|
Упражнения по самоконтролю. 1. Переведите следующие предложения на русский язык
1. Переведите следующие предложения на русский язык.
|
|
| 1) Vulkane gehören zu den imposantesten Erscheinungsformen geologischer und geodynamischer Prozesse, nicht nur auf der Erde, sondern auch auf anderen Planeten und ihren Monden unseres Sonnensystems.
| 1) Вулканы являются одними из самых впечатляющих проявлений геологических и геодинамических процессов не только на Земле, но и на других планетах и их спутниках нашей Солнечной системы.
|
|
| 2) An unserer Hochschle studieren sowohl die Studentn aus Rostow als auch aus verschiedenen anderen Städten.
| 2) В нашем колледже учатся как студенты из Ростова, так и из разных других городов.
|
|
| 3) Am Montag haben wir weder Vorlesungen noch Seminare.
| 3) В понедельник у нас нет ни лекций, ни семинаров.
|
|
| 4) Nach dem Unterricht gehen die Studenten entweder in den Lesesaal oder in die Bibliothek.
| 4) После занятий студенты идут либо в читальный зал, либо в библиотеку.
|
|
| 5) Sie haben die Möglichkeit, nicht nur die Bücher zu bekommen, sondern auch im Lesesaal zu arbeiten.
| 5) У вас есть возможность не только получить книги, но и работать в читальном зале.
|
|
| 1. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод
|
|
| 1) Heute gibt es in Argentinien keine Indianer mehr, die die Lebensweise und das Kulturerbe ihrer Vorfahren fortsetzen.
| 1) Сегодня в Аргентине больше нет индейцев, которые сохраняют образ жизни и культурное наследие своих предков.
|
|
| 2) Wichtig für die Entwicklung B rasilns ist der Reichtum an Erzen und Erden, der noch keineswegs völlig erforscht ist.
| 2) Важно для развития Бразилии богатство руд и земель, которые еще не полностью исследованы.
|
|
| 3) Im Westen und Nordwesten Argentiniens gibt es wegen der geringen Niederschläge nur kleine Flüsse, die größtenteils salzhltiges Wasser führen.
| 3) На западе и северо-западе Аргентины из-за скудных осадков есть только маленькие реки, которые большей частью несут солесодержащую воду.
|
|
| 4) Im 18. Jahrhundert wurde Brasilien in ein Vizekönigrch der Kron Portugals umgewandelt, dessen Provinzen Gouverneure verwalten.
| 4) В 18 веке Бразилия была преобразована в вице-королевство португальской короны, провинциями которой управляли губернаторы.
|
|
| 5) Magellan, dem 1520 die Umsegelung Südamerikas gelungen war und der damit den Weg vom Atlantik in den Stillen Ozean gefunden hatte, kam auf den Philippinen ums Leben.
| 5) Магеллан, которому в 1520 году удалось обогнуть Южную Америку и который, тем самым, нашел путь из Атлантического океана в Тихий океан, умер на Филиппинах.
|
|
|
| 2. Переведите следующие предложения на русский язык. Обратите
внимание на перевод придаточных предложений причины:
|
|
| 1) Da das Klima in der Mischwaldzon milder ist als in der Taiga, wachsen hier verschiedene Arten von Laubbäumen: Eichen, Ahorn, Linden, Birken.
| 1) Поскольку климат в смешанной лесной зоне более мягкий, чем в тайге, здесь произрастают различные виды лиственных деревьев: дубы, клены, липы, березы.
|
|
|
| 2) Der Murmansker Hafen ist das ganze Jahr eisfre, da hier der warme Golfstrom fließt.
| 2) Мурманский порт весь год свободен ото льда, поскольку здесь течет теплый Гольфстрим.
|
|
|
| 3) Da die warme Luft leichter ist als die kalte, bestet zwischen beiden ein Druckunterschied.
| 3) Так как теплый воздух легче, чем холодный, между ними существует разница в давлении.
|
|
|
| 3. Переведите следующие предложения на русский язык. Обратите внимание на перевод придаточных предложений образа действия:
|
|
| 1) Der Polarforscher musste umkehren, ohne dass er den Pol erreicht hatte.
| 1) Полярный исследователь должен был вернуться, не достигнув полюса.
|
|
| 2) Der Afrikaforscher Livingstone bewältigte eine riesige Aufgabe, indem er das gewaltige Gebiet zwischen Kalahari und Njassasee erforschte und wissenschaftlich beschrieb.
| 2) Исследователь Африки Ливингстон справился с огромной задачей, исследовав огромную область между Калахари и озером Ньяса и научно описав ее.
|
|
| 3) Der Gelehrte veröffentlichte einen Artikel, ohne dass die Ergebnisse der letzten Experimente analysiert worden waren.
