладевают стратегиями и методами самообразования; развивают индивидуальные склонности и способности к творчеству.

    Самостоятельная работа выполняется обучающимся по заданию преподавателя и включает подготовку к семинарским занятиям; изучение программного материала дисциплины (работа с учебником, изучение рекомендуемых литературных источников); работа с электронными информационными ресурсами и ресурсами сети Интернет (использование аудио- и видеозаписи); составление писем, терминологического словаря, подготовка презентаций; подготовка к занятиям, проводимым с использованием активных форм обучения и др. Самостоятельная работа должна быть планомерной и систематичной, выполняться в срок.

    В процессе подготовки к занятиям, выполнения самостоятельной работы, подготовки к промежуточной аттестации обучающийся может обратиться к преподавателю за консультацией через электронный методический кабинет или на кафедру.

    3.2. Задания к занятиям семинарского типа

    1. LEARNING ENGLISH

    ___________________________________________________________

    Speaking

    What are your reasons for learning English?

    1. Tick the answers that are true for you.

    I’m learning English

    a) …because I want to;

    b) …because my parents want me to;

    c) …because English is a world language;

    d) …so I can get a better job;

    e) …so I can travel to different countries;

    f) …so I can pass my examination;

    g) …so I can speak to visitors to my country;

    h) …so I can use email/chat online;

    i) …so I can surf the Internet and read websites;

    j) …so I can understand books, magazines, songs or movies in English;

    k) …for other reasons (which?).

    Are your reasons the same as the reasons of other people in your class? Find out.

    ___________________________________________________________

    Assess your abilities and skills in English.

    2. Complete the following sentence using the words in the box. Then compare with other students’ answers.

    For me learning English is ___________________________.

    a pleasure a hobby an opportunity an investment

    a necessity an effort a problem a pain a nightmare


    3. Complete the sentences using these expressions.

    I’m very good at ...

    I’m good at ...

    I’m average at ...

    I’m not very good at ...

    I’m hopeless at ...

    I have most difficulty with ...

    I have least difficulty with ...

    I need more work on ...

    speaking in English

    listening (understanding people)

    reading

    writing

    spelling

    pronunciation

    grammar

    learning vocabulary


    4. Look through the activities that you can do in class. Then make true sentences about yourself.


    I like…

    I don’t like ... 

    I enjoy ...

    I don’t mind ...

    I prefer…

    I hate…



    doing grammar exercises

    learning vocabulary

    practicing pronunciation

    writing dictations

    doing translation

    watching videos

    listening to spoken English recordings

    listening to songs

    listening to the teacher

    reading for pleasure

    writing essays or letters

    using the Internet

    having discussions

    doing role-play and drama activities

    Which is your favourite activity? Which is the most useful activity for you? Which is the least useful activity for you? Explain.

    ___________________________________________________________

    What can you do to maximize your learning?

    5. Complete the sentence:

    If you want to maximise learning it is a good idea to...

    • participate more actively in class;

    • read English newspapers and books;

    • watch movies and listen to English radio programs;

    • try not to read the subtitles when watching a movie in English;

    • listen to English CDs in your car;

    • buy a good monolingual / bilingual dictionary;

    • buy a good Business English dictionary;

    • guess the meaning of words before looking them up;

    • stick word cards on the bedroom wall;

    • spend a few minutes every day reading a list of new words;

    • learn phrases, not just words;

    • think about corrected mistakes;

    • practice pronunciation by reading texts aloud in private;

    • keep a diary in English;

    • write to a pen friend / chat online with native speakers;

    • join a conversation club;

    • do other English courses outside class as self-study;

    • travel to English-speaking countries.

    ___________________________________________________________

    Reading

    Read the text and find out the tips which may help you to master your language.

    How to Learn English!
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26


    написать администратору сайта