реферат. поликод. 1. Теоретические предпосылки исследования смысловой структуры текста в развлекательных изданиях
Скачать 83.81 Kb.
|
Введение В борьбе за аудиторию все больше изданий сегодня переходят в разряд развлекательных. Развлекательная направленность проявляется не только в тематике и оформлении, но и в смысловой структуре публикуемых материалов. Этим обусловлена актуальность выбранной темы. На основании выбранной темы, выдвигается следующая гипотеза исследования: если развлекательная направленность издания может проявляться не только в тематике и оформлении публикуемых материалов, то она должна прослеживаться также и в смысловой структуре их текста. Объект исследования – тексты развлекательного издания «Гламур». Предмет исследования – смысловая структура текстов развлекательного издания «Гламур». Методы исследования – метод дедукции, индукции, анализа и синтеза. Цель работы – выявить особенности смысловой структуры текстов развлекательного издания «Гламур». Цель определяет следующие задачи: На основе изучения научной литературы описать основные составляющие смысловой структуры текста. Проанализировать смысловую структуру текстов развлекательного издания «Гламур». Материалом для исследования послужили три публикации из развлекательного журнала «Гламур» за период с февраля по октябрь 2012 года. 1. Теоретические предпосылки исследования смысловой структуры текста в развлекательных изданиях 1.1 Понятие и основные составляющие смысловой структуры текста Для определения основных особенностей смысловой структуры текста необходимо сделать некоторые уточнения в терминологии понимания текста в целом. По мнению Т. М. Дридзе в работе «Язык и социальная психология», «текст — это последовательность предложений, передающих целостную информацию, объединенных общей темой, грамматическими средствами общения и целями общения». На основе этого определения можно выделить «наиболее значимые характеристики текста, такие как: целостность, связность, фиксация на определенной системе знаков, информативность». Необходимо подробно рассмотреть каждое из вышеперечисленных понятий. По мнению Т. М. Дридзе, «целостность текста обеспечивается смысловой нитью, которая должна проходить через весь текст». Исходя из этой идеи, можно предположить, что в данном случае журналистской задачей будет выявление той самой нити через анализ «внешних ценностей» до частных ценностей, то есть смыслов. Оценка целостности текста происходит «в двух направлениях: анализ его как органической единицы; выявление полноты и точности составляющих его элементов. «Целостность текста как литературной единицы не соотносится непосредственно с языковыми единицами и имеет психолингвистическую структуру», что достигается «единством замысла и точностью построения текста, полнотой образного понимания материал, четкость логического развертывания мысли, стилистическое единство текста». Далее рассмотрим концепцию связности текста. Можно предположить, что это понятие является производным от предыдущего, то есть является условием целостности. Для понимания полного текста необходимо понимать значение не конкретной фразы, а «каждая фраза включает в себя смысл предыдущей». Текст будет отображаться пунктиром, если он рассматривается вне существующей системы связи. Если говорить о средствах реализации этой связи между текстовыми элементами, то они весьма разнообразны. В некоторых случаях эти средства могут быть грамматическими. В официальных материалах, в научной прозе это «четко выраженные логические связи». В художественных и публицистических произведениях они обычно ассоциативны, так как «предопределены своим образным строем». Еще одна концепция: фиксированность текста — одно из важнейших качеств письменной речи, ее преимущество перед устной речью. «Письменная речь может иметь более сложную структуру, допускающую включение различных знаковых систем (числа, формулы, картинки, рисунки) и требует от реципиента большей, чем устная, самостоятельности и аналитического мышления». Смысловые оттенки в этом случае передаются пунктуацией. Наконец, важнейшей характеристикой журналистского произведения является информативность. Определение информативности текста, как пишет Дридзе, «основано на представлении об уровне знаний читателя и учете фактора времени». Для самого Дридзе существует разделение информации «по степени насыщенности и степени новизны», а именно: «ключевая» (уникальная, информативная); «уточнить» (связан с теми текстовыми единицами, которые должны нести основную информацию). Она «не сообщает новости, она только уточняет то, что уже было сообщено. Это указатели времени и места, детали, подчеркивающие