| 3) Ученый опубликовал статью, не проанализировав последние результаты.
|
|
| 4) Er beschleunigte den Arbeitsvorgang, ohne dass die Qualität der Arbeit geringer wurde.
| 4) Он ускорил рабочий процесс, без того чтобы снизить качество труда.
|
|
| 4. Переведите следующие предложения на русский язык.
| 1) Die Fahrten der Wikinger nach Amerika wurden bis zum 14. Jahrhundert fortgesetzt.
| 1) Путешествия викингов в Америку продолжались до 14 века.
|
|
|
| 2) In der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts unternahm der Venezianer Marko Polo eine große Reise nach China, wo er viele Jahre lebte.
| 2) Во второй половине 13 века венецианец Марко Поло предпринял большое путешествие в Китай, где он прожил многие годы.
|
|
|
| 3) Der junge Mann, der damals in der wissenschaftlichen Welt wenig bekannt war, organisierte im Jahre 1867 eine Expedition in das Ussurigebiet.
| 3) Молодой человек, который тогда был мало известен в научном мире, организовал в 1867 году экспедицию в Уссурийскую область.
|
|
|
| 4) Er beschreibt wunderbar die Natur und Bevölkerung der Länder, die er durchwandert hat.
| 4) Он замечательно описывает природу и население стран, по которым он путешествовал.
|
|
|
| 5) Im November starb er in der Stadt Karakol, die 1939 zu Ehren des großen Forschers in Prshewalsk umbenannt wurde.
| 5) В ноябре он умер в городе Каракол, который в 1939 году в честь великого исследователя был переименован в Пржевальск.
|
|
|
| 6) Nach 14 Monaten beendete er erfolgreich seine Reise, die ihn an die Spitze aller Australienforsher jener Zeit stellte.
| 6) Спустя 14 месяцев он успешно закончил свое путешествие, которое поставило его во главе всех исследователей Австралии того времени.
|
|
|
| 7) Er brachte die sensationelle Nachricht, dass er ein Mitglied der Expedition mehrere Male gesehen hatte.
| 7) Он принес сенсационное известие, что он видел одного члена экспедиции несколько раз.
|
|
|
| 8) Seit er den Unglücklichen verlassen hatte, waren bereits sieben Jahre vergangen.
| 8) С тех пор как он покинул несчастного, прошло уже семь лет.
|
|
|
| 9) In dieser Gegend fand man Jahre später einige Mischlingskinder, die deutsh sprachen.
| 9) В этой области годы спустя нашли несколько детей-метисов, которые говорили по-немецки.
|
|
|
| 10) Da Columbus von der Kugelgestalt der Erde überzeugt war, wollte er Indien auf dem Westwege erreichen.
| 10) Так как Колумб был убежден в шарообразности Земли, он хотел достичь Индии западным путем.
|
|
|
| 11) Kolumbus, der fest davon überzeugt war, das er in Ostasien gelandet war, betrat als erster das Land.
| 11) Колумб, который был твердо убежден в том, что высадился в Восточной Азии, ступил первым на сушу.
|
|
|
| 12) Bei der Weiterfahrt entdeckte er Kuba und Haiti, von wo aus er 1493 die Heimfahrt nach Spanien antrat.
| 12) В дальнейшем плавании он открыл Кубу и Гаити, откуда он в 1493 году отправился в обратный путь в Испанию.
|
|
|
| 13) Da Columbus bis zu seinem Tode glaubte, dass die neu entdeckten Länder ein Teil Indiens waren, gab er ihnen den Namen „Westindien“.
| 13) Так как Колумб до самой смерти верил, что вновь открытые земли были частью Индии, он дал им название «Вест-Индия».
|
|
|
| 14) Krone, Adel, Klerus und Bürgertum setzten einheitlich auf Expnsion, auch wenn dabi Motive und Prioritäten unterschiedlich waren.
| 14) Корона, дворянство, духовенство и буржуазия единодушно настаивали на экспансии, даже если при этом мотивы и приоритеты были различными.
|
|
|
| 15) Wo die Seeleute Land betraten, errichteten sie steinerne Wappenpfeiler, um somit Portugals Besitzanspruch anzuzeigen.
| 15) Где моряки высаживались на сушу, они сооружали каменные гербовые столбы, чтобы тем самым обозначить притязания Португалии на владение.
|
|
|
| 16) Im darauf folgend Sommer erreichte Sedow dann das Franz-Joseph-Land, wo er in der Stillen Bucht überwinterte.
| 16) В последовавшее за этим лето Седов достиг Земли Франца-Иосифа, где он перезимовал в Тихой бухте
|
|
|
| |
|
|