Билет 1. 2 При пожаре возможны
Скачать 126.41 Kb.
|
2 Тушение пожаров в помещениях вычислительных центровПри ведении действий по тушению пожаров необходимо: выяснить у администрации сработала ли автоматическая система пожаротушения, степень угрозы машинным залам, электронным вычислительным машинам, носителям информации и другим научным ценностям; принять меры, по согласованию с администрацией, к отключению силовой и осветительной сети, вентиляции; определить допустимость применения воды, применять преимущественно огнетушащие порошки, инертные газы и генераторы огнетушащего аэрозоля (далее – ГОА) (в соответствии с инструкцией); тщательно проверять технологические пустоты фальшпотолков, полов, вентиляционных и калориферных каналов, приняв меры к предупреждению распространения огня; соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач. 3 Требования охраны труда при подъеме (спуске) на высоту (с высоты) 396. Устанавливаемые при работе на покрытиях, особенно сводчатых, ручные пожарные лестницы, специальные трапы надежно закрепляются. 397. При работе на высоте личный состав подразделений ФПС обеспечивается средствами самоспасания пожарных и устройствами канатно¬спусковыми индивидуальными пожарными ручными, исключающими их падение, с соблюдением следующих мер безопасности: а) работа на ручной пожарной лестнице с пожарным стволом (инструментом) производится только после закрепления пожарного пожарным поясным карабином за ступеньку лестницы; б) при работе на кровле пожарные закрепляются средствами самоспасания пожарных или устройствами канатно-спусковыми индивидуальными пожарными ручными за конструкцию здания. Крепление за ограждающие конструкции крыши запрещается; в) работу с пожарным стволом на высоте и покрытиях осуществляют не менее двух сотрудников личного состава подразделений ФПС; г) рукавная линия закрепляется рукавными задержками. 398. Запрещается оставлять пожарный ствол без надзора даже после прекращения подачи воды, а также нахождение личного состава подразделений ФПС на обвисших покрытиях и на участках перекрытий с признаками горения. 399. Спасание или самоспасание можно начинать, убедившись, что длина веревки обеспечивает спуск на землю (балкон). Работы следует производить в рукавицах во избежание травмирования рук. 4 о составе, количестве и порядке расстановки сил и средств ГДЗС; о маршрутах продвижения звеньев ГДЗС к месту выполнения поставленных задач (на позиции); о местах сосредоточения резервных звеньев ГДЗС; об оснащении звеньев ГДЗС с учетом характера планируемых действий; о порядке и способах спасания людей газодымозащитниками; о порядке организации первой помощи газодымозащитниками. Билет 4 1 Руководитель тушения пожара (далее - РТП): обеспечивает управление действиями подразделений на пожаре непосредственно или через оперативный штаб пожаротушения; устанавливает границы территории, на которой осуществляются действия подразделений по тушению пожара и проведению АСР, порядок и особенности указанных действий; проводит разведку пожара, определяет его номер (ранг), привлекает силы и средства подразделений в количестве, достаточном для ликвидации пожара; принимает решения о спасании людей и имущества при пожаре, в том числе ограничивающие права должностных лиц и граждан на территории пожара; определяет решающее направление на основе данных, полученных в ходе разведки пожара; производит расстановку прибывающих сил и средств подразделений с учетом выбранного решающего направления, обеспечивает бесперебойную подачу огнетушащих веществ; принимает решения об использовании на пожаре ГДЗС, в том числе о составе и порядке работы звеньев ГДЗС, а также других нештатных служб гарнизона пожарной охраны; организовывает связь на пожаре, докладывает диспетчеру об изменениях оперативной обстановки и принятых решениях; сообщает диспетчеру необходимую информацию об обстановке на пожаре; докладывает старшему должностному лицу гарнизона пожарной охраны об обстановке на пожаре и принятых решениях; обеспечивает выполнение правил охраны труда и техники безопасности личным составом подразделений, участвующим в тушении пожара и проведении АСР, и привлеченных к тушению пожара и проведению АСР сил, доводит до них информацию о возникновении угрозы для жизни и здоровья; обеспечивает взаимодействие со службами жизнеобеспечения, привлекаемыми к тушению пожара и проведению АСР; принимает решение о принятии мер по сохранению вещественных доказательств, имущества и вещной обстановки в очаге пожара и на объекте пожара для установления причины пожара; принимает меры по охране мест тушения пожара и ведения АСР до времени их окончания; составляет акт о пожаре; выполняет обязанности, возлагаемые настоящим Порядком на оперативный штаб пожаротушения, если указанный штаб на пожаре не создается; предусматривает при тушении затяжных пожаров резерв сил и средств для обеспечения успешного тушения возможного другого пожара. 