его достоверность и точность»); «дополнительный» (не относящийся «непосредственно к единицам текста, содержащим ключевую информацию. При его введении возникает новая тема и образуется смысловая дыра, нарушающая связность текста»); «Повторный», который не содержит новостей, а только «повторяет уже сообщенную информацию». Как сообщение к тому, что уже известно, повторяющаяся информация избыточна и может служить только риторическим целям»; и «нулевые», представляющие собой «отрезки речи, лишенные смысловой информации (придаточные предложения, «пустые слова, нейтральная речь»). Если рассматривать структуру текста, то современные лингвисты различают понятия «семантика», «содержание» и «смысл». Под семантикой понимаются «значения языковых единиц (слов), составляющих текст, обладающие способностью отражать объективную действительность во взаимодействии друг с другом». Содержание текста – это знание действительности, произведенное автором. В свою очередь, смысл соотносится со знаниями, «полученными получателем (читателем) при восприятии текста». Смысловая структура текста – это концептуальная организация текста, «логическая структура, определяющая взаимосвязь между аналитическими, событийными и тематическими элементами содержания». Структура предлагаемого текста в произведениях Т.М. Дридзе можно представить следующим образом: "Главная идея Элементы общего содержания текста: А. Основные элементы: 1. Основной тезис высказывания 2. Объяснение основного тезиса (развивающего тезиса) 3. Аналитическая оценка ситуации Б. Второстепенные элементы: 1. Иллюстрации к резюме 2. Общий фон объекта сообщения». Чтобы выделить основную мысль текста, «необходимо ответить на два вопроса: что говорится в тексте (определяя тем самым тему) и что говорится об этой основной теме мысли (выделяя таким образом главную особенность анализируется)». Кроме того, «Главная мысль должна быть заключена в виде предложения (а не в виде слова или словосочетания), так как она есть суждение о предмете мысли». В книге Л.М. Майданова «Структура и композиция публицистического текста: средства выразительного письма», автор отмечает, что «когда основная мысль изложена в начале текста, то все остальное изложение воспринимается как ее развертывание, конкретизация, доказательство, иллюстрация». Автор также пишет, что «основная мысль может располагаться в конце текста. Чаще всего это происходит при разделении текста на две части: сначала излагается фактический материал (с оценкой и «вспомогательными» комментариями), а затем следует вся логическая схема, включая формулировку основной мысли. Можно предположить, что такое расположение логической схемы характерно для материалов, посвященных интересным и захватывающим событиям, курьезным случаям, острым ситуациям (примером может служить любое развлекательное издание). Основная мысль также может быть помещена в центр текста. Как правило, это «многособытийные материалы, в которых изложение первого события позволяет сформулировать основную мысль текста, а последующие события иллюстрируют и развивают ее». Что касается следующих компонентов, то они развивают, обосновывают и конкретизируют главную (главную) мысль. Происходит это благодаря определению тезиса. «Государственный тезис» сохраняет «модель» мысли: выделить тему и приписать ей признак. Но тема каждого точного тезиса остается признаком основной мысли. Так осуществляется последовательность (связность) изложения. Из вышеизложенного следует, что чем глубже сам автор пытается раскрыть перед читателем основную мысль, более подробно ее обосновать, тем более разработанной должна быть система формулировки тезиса. Кроме того, каждый из тезисов также может получить пояснение. Помимо основных элементов общего содержания, в тексте возможно (а для медиатекстов обязательно) «наличие элементов вторичного содержания - иллюстраций для определения и развития тезиса». Иллюстративный материал — это «фактические данные, подтверждающие истинность концепции, ее документальную основу». Иллюстрации содержат информацию о мероприятии, его участниках, описание места действия, цитаты, цифры, справочный материал, имена людей, географические названия, даты, названия учреждений и т.д. К дочерним элементам общего содержания также относится «предыстория цели сообщения». Это необязательный компонент. Чаще всего это материал «ассоциативного плана, очень субъективный, поясняющий, что побудило автора обратиться к этой теме. Хотя он и завершает схематический план текста — его смысловую структуру, — в материале он обычно располагается в начале изложения. Результатом авторских размышлений является аналитическая оценка, которая «выявляет смысл или следствие ситуации, поднятой в тексте. Система исследования, разработки тезисов и аналитической оценки ситуации представляет собой концептуальную часть текста и содержит основные элементы общего содержания. Его обычно называют логическим изложением текста. В публицистических текстах, таких как Л.