Главная страница
Навигация по странице:

  • 1. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод

  • 2. Переведите следующие предложения на русский язык. Обратите внимание на перевод придаточных предложений причины

  • 3. Переведите следующие предложения на русский язык. Обратите внимание на перевод придаточных предложений образа действия

  • 4. Переведите следующие предложения на русский язык.

  • Упражнения по самоконтролю. 1. Переведите следующие предложения на русский язык


    Скачать 19.99 Kb.
    Название1. Переведите следующие предложения на русский язык
    Дата19.05.2022
    Размер19.99 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаУпражнения по самоконтролю.docx
    ТипДокументы
    #538336

    1. Переведите следующие предложения на русский язык.







    1) Vulkane gehören zu den imposantesten Erscheinungsformen geologischer und geodynamischer Prozesse, nicht nur auf der Erde, sondern auch auf anderen Planeten und ihren Monden unseres Sonnensystems.

    1) Вулканы являются одними из самых впечатляющих проявлений геологических и геодинамических процессов не только на Земле, но и на других планетах и их спутниках нашей Солнечной системы.







    2) An unserer Hochschle studieren sowohl die Studentn aus Rostow als auch aus verschiedenen anderen Städten.

    2) В нашем колледже учатся как студенты из Ростова, так и из разных других городов.







    3) Am Montag haben wir weder Vorlesungen noch Seminare.

    3) В понедельник у нас нет ни лекций, ни семинаров.







    4) Nach dem Unterricht gehen die Studenten entweder in den Lesesaal oder in die Bibliothek.

    4) После занятий студенты идут либо в читальный зал, либо в библиотеку.







    5) Sie haben die Möglichkeit, nicht nur die Bücher zu bekommen, sondern auch im Lesesaal zu arbeiten.

    5) У вас есть возможность не только получить книги, но и работать в читальном зале.







    1. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод







    1) Heute gibt es in Argentinien keine Indianer mehr, die die Lebensweise und das Kulturerbe ihrer Vorfahren fortsetzen.

    1) Сегодня в Аргентине больше нет индейцев, которые сохраняют образ жизни и культурное наследие своих предков.







    2) Wichtig für die Entwicklung B rasilns ist der Reichtum an Erzen und Erden, der noch keineswegs völlig erforscht ist.

    2) Важно для развития Бразилии богатство руд и земель, которые еще не полностью исследованы.







    3) Im Westen und Nordwesten Argentiniens gibt es wegen der geringen Niederschläge nur kleine Flüsse, die größtenteils salzhltiges Wasser führen.

    3) На западе и северо-западе Аргентины из-за скудных осадков есть только маленькие реки, которые большей частью несут солесодержащую воду.







    4) Im 18. Jahrhundert wurde Brasilien in ein Vizekönigrch der Kron Portugals umgewandelt, dessen Provinzen Gouverneure verwalten.

    4) В 18 веке Бразилия была преобразована в вице-королевство португальской короны, провинциями которой управляли губернаторы.







    5) Magellan, dem 1520 die Umsegelung Südamerikas gelungen war und der damit den Weg vom Atlantik in den Stillen Ozean gefunden hatte, kam auf den Philippinen ums Leben.

    5) Магеллан, которому в 1520 году удалось обогнуть Южную Америку и который, тем самым, нашел путь из Атлантического океана в Тихий океан, умер на Филиппинах.










    2. Переведите следующие предложения на русский язык. Обратите

    внимание на перевод придаточных предложений причины:







    1) Da das Klima in der Mischwaldzon milder ist als in der Taiga, wachsen hier verschiedene Arten von Laubbäumen: Eichen, Ahorn, Linden, Birken.

    1) Поскольку климат в смешанной лесной зоне более мягкий, чем в тайге, здесь произрастают различные виды лиственных деревьев: дубы, клены, липы, березы.










    2) Der Murmansker Hafen ist das ganze Jahr eisfre, da hier der warme Golfstrom fließt.

    2) Мурманский порт весь год свободен ото льда, поскольку здесь течет теплый Гольфстрим.










    3) Da die warme Luft leichter ist als die kalte, bestet zwischen beiden ein Druckunterschied.

    3) Так как теплый воздух легче, чем холодный, между ними существует разница в давлении.










    3. Переведите следующие предложения на русский язык. Обратите внимание на перевод придаточных предложений образа действия:







    1) Der Polarforscher musste umkehren, ohne dass er den Pol erreicht hatte.

    1) Полярный исследователь должен был вернуться, не достигнув полюса.







    2) Der Afrikaforscher Livingstone bewältigte eine riesige Aufgabe, indem er das gewaltige Gebiet zwischen Kalahari und Njassasee erforschte und wissenschaftlich beschrieb.