3.16. РТП имеет право: отдавать обязательные для исполнения указания должностным лицам гарнизона пожарной охраны, руководителям предприятий, органов власти и гражданам в пределах границ территории, на которой ведутся действия по тушению пожара и проведению АСР; назначать оперативных должностных лиц на пожаре; освобождать от выполнения обязанностей оперативных должностных лиц на пожаре; получать необходимую для организации тушения пожара и проведения АСР информацию от администрации организаций (объектов) и служб жизнеобеспечения; принимать решения по созданию оперативного штаба пожаротушения, УТП (СТП); принимать решения по привлечению дополнительных сил и средств на тушение пожара и проведение АСР, а также по изменению мест их расстановки; определять порядок убытия с места пожара подразделений, а также привлеченных сил и средств. 2 При пожаре возможны: мощное тепловое излучение в окружающую среду; угроза взрыва паровоздушной смеси внутри резервуара и его разрушение; угроза выхода большого количества горящего продукта, перехода горения в обвалование и на соседние резервуары в следствии вскипания и выброса, разрушения резервуара, нарушения герметичности задвижек и фланцевых соединений по канализационной и другим системам, а также по технологическим лоткам; образование зон (карманов), в результате деформации стен резервуара, обрушения или перекоса крыши (понтона), куда затруднена подача огнетушащих веществ; изменение направлений потоков продуктов горения и теплового воздействия в зависимости от метеоусловий. При ведении действий по тушению пожаров необходимо: установить продолжительность пожара к моменту прибытия пожарных подразделений и характер разрушений резервуара; установить количество и вид ЛВЖ и ГЖ в горящем и соседнем резервуарах, уровни заполнения, наличие водяной подушки (подтоварной воды); оценить возможность и ориентировочное время вскипания или выброса горящего нефтепродукта; установить состояние обвалования, угрозу повреждения смежных сооружений при выбросах или разрушениях резервуара, пути возможного растекания продукта, учитывая рельеф местности; установить наличие и состояние производственной и ливневой канализации, смотровых колодцев и гидрозатворов; выяснить целесообразность и возможность откачки или выпуска нефтепродуктов из резервуаров, заполнения резервуара водой, инертным газом или паром; установить наличие, состояние, возможность использования установок и средств пожаротушения, систем водоснабжения и пенообразующих веществ; выяснить возможность откачки или дренажа донной воды из горящего резервуара; определить возможность быстрой доставки пенообразующих веществ с соседних объектов; организовать охлаждение стволами с большим расходом горящего и негорящих резервуаров. Определить очередность охлаждения соседних с горящим резервуаров, в зависимости от направления ветра и вида хранимого в них продукта; создать оперативный штаб тушения пожара с обязательным включением в его состав представителей администрации и инженерно-технического персонала объекта; организовать подготовку пенной атаки; принять меры к обеспечению выполнения необходимых требований охраны труда, лично и с помощью специально назначенных работников объекта и пожарной охраны; определить тактику тушения, учитывая вид пожара, наличие противопожарной техники и пожарно-технического вооружения, огнетушащих веществ, наличие и состояние стационарных систем пожаротушения; подавать пену средней кратности с помощью пеноподъемников, приспособленной для этого техники или при наличии стационарных средств подачи пены; подавать пену низкой кратности на поверхность горючей жидкости с помощью лафетных стволов или мониторов; подавать пену низкой кратности в слой горючей жидкости (при наличии смонтированной