М. Майданова представлены логические схемы «описательного, событийного и обобщающего типов, которые в той или иной степени связаны с жанрами». Например, «в краткой заметке используются описательные и событийные наброски с неполным набором тезисов; причинных тезисов, как правило, нет. В отчете предпочтение отдается логическому описанию типа события, в обзоре — описательный тип, в проблемных статьях и передовицах — общий тип. Таким образом, можно сделать вывод, что объективным требованием современных СМИ должно являться богатство литературных приемов. «Способ формулировки тезиса», – как пишет та же Майданова, – «можно охарактеризовать через следующие противопоставления: прямая-образная формулировка; одиночная-повторяющаяся; авторская-чужая; формулировка в условиях социально-ролевой или конкретно-чувственной позиции повествователя»1. Это значит, что каждый тезис может быть описан по всем перечисленным параметрам, а возможность по-разному комбинировать эти признаки приводит к разнообразию тезисов, создает ощущение свежести слова, которой требует от современного издания читатель. Таким образом, можно с уверенностью сказать, что только неопытность или отсутствие профессионализма у автора могут объяснить штампованность публикаций. Среди образных способов подачи тезиса также следует отметить и такие формы, как «ироническая (по прямому смыслу противоположная действительной) и метонимическая, заключающаяся в обсуждении детали, замещающей целое»2. Л.М. Майданова пишет, что «оптимальным для понимания текста в настоящее время признается дедуктивный способ изложения мыслей, способствующий выделению смысловых опор при восприятии текста, а наиболее рациональным признается синтетико-аналитическое строение текста»3. В заключение данной подглавы, стоит сказать, что для газетных материалов развлекательного плана возможно (и даже желательно) экспрессивное размещение композиции текста. В этом случае, текст может начинаться, например, с аналитической оценки ситуации, или с иллюстраций, которые заведомо формируют у читателя текстовый эффект или обманутого ожидания или напряжения, что в конечном итоге, «провоцирует» его продолжить чтение. Более подробно особенности смысловой структуры текста будут рассмотрены в следующей подглаве. 2. Анализ смысловой структуры текстов в журнале «Гламур» 2.1 Анализ смысловой структуры материала «Новая звезда: Эмма Стоун» в журнале «Гламур» Рассмотрим смысловую структуру текста (далее – ССТ) первой статьи автора Кристины Мусатовой «Новая звезда: Эмма Стоун». Первым пунктом анализа является выявление главной мысли данной статьи. Итак, главной мыслью в тексте будет являться следующее: «Начав с детских ролей в местном театре, девушка прошла путь до серьезных ролей в кино». Главная мысль дается автором в конце статьи. Таким образом, текст для читателя словно распадается на две части. В первой излагается фактический материал, с небольшими, но все же «вспомогательными» комментариями автора Кристины Мусатовой. Вторая часть статьи – логическая схема, включающая формулировку основной мысли. Далее, выделим основные элементы ССТ: во-первых, рассмотрим систему констатирующих тезисов (КТ), подтверждающих выявленную выше главную мысль: «Первым шагом к актерскому будущему в биографии Эммы Стоун был местный молодежный театр, где Эмма Стоун играла в школьные годы. К 15 годам маленькая актриса сыграла более чем в 16 постановках; «Переезд в Лос-Анджелес открыл для Эммы Стоун большие перспективы, Эмма Стоун попала “в телевизор”». Следующий шаг – разъяснение КТ посредством системы развивающих тезисов (РТ). РТ к КТ1 в статье нет, но зато ко второму можно выделить сразу несколько (из этого следует сделать вывод что второй КТ и является основным, впоследствии могущим подтвердить главную мысль всего текста): «Мир узнал Эмму Стоун после 2010 года, когда она сыграла запутавшуюся во лжи школьницу в комедии “Отличница легкого поведения”»; «В этом году Эмме Стоун тоже удалось блеснуть на звездном небосклоне – она сыграла одну из главных ролей в фильме «Прислуга», который был отмечен жюри «Золотого глобуса», «Оскара» и премией Гильдии киноактеров США». Как можно увидеть из системы констатирующих и развивающих тезисов, автор пытается подвести нас к главной мысли через конкретизацию основного КТ (что переезд Эммы Стоун в Лос-Анджелес помог развитию ее карьеры