самостоятельная работа. Задачи по МЧП Кол Ч.Ю. 1. Смоделируйте конкретные примеры частноправовых отношений, в которых иностранный элемент представляет собой
Скачать 32.82 Kb.
|
1. Смоделируйте конкретные примеры частноправовых отношений, в которых иностранный элемент представляет собой: 1: только субъект правоотношения; Гражданин Франции оформил завещание на территории России на имущество, находящееся в РФ. 2: только объект правоотношения; Граждане РФ ведут спор в Тоджинском районном суде об определении права собственности на недвижимость, находящуюся на территории Италии. 3: юридический факт, с которым связано правоотношение; Гражданин РФ завещал на территории США имущество, находящееся в РФ. 4: субъект, объект и юридический факт; Гражданин Англии завещал на территории США имущество, находящееся в РФ. 2.Используя круги Эйлера, нарисуйте схемы: 1: «Соотношение международного публичного права и МЧП»: МПП МЧП 2: «Соотношение национального права и международного частного права»: Национальное право МЧП 3: «Соотношение национального частного и международного частного права»: МЧП Национальное частное право 4: «Соотношение национального гражданского и международного частного права»: МЧП Национальное гражданское право Задача 1. Гражданка Андреева обратилась в юридическую консультацию с просьбой разъяснить ей: регулирует ли МЧП отношения по: - установлению гражданства ребенка, родившегося от брака с иностранцем; - налогообложению иностранных физических лиц; - наследованию имущества иностранцами в РФ. Ответьте на вопросы: а) Что составляет предмет МЧП? б) Что понимается в МЧП под иностранным элементом? в) Какие ответы должна получить Андреева от работников юридической консультации? Решение: В качестве предмета международного частного права рассматриваются гражданско-правовые отношения, которые в свою очередь осложнены «иностранным элементом». К данной категории относятся такие отрасли как трудовое, гражданское, хозяйственное и другие формы права. «Иностранный элемент» в данном вопросе рассматривается условно. Данный термин используется для обозначения того что рассматриваются международные отношения, не затрагивая при этом пространственную сферу юрисдикции государств: тех, где рассматривается спор, и тех кому принадлежит иностранный элемент. Из вышесказанного следует, что, такие вопросы, как: установление гражданства ребенка, родившегося от брака с иностранцем; налогообложение иностранных физических лиц и наследование имущества иностранцами в РФ регулируются международным частным правом. а) Предмет МЧП составляют гражданские правоотношения международного характера, или гражданские правоотношения, осложненные иностранным элементом. Таким образом, спецификой отношений, подпадающих по сферу действия МЧП, является наличие “иностранного элемента”. б) Под “иностранным элементом” понимают: – субъекта, который имеет иностранную принадлежность; –объекта, имеющий определенную принадлежность к иностранному государству; – юридического факта, который имел или имеет место за границей. в) Поскольку в данном случае установление гражданства ребенка, родившегося от брака с иностранцем, налогообложение иностранных физических лиц и наследование имущества иностранными гражданами в РФ осложнено иностранным элементом, то международное частное право будет регулировать сложившиеся общественные отношения. Задача 2. При заключении брака в г. Саратове между российской гражданкой и финским гражданином последний выдвинул требование о соблюдении органом загса г. Саратова финского законодательства, сославшись на п. 2 ст. 156 Семейного кодекса РФ. Работники загса с требованиями финского гражданина не согласились и дали разъяснение, что условия заключения брака для финского гражданина будут определяться в соответствии с п. 2 ст. 22 договора РФ с Финляндией о правовой помощи, т. е. по российскому праву. а) В каких источниках содержатся нормы, регулирующие гражданско-правовые отношения с ИЭ? б) Как соотносятся нормы международного договора РФ и нормы российского законодательства? в) Обоснован ли отказ работников загса? Решение: Согласно пункту 2 статьи 156 Семейного кодекса РФ, условия заключения брака на территории Российской Федерации определяются для каждого из лиц, вступающих в брак, законодательством государства, гражданином которого лицо является в момент заключения брака, с соблюдением требований статьи 14 настоящего Кодекса в отношении обстоятельств, препятствующих заключению брака. Из буквального толкования указанной нормы, которая , по мнению гражданина Финляндии, подлежала применению , по отношению лично к нему как к гражданину иностранного государства в части определения условий вступления в брак, следовало бы руководствоваться нормами финского законодательства за исключением обстоятельств, препятствующих заключению брака. В отношении этих обстоятельств, по мнению гражданина Финляндии, действовало бы российское право, и если бы эти обстоятельства имели место быть, брак не мог бы быть заключен, а заключенный – был бы признан недействительным по нормам российского права. При отсутствии обстоятельств, предусмотренных статьей 14 Семейного кодекса РФ, по мнению гражданина Финляндии, в отношении него применялись бы нормы финского права. Вместе с тем, согласно части 1 статьи 6 Семейного кодекса РФ, если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем те, которые предусмотрены семейным законодательством, применяются правила международного договора. Согласно пункту 2 статьи 22 ныне действующего Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Финляндской Республикой о правовой защите и правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам (подписан в г. Хельсинки 11.08.1978 года), условия заключения брака граждан Договаривающихся Сторон определяются законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается брак, если хотя бы один из вступающих в брак является гражданином этой Договаривающейся Стороны или имеет на ее территории местожительство. Согласно части 1 статьи 67.1 Конституции РФ, Российская Федерация является правопреемником (право продолжателем) Союза ССР в отношении членства в международных организациях, их органах, участия в международных договорах. Из материалов дела следует, что брак заключается в городе Саратове, то есть на территории Российской Федерации, которая в данном случае как участник Договора имеет статус Договаривающейся Стороны. Брак заключается между гражданином Финляндии и гражданкой России. В этой связи условия заключения брака определяются исключительно нормами российского законодательства. Подобная позиция нашла свое отражение в Письме Минюста России от 29.03.2013 № 16/28398-ЕБ «О направлении Рекомендаций по государственной регистрации заключения и расторжения брака», согласно которому в случае расхождения в регулировании условий заключения брака в российском законодательстве и в соответствующем международном договоре Российской Федерации применению подлежат правила международного договора. Так, при заключении на территории Российской Федерации брака между гражданином Финляндии и гражданкой Российской Федерации условия заключения брака для гражданина Финляндии будут определятся с учетом пункта 2 статьи 22 Договора между СССР и Финляндской Республикой о правовой защите и правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам 1978 года, то есть по российскому законодательству. Соответственно, отказ работников ЗАГСа правомерен и законодательно аргументирован. |