системы подслойного пожаротушения); задействовать стационарные установки пожаротушения и средства охлаждения; охлаждать арматуру, установленную на крышах, при пожарах в подземных железобетонных резервуарах; охлаждать при горении нефтепродукта в обваловании, узлы управления задвижками, хлопушами, а также фланцевые соединения; использовать на затяжных пожарах воду, скопившуюся в обваловании; назначить ответственных за отключение резервуаров и коммуникаций, охлаждение горящих и соседних резервуаров, обеспечения работы и обслуживания пеноподающих механизмов; обеспечить обслуживающему персоналу доступ под защитой стволов к запорной арматуре, для перекрытия и прекращению подачи нефти и нефтепродуктов и горючих газов в зону горения; начинать подачу пены или огнетушащего порошка только после того, как подготовлено полное расчетное количество средств (с учетом резерва и продолжительности горения) для тушения и охлаждения резервуаров. При горении нефти и нефтепродуктов в обваловании или в зазоре плавающей крыши немедленно вводить пенные стволы; использовать для получения пены средней кратности, пенообразователи общего или целевого назначения, при подаче низкократной пены на поверхность и в слой горючего использовать фторированные пленкообразующие пенообразователи; использовать для подачи пены на поверхность горючей жидкости пеноподъемники, автолестницы с «гребенками» для ГПС, стационарные пенокамеры, пенные лафетные стволы. Пеноподъемники «Трофимова» допускается использовать для тушения резервуаров с объемом не более 700 м3, подачу огнетушащих веществ осуществлять преимущественно из-за обвалования; устанавливать пеноподъемники, при тушении пеной средней кратности, с наветренной стороны, стрелу подъемника с пеногенераторами располагать на 0,5 м (не менее) выше стенки резервуара; использовать пенные лафетные стволы или комбинированные мониторы, при тушении пеной низкой кратности, устанавливаемые на обваловании или перед ним; производить тушение пожара в резервуарах с понтоном так же, как для резервуара со стационарной крышей, принимая в расчетах площадь пожара равной всей площади резервуара. В резервуарах с плавающей крышей площадь горения в расчетах и тактические приемы тушения определяются площадью пожара, при распространении горения за пределы кольцевого пространства тушение осуществлять как в резервуарах со стационарной крышей; производить тушение подслойным способом в резервуарах, оборудованных системой подслойного пожаротушения (далее - СПТ). При этом необходимо: назначить участки тушения пожара и ответственных лиц для обеспечения работы, обслуживания СПТ и пультов управления задвижками; проверить наличие жесткой опоры у пеногенераторов; обеспечить подачу пены в горящий резервуар управляя задвижками; прекратить откачку нефтепродукта из горящего резервуара при проведении пенной атаки; ликвидировать в первую очередь горение проливов продукта в обваловании в районе пенопроводов СПТ с помощью пенных или порошковых средств, для ликвидации очагов и орошения используется вода; наблюдать непрерывно, в целях своевременного принятия мер к предупреждению выброса, при горении в резервуаре темных нефтепродуктов, за прогревом нефтепродукта и наличием на дне резервуара воды, периодически производить ее откачку (спуск); создавать при угрозе выхода горящего продукта в обвалование (выброс, вскипание, разгерметизация резервуара или трубопровода) второй рубеж защиты, по обвалованию соседних резервуаров, с установкой пожарных автомобилей на дальние водоисточники и прокладкой рукавных линий с подсоединенными стволами и пеногенераторами; не допускать в опасную зону (в обвалование) личный состав подразделений и обслуживающий персонал объекта, не занятый на тушении, смену ствольщиков производить поочередно, с тем чтобы как можно меньше людей находилось в опасной зоне (в обваловании); использовать для предотвращения образования прогретого слоя, способного привести к недостатку наличных сил и средств, превентивную пенную атаку, задействовав стационарные системы пожаротушения и мобильные средства подачи пены. Превентивную подачу пены в негорящий резервуар можно использовать при пожаре в обваловании или чрезмерно интенсивном обогреве; применять при тушении факельного горения на технологической арматуре или отверстиях (щелях) на резервуаре мощные пенные или водяные струи