как киноактрисы). Так же эта система тезисов приводит читателя к аналитической оценке ситуации самим автором. Здесь мы видим, что развлекательная направленность издания «Гламур» дает о себе знать. Аналитика сводится к подтверждению простой мысли, которую читатель и так уже вынес для себя из предыдущего материала, а именно, «судя по количеству работ и упорству Эммы Стоун, можно с уверенностью сказать, что мы еще не раз увидим эту девушку на большом экране. Кто знает, может, биография Эммы Стоун – это история будущей Мерил Стрип?» Следующим этапом является рассмотрение второстепенных элементов ССТ. Иллюстрациями к РТ будут являться: «Ее кинодебютом стало появление в комедии Superперцы, за нее Эмма Стоун получила премию «Молодой Голливуд» за «”Захватывающий новый образ”»; «В фильмографии 23-летней звезды уже более 20 картин»; «В 2012 году People’s Choice Awards признал Эмму Стоун лучшей актрисой»; «В 2011-м она была номинирована кинопремией «Золотой глобус» на лучшую женскую роль наряду с такими звездами, как Джулианна Мур, Энн Хэтэуэй, Анджелина Джоли». Для более четкого восприятия читателем материала, автор использовала дедуктивный способ изложения материала, т.е. от частного к общему, в данном случае – главной мысли. При этом использованы факты, цифры и даты, являющиеся наиболее эффективными иллюстрациями к тезисам и подтверждающие мысль автора о том, что «Начав с детских ролей в местном театре, Эмма Стоун прошла путь до серьезных ролей в кино». Обывателю такая схемы будет понятна и достигнет своей основной цели – прорекламировать новую «звезду», способствовать популяризации как самого образа актрисы, так и увеличения интереса к ее фильмам. Что касается общего фона к цели сообщения, то в данной статье автор сразу же преподносит нам этот материал ассоциативного плана, побудивший его обратиться именно к Эмме Стоун, а не к другой молодой актрисе: «Кто-то называет Эмму Стоун штампованной голливудской старлеткой, звезда которой зажглась лишь на время, кто-то говорит об Эмме Стоун, как о талантливой актрисе с большим будущим»; «Эмили Джин Стоун родилась в городе Скоттсдейле (штат Аризона) в простой американской семье. Ее отец был разнорабочим, а мать – домохозяйкой». Оба суждения дают читателю возможность уже сразу сформировать свою собственную точку зрения на актерскую состоятельность актрисы Эммы Стоун. Кроме того, второй комментарий про «простую американскую семью» приближает героиню к простому обывателю и вызывает «запрограммированную» симпатию, что вызовет соответственную реакцию в конце, когда автор озвучит свою главную мысль. Выводом к первой статье на основе анализа ее ССТ, будет являться подтверждение развлекательной направленности журнала «Гламур», а именно: 1) выделение смысловых опор для правильного восприятия читателем текста (тезис – иллюстрация); 2) уже первое предложение дает исходные посылки текста, т.е. своего рода информирует, «настраивает» на принятие последующей информации; 3) последующие факты целенаправленно приводят к главной мысли текста, читатель не проводит никакой аналитической работы для понимания ситуации; 4) информация подается в виде заметки не очень большого формата, что увеличивает скорость прочтения; 5) фактологическая информация приводится не как материал для запоминания, а лишь как иллюстрация к тезисам, что выявляет настоящую цель публикации – развлечь читателя в свободный для него промежуток времени (своеобразное «очищение» мозга от большого объема информации за день); 6) так же немаловажным является и демонстрация фотографии актрисы Эммы Стоун – это оживляет текст статьи; визуализация образа всегда благотворно влияет на рядового читателя, делает процесс чтения менее энергозатратным и более увлекательным. 2.2 Анализ смысловой структуры материала «Теория красоты: мода и диагнозы» в журнале «Гламур» Во второй анализируемой статье главная мысль дается автором уже в первом абзаце: «Благодаря запечатленным на холсте, папирусе, бумаге, в глине, камне и металле образам мы с вами можем проследить изменения в моде на женскую внешность, а заодно и состояния женского здоровья в срезах истории». Таким образом, сразу же можно дать оценку размещенной автором логической схеме. Главная мысль в начале текста означает последующее восприятие текста читателем как конкретизацию, развертывание основной посылки, иными словами как ее иллюстрирование и последующее доказательство. Это всегда «работает на автора», так как выглядит как непреложная констатация истины, выражение авторского «Я» с последующим подтверждением в виде осознанного создания доказательств с опорой на эмоциональную, субъективную авторскую речь. КТ к основной