    2) Исследователь Африки Ливингстон справился с огромной задачей, исследовав огромную область между Калахари и озером Ньяса и научно описав ее.







    3) Der Gelehrte veröffentlichte einen Artikel, ohne dass die Ergebnisse der letzten Experimente analysiert worden waren.

    3) Ученый опубликовал статью, не проанализировав последние результаты.







    4) Er beschleunigte den Arbeitsvorgang, ohne dass die Qualität der Arbeit geringer wurde.

    4) Он ускорил рабочий процесс, без того чтобы снизить качество труда.







    4. Переведите следующие предложения на русский язык.

    1) Die Fahrten der Wikinger nach Amerika wurden bis zum 14. Jahrhundert fortgesetzt.

    1) Путешествия викингов в Америку продолжались до 14 века.










    2) In der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts unternahm der Venezianer Marko Polo eine große Reise nach China, wo er viele Jahre lebte.

    2) Во второй половине 13 века венецианец Марко Поло предпринял большое путешествие в Китай, где он прожил многие годы.










    3) Der junge Mann, der damals in der wissenschaftlichen Welt wenig bekannt war, organisierte im Jahre 1867 eine Expedition in das Ussurigebiet.

    3) Молодой человек, который тогда был мало известен в научном мире, организовал в 1867 году экспедицию в Уссурийскую область.










    4) Er beschreibt wunderbar die Natur und Bevölkerung der Länder, die er durchwandert hat.

    4) Он замечательно описывает природу и население стран, по которым он путешествовал.










    5) Im November starb er in der Stadt Karakol, die 1939 zu Ehren des großen Forschers in Prshewalsk umbenannt wurde.

    5) В ноябре он умер в городе Каракол, который в 1939 году в честь великого исследователя был переименован в Пржевальск.










    6) Nach 14 Monaten beendete er erfolgreich seine Reise, die ihn an die Spitze aller Australienforsher jener Zeit stellte.

    6) Спустя 14 месяцев он успешно закончил свое путешествие, которое поставило его во главе всех исследователей Австралии того времени.










    7) Er brachte die sensationelle Nachricht, dass er ein Mitglied der Expedition mehrere Male gesehen hatte.

    7) Он принес сенсационное известие, что он видел одного члена экспедиции несколько раз.










    8) Seit er den Unglücklichen verlassen hatte, waren bereits sieben Jahre vergangen.

    8) С тех пор как он покинул несчастного, прошло уже семь лет.










    9) In dieser Gegend fand man Jahre später einige Mischlingskinder, die deutsh sprachen.

    9) В этой области годы спустя нашли несколько детей-метисов, которые говорили по-немецки.










    10) Da Columbus von der Kugelgestalt der Erde überzeugt war, wollte er Indien auf dem Westwege erreichen.

    10) Так как Колумб был убежден в шарообразности Земли, он хотел достичь Индии западным путем.










    11) Kolumbus, der fest davon überzeugt war, das er in Ostasien gelandet war, betrat als erster das Land.

    11) Колумб, который был твердо убежден в том, что высадился в Восточной Азии, ступил первым на сушу.










    12) Bei der Weiterfahrt entdeckte er Kuba und Haiti, von wo aus er 1493 die Heimfahrt nach Spanien antrat.

    12) В дальнейшем плавании он открыл Кубу и Гаити, откуда он в 1493 году отправился в обратный путь в Испанию.










    13) Da Columbus bis zu seinem Tode glaubte, dass die neu entdeckten Länder ein Teil Indiens waren, gab er ihnen den Namen „Westindien“.

    13) Так как Колумб до самой смерти верил, что вновь открытые земли были частью Индии, он дал им название «Вест-Индия».










    14) Krone, Adel, Klerus und Bürgertum setzten einheitlich auf Expnsion, auch wenn dabi Motive und Prioritäten unterschiedlich waren.

    14) Корона, дворянство, духовенство и буржуазия единодушно настаивали на экспансии, даже если при этом мотивы и приоритеты были различными.










    15) Wo die Seeleute Land betraten, errichteten sie steinerne Wappenpfeiler, um somit Portugals Besitzanspruch anzuzeigen.

    15) Где моряки высаживались на сушу, они сооружали каменные гербовые столбы, чтобы тем самым обозначить притязания Португалии на владение.










    16) Im darauf folgend Sommer erreichte Sedow dann das Franz-Joseph-Land, wo er in der Stillen Bucht überwinterte.

    16) В последовавшее за этим лето Седов достиг Земли Франца-Иосифа, где он перезимовал в Тихой бухте











    написать администратору сайта