из лафетных стволов; сконцентрировать все силы и средства на тушении одного резервуара (в случае горения нескольких резервуаров при недостатке сил и средств для одновременного их тушения), после ликвидации на нем пожара перегруппировать силы и средства для ликвидации горения на последующих резервуарах; начинать тушение с того резервуара, который больше всего угрожает соседним негорящим резервуарам, технологическому оборудованию, зданиям и сооружениям; определить периметры горящего и соседних резервуаров при горении нефти и нефтепродуктов в подземных резервуарах; производить контролируемую откачку, в целях сохранения нефти и нефтепродуктов, из горящего резервуара одновременно с охлаждением стенок; продолжать подачу пены в резервуар не менее 5 минут после прекращения горения для предупреждения повторного воспламенения нефтепродукта; организовать расцепление и вывод в безопасное место подвижного состава при пожаре на сливо-наливных эстакадах; ликвидировать горение при комбинированном тушении "порошок-пена" порошком, затем подавать пену для предотвращения повторного воспламенения; определить расходы огнетушащих веществ, исходя из интенсивности их подачи на 1 кв. метр расчетной площади тушения нефти и нефтепродуктов. Для подготовки пенной атаки необходимо: назначить начальника участка тушения пожара по подготовке и проведению пенной атаки из числа наиболее опытных командиров; сосредоточить на месте пожара расчетное количество сил и средств. Запас пенообразователя принимается трехкратным при расчетном времени тушения 15 минут (подача пены сверху) и 10 минут (подача под слой горючего); объявить о начале и прекращении пенной атаки по громкоговорителю с дублированием радиосигналами. Сигнал на эвакуацию личного состава при угрозе разрушения резервуара или выброса горючей жидкости следует подавать сиреной от пожарного автомобиля по приказу РТП или начальника оперативного штаба. Другие сигналы должны отличаться от сигнала на эвакуацию. Соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач. 3 227. Ручные пожарные лестницы используются только по их прямому назначению. 228. Ручные пожарные лестницы на пожарном автомобиле плотно укладываются и надежно закрепляются. 229. Работа с ручными пожарными лестницами производится с использованием средств индивидуальной защиты рук пожарного. 230. При проведении тренировок личного состава подразделений ФПС по работе с ручными пожарными лестницами на площадках этажей учебной башни для страховки выставляется личный состав подразделений ФПС. 231. Тренировки по подъему на этажи учебной башни с помощью ручных пожарных лестниц проводятся после проверки состояния предохранительной подушки учебной башни руководителем тренировок и инструктажа личного состава, выделенного для страховки на этажах. Все виды тренировок проводятся в специальной защитной одежде и в касках. 232. После работы (тренировки) ручные пожарные лестницы очищаются от грязи и влаги. 233. При снятии ручных пожарных лестниц с пожарной автоцистерны запрещается ударять их о землю. 234. Установка ручных пожарных лестниц к металлической кровле объекта производится при отсутствии угрозы падения (соприкосновения) на кровлю электрических проводов. 235. Запрещается использование ручных пожарных лестниц, имеющих повреждения и своевременно не прошедших испытания. Выдвижная лестница 236. При снятии выдвижной лестницы с пожарной автоцистерны необходимо принимать ее на вытянутые руки, класть на плечо с осторожностью, не допуская ударов о землю. Во время переноски выдвижная лестница поддерживается за тетивы с соблюдением мер осторожности при передвижении на поворотах, особенно на скользкой дороге, во избежание падения. 237. При установке выдвижной лестницы необходимо: а) устанавливать лестницу на ровную площадку таким образом, чтобы ее масса распределялась на оба башмака равномерно, не допуская перекосов и падения; б) устанавливать лестницу на расстоянии не менее чем 1,5-2 м от стены с соблюдением угла наклона полностью выдвинутой лестницы 80-83 градуса; в) выдвигать колена лестницы равномерно, без рывков, не допуская накручивания веревки на руку; г) при выдвижении лестницы удерживать ее за тетивы первого колена, не допуская охвата пальцами внутренней стороны тетивы; д) поддерживать равновесие во время выдвижения лестницы; е) проверять механизм фиксации лестницы в выдвинутом положений. 