мысли будут являться: «Известняковая Виллендорфская Венера. Определяющими в этом изображении выступают символы изобилия, сытости, активного деторождения и вскармливания потомства, в общем смысле – всего племени. Лицо не имеет значения»; «Всем знаком бюст царицы Нефертити. Рассматривая фрески, статуи и статуэтки Древнего Египта, мы можем судить о тенденции к общей стройности и сухощавости. Толстых там, видимо, попросту не было» «Древняя Греция. Посмотрим на всем, опять-таки, знакомый образец античной красоты – статую Венеры Милосской. Целое должно относиться к своей большей части так же, как бóльшая часть – к меньшей, из чего следует, что идеальным считается такое тело, расстояние которого от темени до пояса относится к общей длине как 1:3, при этом вес и объемы должны гармонировать с особенностями скелета»; «Средневековье. Расцвет христианства, строгость нравов и аскетизм в искусстве. Обратимся к работе Жана Ван Эйка «Чета Арнольфини», 1434 год. Рядом с супругом (по некоторым данным – с женихом) изображена совсем юная женщина, скромно наклонившая голову в сторону мужа, который держит ее тонкую руку в своей руке. Сеньора Арнольфини – образец красоты своего времени, богобоязненная мать и жена»; «Эпоха Возрождения. Одним из известнейших памятников искусства того времени является полотно Питера Пауля Рубенса «Три грации», датированное приблизительно 1640 годом и объединившее в себе две традиции: фламандский реализм и классику в интерпретации Ренессанса»; «Недавнее прошлое. Хотелось бы остановиться на статуе с видом на южный порт Смюгехук в Треппенборге, в Швеции; именно на него держал курс нильсов гусь и все прочие гуси, направляясь на север; именно этот мыс считается «пограничным столбом» между Швецией, Норвегией и Финляндией. Автор, Аксель Эббс, дал своему творению имя “Объятия”»; «Какие женщины в моде сегодня? После «Объятий» модели, прошу прощения за тавтологию, начали нам диктовать модели наших тел. Постепенно соразмерные, среднего роста, цветущие яркие женщины уступили место худеньким девушкам (та же Лесли Хорнби (Твигги)), затем на смену просто худеньким пришли худенькие и высокие (Джиа Каранджи, за ней Синди Кроуфорд, Клаудиа Шиффер, Наоми Кэмпбелл и другие). Сегодня по-прежнему популярны женственные (Наталья Водянова, Жизель Бюндхен, Ева Герцигова и Софии Даль, возвращается в дело предприимчивая Хайди Клум). И, видимо, каноны снова разворачиваются в сторону естественных форм». КТ в данной статье должны отражать направления, по которым авторская мысль будет идти дальше. Как можно заметить, главным для автора было проследить эволюцию представлений человека о женской красоте, поэтому, что естественно, он начал рассматривать идеал красоты для каждой из эпох, начиная с древнейших времен. Далее, система развивающих тезисов позволяет более ясно представить себе особенности рассматриваемых женщин, их недостатки и прелести. Кроме того, автор делает упор на болезни и дефекты моделей, а это всегда производит положительный эффект на рядового читателя. Он начинает соотносить себя и образ, созданный в статье, убеждаясь, что все в его жизни и внешности не так плохо, а значит, автор достиг цели – достучался до читателя, дал ему повод гордится собой, и при этом еще и рассказал занимательную историю с обилием информации. РТ к КТ (соответственно проставленным цифрам) являются: «Посмотрите, какие качества подчеркивает резчик: большие, практически достигающие пупка, полные молочные железы; IV стадия общего ожирения (жировые отложения на боках, животе, мощных бедрах); отчетливо идентифицируемые половые органы; ноги не имеют ступней, плечи прижаты к телу, кистей рук тоже нет; волосы красиво уложены вокруг головы… без лица»; «Обтянутое смуглой кожей лицо с высокими, искусно подчеркнутыми макияжем скулами и уже наметившимися носогубными складочками; большие миндалевидные, подведенные сурьмой глаза с тяжеловатыми веками; прямой нос; полные карминовые губы; волевой выступающий подбородок с легким отеком подчелюстных лимфоузлов и красивая длинная шея; довершают бюст ушные раковины, расположенные практически перпендикулярно голове»; «У статуи округлое (кое-кто говорит, что «оплывшее») лицо с практически тонущим в щеках маленьким пухлым ртом; красивый чистый лоб, прямой крупный нос; мощная шея с явственными поперечными морщинками, свидетельствующими о спаечно-воспалительном процессе подлежащей мышцы; убранные назад волнистые волосы; покатые полные плечи; маленькая грудь; неплохой пресс; намек на талию слабоват, сзади практически не просматривается; тяжеловатые бедра задрапированы»; «Лоб ее, чтобы казался выше, выбрит по моде эпохи; лицо пятнообразно тронуто