238. Подъем или спуск по выдвижной лестнице производится после того, как: а) блок останова надежно зафиксировал колена выдвижной лестницы; б) лестница прислонена к зданию (сооружению) и поддерживается за тетивы первого колена вторым пожарным, не допуская охвата пальцами внутренней стороны тетивы; в) лестница выдвинута на такую длину, чтобы над карнизом здания, подоконником выступали не менее двух ступеней верхнего колена. 239. При подъеме (спуске) по выдвижной лестнице необходимо смотреть перед собой, не поднимая головы вверх, обхватывая ступени пальцами (большой палец снизу ступени) и не допуская раскачивания лестницы. 240. Запрещается подниматься и спускаться по выдвижной лестнице более чем одному человеку на одно колено и оставлять лестницу без надзора в выдвинутом состоянии. 241. При работе на выдвижной лестнице со стволом или инструментом личный состав подразделения ФПС закрепляется за ступени выдвижной лестницы с помощью поясного карабина пожарного. 242. При подъеме по выдвижной лестнице с инструментом принимаются меры, исключающие падение инструмента. 243. Запрещается менять место расположения выдвинутой лестницы без предупреждения об этом личного состава подразделений ФПС, работающего на высоте. 244. Выдвижная лестница устанавливается в местах, где исключается ее соприкосновение с линиями электропередач в случае наклона или падения. При отсутствии такой возможности для ее сборки и установки выделяются три человека, один из которых остается для подстраховки поднимающихся и выдвинутой выдвижной лестницы от падения до окончания работ. 245. Установка выдвижной лестницы к металлической кровле здания производится при отсутствии угрозы падения (соприкосновения) на кровлю электрических проводов. Штурмовая лестница 246. Штурмовая лестница подвешивается на полный крюк. 247. При подвеске штурмовой лестницы на верхний этаж садиться на подоконник следует таким образом, чтобы был виден крюк штурмовой лестницы. 248. При переходе в окно со штурмовой лестницы и обратно запрещается становиться ногами на подоконник, опускать лестницу вниз путем скольжения тетивы по рукам во избежание травмирования личного состава подразделений ФПС и падения штурмовой лестницы. 249. Запрещаются подъем и спуск по штурмовой лестнице более одного человека. 250. Установка штурмовой лестницы к металлической кровле объекта производится только при отсутствии угрозы падения (соприкосновения) на кровлю электрических проводов. 251. При работе на штурмовой лестнице со стволом или инструментом личный состав подразделения ФПС закрепляется за ступени лестницы с помощью карабина. 252. При подъеме по штурмовой лестнице с инструментом принимаются меры, исключающие падение инструмента. Лестница-палка, лестница комбинированная 253. Прежде чем производить подъем, личный состав подразделений ФПС обязан убедиться в правильности установки и устойчивости лестницы-палки, лестницы комбинированной. 254. Запрещается: а) подъем (спуск) и работа на неустойчиво установленной лестнице-палке и лестнице комбинированной; б) подъем (спуск) по лестнице-палке и лестнице комбинированной более одного человека. 4 СИЗОД; спасательное устройство, входящее в комплект СИЗОД (одно на каждого газодымозащитника); прибор контроля местонахождения пожарных (при его наличии); средства связи (радиостанция, переговорное устройство или иное табельное средство); приборы освещения: групповой фонарь - один на звено ГДЗС и индивидуальный фонарь - на каждого газодымозащитника; лом легкий; пожарную спасательную веревку; путевой трос (по решению командира звена); средства тушения (рабочая рукавная линия с примкнутым к ней перекрывным стволом, огнетушитель); инструмент для проведения специальных работ на пожаре (открывания дверей и вскрытия конструкций (при необходимости выполнения работ). 