румянцем, но лоб и кожа рук очень светлая; веки набухли, на лице просматривается отек – по-видимому, женщина действительно ждет ребенка и испытывает преэклампсию, или поздний токсикоз, который характеризуется задержкой натрия (отсюда отеки), гипертонией (отсюда покраснение лица) и некоторыми другими признаками III триместра. А больше о внешности женщины сказать нечего – все остальное скрыто под одеждой»; «Что мы здесь видим? Женщин молодых, оптимистичных, возможно, замужних и уже познавших радость материнства (это можно заключить по размеру и форме живота и груди); у граций хорошее (судя по цвету кожи) кровообращение, но несколько замедленный обмен веществ, по всей видимости, из-за обильного высококалорийного питания и дефицита аэробных физических нагрузок. Налицо II степень ожирения и липодистрофия (целлюлит). У женщины, стоящей слева, наблюдаются дисплазия кистей рук и плоскостопие; у стоящей в центре, спиной к нам, диагностируется сколиоз; у той же, что справа, — лордоз и, как минимум, воспалительный процесс в левой молочной железе (не исключена онкология)»; «Фигура стройна (вспомним Древний Египет) и полностью обнажена (ассоциации и с палеолитом, и с античностью, и с Ренессансом), с небольшим бюстом, но при этом очень женственна за счет линий бедер и ягодиц. В ней ни капли лишнего веса, руки раскрыты в приветственном жесте, кисти изящны и невелики, голова откинута, волосы вьются по ветру. Женщина молода и здорова». Что касается КТ7, то к нему РТ автор не счел должным приводить. Видимо, это связано с отсутствием в современной практике культуры женского портрета. Сейчас портреты и скульптуры можно увидеть лишь на выставках, да и то, скорее, это будут постмодернистский взгляд на женщину, а, значит, ничего общего с оригиналом иметь не будет. Далее необходимо перейти к еще одному основному элементу ССТ – аналитической оценке ситуации. Автор подводит итог в самом конце статьи: «В женщине всегда есть прекрасное – нужно только найти его и подчеркнуть. Подчеркнуть то, что вне моды, свое, истинное, неповторимое. А что же портреты? Эти женщины – смертные, подверженные слабостям, недугам и старению, как любая из нас. Но эти женщины обессмертили художников подаренным им вдохновением, а художники дали взамен пропуск в бессмертие, создав их портреты. Гений бросил отсвет вечной, неземной красоты на эти лица, придав им страсть или нежность, невинность или куртуазность, беззаботность или зрелую мудрость. Ну, и истории об этих женщинах и о творцах, запечатлевших их, поданные грамотно и со вкусом, придают некое особое наполнение образам, пусть и не поражающим, на первый взгляд, воображение. Мы будем любоваться ими всегда. Хотите жить вечно? Позируйте для художников, скульпторов и чеканщиков, и время отступит перед вами в бессилии, снимет шляпу и чопорно склонит свою голову». Как можно заметить, автор в аналитической оценке усилил воздействие на читателя с помощью использования художественно-выразительных средств, таких как эпитеты, повторы, олицетворения: «Гений бросил отсвет вечной, неземной красоты на эти лица, придав им страсть или нежность, невинность или куртуазность, беззаботность или зрелую мудрость»; «Эти женщины обессмертили художников подаренным им вдохновением, а художники дали взамен пропуск в бессмертие, создав их портреты»; «Время отступит перед вами в бессилии, снимет шляпу и чопорно склонит свою голову» и т.д. Такая выразительная речь в конце логической схемы текста позволяет читателю лучше осознать прочитанное, осмыслить его, но только с позиции автора. Столь эмоциональные слова и выражения делают акцент именно на авторском замысле, который изначально будет довлеть над читателем, не давая ему возможности сформировать собственное мнение. Этот признак как раз и относит данный текст к разряду развлекательных. Второстепенные элементы ССТ представлены следующими иллюстрациями, представляющие собой фактологическую информацию о произведениях искусства, заинтересовавших автора статьи: «найденная в 1908 году в Австрии и датируемая XXII-XXIV веком до н.э. Перед нами, по мнению специалистов, или хтоническая фигурка матери-земли, богини плодородия самого широкого диапазона ответственности, или же обобщенное изображение женщин, занимавших в свое время важные места в укладе рода» - к РТ1; «бюст XIV века до н.э. первой царицы Древнего Египта Нефертити, в девичестве Тадучепы, - одной из наложниц гарема Аменхотепа III, впоследствии жены древнеегипетского фараона Аменхотепа IV и матери шести его детей» - к РТ2; «статую Венеры Милосской авторства скульптора Агесандра Антиохского (предположительно), 130-110 гг. до н.э. Статуя, вне всякого сомнения, выполнена в традициях разработанного Поликлетом и усовершенствованного Пифагором правила золотой пропорции, или золотого сечения» - к РТ3. К остальным тезисам иллюстрации не предоставлены в таком объеме или ограничиваются лишь датой создания. Что интересно, количество фактов, дат и цифр к концу повествования «сходит на нет». Этот прием применен автором сознательно, так как статья большая по объему, достаточно информативная и с точки зрения простого читателя сложно воспринимается. Поэтому автор принял решение к концу статьи постепенно уменьшить, а к концу и вообще отказаться от фактологических иллюстраций, чтобы с помощью эмоций донести главную мысль. Общий фон к цели сообщения в данной статье – комментарии автора, являющиеся выражением субъективной точки зрения автора на все перечисленные произведения искусства, вызывающий у читателей определенные ассоциации и подтверждающий идею авторского замысла: 1) «Вы бывали когда-нибудь в Эрмитаже? Третьяковской галерее? Уффици? Лувре? Прадо? Галерее Дрездена?.. Среди бесчисленных шедевров сокровищниц мирового искусства огромный пласт принадлежит портрету. Прежде всего, женскому портрету, многоликому и волнующему»; 2) «То, что мода движется по спирали, периодически напоминая сегодняшними веяниями элементы веяний, давно ушедших, заметно в повторении силуэтов, в манере укладывать волосы, в тенденциях одеваться. А как обстоят дела с анатомией, физиологией, патологической физиологией, наконец? Приглядимся же к лицам, манящим нас в давнюю даль»; 3) «Рожай детей, корми их, будь хорошей хозяйкой – и молодец»; 4) «Толстых там, видимо, попросту не было (да и попробуйте растолстеть на жаре и в песках!)»; 5) «Аутентичный образ весьма узнаваем. Вглядитесь в него, отбросьте мысленно статус, этнический антураж, и вы обнаружите, что внешность этой женщины вполне современна и, может быть, напоминает вам кого-то из ваших знакомых»; 6) «Взгляните на нее, на миг отбросив луврский интерьер и восхищение талантом скульптора. Кого вы видите? Довольно посредственную молодую женщину, которой не помешало бы поднажать в фитнес-зале. Даже богиням – особенно богиням! – надо следить за собой»; 7) «Расцвет христианства, строгость нравов и аскетизм в искусстве. «Кirche, küche, kinder» - и хватит для женщины. Нагими изображаются только Адам и Ева до грехопадения, смертные женщины на портретах укутаны в целомудренные одежды, волосы укрыты платками и покрывалами»; 8) «Что же, если мы заглянем в современную баню, общее женское отделение, то обнаружим, что подавляющее число посетительниц выглядит так же»; 9) «Именно на него держал курс нильсов гусь и все прочие гуси, направляясь на север; именно этот мыс считается «пограничным столбом» между Швецией, Норвегией и Финляндией. Вы знаете, кто позировал для этой статуи в 1930 году? Модель и баронесса Брижит Холмквист, бабушка любимой всеми нами Умы Турман по матери»; 10) «Посмотрите на себя в зеркало. Точь-в-точь вы!»; 11) «Дома мод Латинской Америки, а затем и Европы, и всего остального мира, журналы и Голливуд стали перемещать акцент с худобы на здоровье. Всем понравились прямодушная Кейт («Титаник») и Бриджет Джонс с ее дневниками, не правда ли? О плюсах полноты никто не говорит, но то, что истощение не есть красота, мы вполне осознали». Все вышесказанное может являться иллюстрацией к подтверждению развлекательной направленности издания «Гламур», потому что при обилии фактов в приведенных тезисах, они имеют очень скудную доказательную базу, уже по КТ можно определить, что, несмотря на, казалось бы, обилие исторических, культурологических и т.п. фактов, подача материала ведется от первого лица, а значит, является исключительно продуктом авторской мысли. Этому способствует и использование свободного изложения текста, с явными субъективными комментариями и примерами, основанных лишь на эмоциях автора и его собственном неприятии или приятии чего-либо. Авторский замысел доминирует над изложенным материалом, подавляет его, заставляет структуру текста «работать на него». Заключение В данной работе была рассмотрены особенности смысловой структуры развлекательных изданий. Смысловая структура текста (ССТ) – это организация текста, представляющая собой некий «логический каркас», который определяет отношения между событийными, предметными и аналитическими элементами содержания. Ее основные составляющие – 1) Главная мысль; 2) Элементы общего содержания текста, включающие основные элементы: основной констатирующий тезис, развивающий тезис, аналитическую оценку ситуации; и второстепенные элементы: иллюстрации к тезисам, общий фон к цели сообщения. Для развлекательных изданий характерно: 1) частое повторение похожих тем и ситуаций, что приводит к появлению готовых речевых стереотипов – штампов, стандартов, клише; 2) для правильного восприятия читателем информации автором сознательно выделяются смысловые опоры в тексте (тезис – иллюстрация); 3) читатель вслед за автором не проводит никакой аналитической работы для понимания ситуации, он слепо следует авторской мысли; 4) в логической схеме текста происходит создание эмоциогенных ситуаций посредством использования комплекса выразительных средств; 5) использование неполной ССТ (отсутствие каких-либо элементов структуры текста, как то констатирующего, развивающего тезисов, иллюстраций и т.