30. В зависимости от поставленной задачи в оснащение звена ГДЗС дополнительно включаются следующие технические средства: приборы контроля состояния окружающей среды, тепловизор (при его наличии), приборы радиационной и химической разведки (при их наличии); изолирующие самоспасатели для обеспечения эвакуации людей из зоны с опасными факторами пожара (аварии); специальная защитная одежда изолирующего типа (далее - СЗО ИТ), а также специальная защитная одежда от повышенных тепловых воздействий (далее - СЗО ПТВ); пожарный инструмент и оборудование (брезентовая перемычка, комплект II - III типов зашиты от поражения электрическим током, домкрат, аварийно-спасательный инструмент); билет 5 1 Управление силами и средствами на пожаре предусматривает: оценку обстановки и создание по решению руководителя тушением пожара временно сформированной нештатной структуры управления действиями на пожаре (далее - оперативный штаб пожаротушения); установление компетенции должностных лиц оперативного штаба пожаротушения и их персональной ответственности за выполнение поставленных задач; планирование действий по тушению пожара и проведению АСР, в том числе определение необходимых сил и средств подразделений, принятие решений по организации тушения пожара и проведения АСР; постановку задач участникам тушения пожара и проведения АСР, обеспечение контроля и реагирования на изменение обстановки на пожаре; осуществление учета изменения обстановки на пожаре, применение сил и средств подразделений для его тушения и проведения АСР, а также регистрацию необходимой информации; проведение мероприятий, направленных на обеспечение эффективности тушения пожара и проведения АСР. 3.2. Непосредственное руководство тушением пожара осуществляется прибывшим на пожар старшим оперативным должностным лицом пожарной охраны (прошедшим соответствующее обучение и допущенным в установленном порядке к руководству тушением пожара). Руководитель тушения пожара на принципах единоначалия управляет личным составом подразделений, участвующих в тушении пожара и проведении АСР, а также привлеченными к тушению пожара и проведению АСР силами и средствами. 2 Тушение пожаров в зданиях повышенной этажности При пожаре возможны: быстрое распространение огня и токсичных продуктов горения вверх внутри и снаружи здания; высокая температура и задымление на путях эвакуации в районе горящих этажей; наличие стилобата по периметру здания и отсутствие подъездных площадок, осложняющее установку пожарной техники для ведения действий по тушению пожара; сложность и трудоемкость подачи средств тушения в верхние этажи здания; необходимость применения большого количества специальных технических средств для ведения АСР и ликвидации пожара. Разведку производить одновременно не менее двумя звеньями ГДЗС, при этом на посту безопасности выставлять одно звено ГДЗС в полной боевой готовности для оказания экстренной помощи личному составу, находящемуся в непригодной для дыхания среде. При ведении действий по тушению пожаров необходимо: направить отделения ГДЗС для поиска и спасания людей; использовать самоспасатели для защиты органов дыхания спасаемых людей; задействовать стационарные устройства спасания, наружные пожарные и незадымляемые лестницы, подъемную технику и устройства, оборудованные эластичными спасательными рукавами, специализированное оборудование; использовать систему оповещения, громкоговорители, мегафоны и плакаты для предотвращения паники; установить наличие и работоспособность стационарных систем пожаротушения и дымоудаления; выяснить возможность использования лифтов в противопожарном режиме для подъема личного состава и пожарно-технического вооружения; производить при необходимости прокладку рукавных линий снаружи здания, с установкой двух разветвлений: одного - в магистральной линии на уровне земли, второго - на 1-2 этажа ниже горящего этажа; прокладывать магистральные рукавные линии с установкой двух разветвлений: одного в начале магистральной линии (перед зданием), второго непосредственно в здании - за 1-2 этажа до места очага пожара; организовать, при необходимости, подачу воды в высотную часть здания с помощью промежуточных емкостей и переносных мотопомп; использовать при необходимости вертолеты, оборудованные средствами тушения и спасения; принять меры по защите нижерасположенных квартир, помещений, лоджий, балконов от разлетающихся искр и горящих предметов, которые могут образовывать новые очаги горения; принять меры для защиты личного состава, пожарных автомобилей и рукавных линий от падающих стекол и других предметов; выставить посты с резервными рукавами из расчета один пост на один рукав линии, проложенной вертикально, а также при возможности по одному пожарному у каждого разветвления для контроля и обеспечения надежности работы рукавных линий; соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач. 3 63. Пояса пожарные спасательные (далее - пояса) и карабины пожарные (далее - карабины), состоящие на вооружении, должны соответствовать требованиям нормативных документов в области пожарной безопасности. 264. При использовании пояса необходимо соблюдать следующие требования: а) пояс подбирается по размеру; б) перед заступлением на дежурство и после него пояс подвергается внешнему осмотру для подтверждения целостности и исправности его элементов; в) пояс подвергается испытанию согласно требованиям технической документации завода-изготовителя и должен иметь соответствующую маркировку об испытании (дата). 265. Пояс снимается с расчета при: а) повреждении поясной ленты (надрыв, порез); б) неисправности (поломки, погнутости) пряжки и шпилек пряжки; в) нарушении целостности заклепок и отсутствии на них шайб; г) порыве заклепками или блочками материала поясной ленты; д) отсутствии хомутика для закладывания конца пояса; е) наличии трещин и вмятин на поверхности блочков или отсутствии хотя бы одного из них; ж) наличии разрывов кожаной облицовки пояса. 266. При использовании карабина выполняются следующие требования: а) перед заступлением на дежурство и после него карабин подвергается внешнему осмотру для подтверждения целостности и исправности его элементов; б) при контакте карабина с агрессивной средой (кислота, щелочь) он промывается водой, вытирается, просушивается и подвергается испытаниям на прочность; в) карабин подвергается испытанию согласно требованиям технической документации завода-изготовителя. 267. Карабин снимается с расчета, если в процессе работы он подвергался нагрузкам, вызвавшим появление трещин, вмятин, изменение геометрической формы конструктивных элементов, нарушение работоспособности затвора или замыкателя. Веревки спасательные пожарные 268. Веревки спасательные пожарные (далее - веревки), находящиеся на вооружении, должны соответствовать требованиям нормативных документов в области пожарной безопасности, иметь коуши и храниться в чехлах, смотанными в клубок. 269. Один из концов веревки у обвязки петли обшивается белой тесьмой (2 - 5 см ширины), на которой указываются инвентарный номер и дата последнего испытания. 270. Запрещается нанесение инвентарного номера на металлические кольца крепления концов веревки стирающимися, выцветающими средствами (краска, маркер, фломастер). 271. При использовании веревки соблюдаются следующие требования: а) веревка проверяется наружным осмотром командирами отделений подразделений ФПС не реже одного раза в 10 дней с занесением результатов осмотра в журнал испытаний пожарного оборудования, а начальниками караулов (смен) - перед каждым использованием на занятиях и после каждого применения на пожаре; б) перед проведением занятий и после каждого использования веревки проводится под руководством начальника караула (смены) практическая проверка ее прочности. Для проверки на размотанной и закрепленной на всю длину (допускается через блок) веревке подтягиваются и зависают на 1-2 секунды три человека. 272. Веревка снимается с расчета, если в процессе работы она подверглась воздействиям, вызвавшим разрушение оплетки, и не прошла (не выдержала) испытания. 4 ри использовании ДАСК в непригодной для дыхания среде, газодымозащитник обязан: проводить замену кислородных баллонов и регенеративных патронов только на свежем воздухе; удалять влагу из соединительной коробки через каждые 40 - 60 мин. Работы в порядке, установленным руководством по эксплуатации организацией - изготовителем СИЗОД; проводить продувку ДАСК с помощью механизма аварийной подачи кислорода (байпаса); при неисправности дыхательных клапанов для обеспечения выхода пережимать при каждом выдохе шланг вдоха, а при каждом вдохе - шланг выдоха; проводить, при ведении действий по тушению пожаров в непригодной для дыхания среде в условиях отрицательной температуры окружающей среды, включение в ДАСК в отапливаемом помещении (в подъезде дома, кабине пожарного автомобиля), а также применять на шлангах с клапанной коробкой и регенеративных патронах теплозащитные комплекты; оберегать ДАСК от ударов; доложить в случаях обнаружения неисправности ДАСК командиру звена ГДЗС и действовать по его указанию; не допускать после выключения из ДАСК интенсивного дыхания холодным воздухом и приема холодной воды. 6 билет 1 При определении решающего направления