д.); 6) нелогичное построение текста, разрывы между элементами ССТ; 7) фактологическая информация дается автором не для аналитической оценки, а для более правдоподобной иллюстрации к тезисам. Итак, развлекательная пресса направлена не на развитие интеллектуальных, познавательных способностей человека, не на просвещение и образование аудитории, а на удовлетворение мимолетных интересов, помощи в уходе от реальности, поиска удовольствия и развлечений. Таким образом, гипотеза о том, что развлекательная направленность публикуемых материалов проявляется и в их смысловой структуре. Как показал анализ трех статей в развлекательном издании «Гламур» за период с февраля по октябрь 2012 г. особенностями смысловой структуры текстов этого издания являются: среднее количество констатирующих тезисов равно трем (при этом, в одной статье их семь, в другой два, а в третьей – один); развивающие тезисы преобладают над констатирующими, в среднем на три статьи их около четырех (всего – тринадцать, и они присутствуют в каждом тексте публикуемых материалов); среднее количество иллюстраций – шесть. В развлекательном издании «Гламур» ССТ не является глубокой по содержанию. Несмотря на то, что основные элементы ее присутствуют зачастую в полном объеме, но нет логической завершенности, системности в ее построении. Информативность как признак хорошей ССТ либо отсутствует, либо является минимальной. Она призвана только развлечь читателя, заставить его забыть о реальности, рутине повседневной жизни, а такой показатель как нулевая информация, наоборот, является преобладающей. Все это усиливается эмоциональными приемами в речи автора, навязыванием его позиции и отсутствием цельности в изложении материала. Таким образом, гипотеза о содержании в ССТ публикуемых материалов развлекательных элементов, полностью подтвердилась. Список литературы и источников Адамьянц Т. З. Информировать или зомбировать? // Журналист. 2001. № 2. Адамьянц Т.З. К диалогической телекоммуникации: от воздействия – к взаимодействию. – М.: ИС РАН, 1999. Адамьянц Т.З. Социальные коммуникации [Электронный ресурс]. – Режим доступа: Богомолова Н. Н. Социальная психология печати, радио, телевидения. – М.: Изд. МГУ, 1991. Брайант Дж., Томпсо С. Основы воздействия СМИ. - М.: Вильямс, 2004. – 425с. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: КомКнига, 2007. – 144 с. Добашина И. Феномен бульварной прессы в постиндустриальном обществе // Новый Взгляд. – 2009. – № 11. - С. 2. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: монография. – М.: Наука, 1984. – 270 с. Дридзе Т.М., Леонтьев А.А. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). – М.: Наука, 1976. – 263 с. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. – М., Изд.2, доп., 2009 – 240 с. Караяни А.Г. Слухи как средство информационно-психологического противодействия // Психологический журнал. – 2003. – Т. 24. – № 6. – С. 47-54. Костина А.В. Массовая культура как феномен постиндустриального общества. – М. : Изд-во Едиториал УРСС, 2006. – 352 с. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. – М.: Смысл, 1999. Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста: средства выразительного письма. – Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1987. 178 с. Науменко Т.В. Психологические методы воздействия на массовую аудиторию // Вопросы психологии. – 2003. – №6. – С.23-26. Психология манипуляции: феномены, механизмы [Электронный ресурс]. – Птицына Т. Без злого умысла // Православие. Ру. – 2007. – 27 нояб. Ученова В.В. Беседы о журналистике. М.: Молодая гвардия, 1978. Список анализируемых материалов: Кристина Мусатова. Новая звезда: Эмма Стоун // Glamour. Февраль. 2012 год. Теория красоты: мода и диагнозы // Glamour. Март. 2012 год. Комолов Антон. О сроках влюбленности // Glamour. Октябрь. 2012 год. 1 Там же. С. 60. 2 Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста: средства выразительного письма. – Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1987. С. 61. 3 Там же. С. 61-62. |