исходят из следующих основных принципов: имеет место реальная угроза жизни людей, при этом их самостоятельная эвакуация невозможна - силы и средства подразделений направляются на спасание людей; развитие пожара создает угрозу взрыва или обрушения строительных конструкций - силы и средства подразделений сосредоточиваются и вводятся на направлениях, обеспечивающих предотвращение взрыва или обрушения строительных конструкций; пожаром охвачена часть здания (сооружения), при этом существует угроза его распространения на другие части здания (сооружения) или на соседние здания (сооружения) - силы и средства подразделений сосредоточиваются и вводятся на направлениях, где дальнейшее распространение пожара может привести к наибольшему ущербу; пожаром охвачено отдельно стоящее здание (сооружение), и нет угрозы распространения огня на соседние здания (сооружения) - силы и средства подразделений сосредоточиваются и вводятся в местах наиболее интенсивного горения; пожаром охвачено здание (сооружение), не представляющее на момент прибытия подразделений особой ценности, при этом существует угроза перехода пожара на соседние здания (сооружения) - силы и средства подразделений сосредоточиваются и вводятся на защиту не горящих зданий (сооружений). 2Тушение пожаров в больницах, детских учреждениях и школах В больницах При пожаре возможны: возникновение паники; наличие большого количества людей, не способных самостоятельно передвигаться; наличие инфекционных и нервно-психических больных; наличие на окнах и дверях металлических сеток и решеток; распространение горения по развитым системам вентиляции и кондиционирования воздуха; наличие дорогостоящей специальной медицинской аппаратуры, электро-оборудования, различных химических реактивов и веществ; наличие газовых баллонов; выделение токсичных веществ при горении фармацевтических препаратов. При следовании на пожар, до прибытия к месту вызова, отключить звуковую и световую сигнализацию пожарных автомобилей, расставить пожарную технику по возможности вне зоны видимости больных, для предотвращения паники. При ведении действий по тушению пожаров необходимо: определить количество медицинского персонала, личного состава подразделений пожарной охраны и других привлекаемых служб, необходимого для спасения и эвакуации больных, материальных ценностей и предотвращения паники; выяснить количество больных, подлежащих эвакуации и их транспортабельность; определить места, способы и очередность эвакуации больных; установить связь с обслуживающим медицинским персоналом; назначить конкретное лицо из обслуживающего персонала больницы, ответственное за учет эвакуируемых больных; выяснить места возможного размещения ядовитых, легковоспламеняющихся и токсичных веществ и материалов; прокладывать рукавные линии таким образом, чтобы они не мешали эвакуации; обеспечить защиту от проливаемой воды складов медикаментов, аптек, фармацевтических отделений и оборудования лечебных кабинетов; использовать средства индивидуальной защиты органов дыхания и кожного покрова в инфекционных отделениях, в помещениях с возможным нахождением ядовитых медицинских препаратов; организовать, руководствуясь указаниями медицинского персонала, санитарную обработку личного состава, участвовавшего в тушении пожара в инфекционных отделениях, дезинфекцию боевой одежды и пожарно-технического вооружения (далее – ПТВ), в последующем провести диспансеризацию личного состава; соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач. 3 Разведка пожара ведется непрерывно с момента получения сообщения о пожаре и до его ликвидации. Для проведения разведки пожара формируется звено ГДЗС в составе не менее трех человек, имеющих на вооружении средства индивидуальной защиты органов дыхания и зрения и допуск, для сложных сооружений (метрополитен, подземные фойе зданий, здания повышенной сложности, трюмы кораблей, кабельные тоннели, подвалы сложной планировки) - не менее пяти человек. Газодымозащитники одного звена ГДЗС должны иметь средства индивидуальной защиты органов дыхания и зрения единого типа с одинаковым номинальным временем защитного действия. 330. При ведении действий по тушению пожара и проведении аварийно-спасательных и специальных работ в части, касающейся соблюдения требований правил по охране труда, личный состав подразделений ФПС: а) знает и контролирует допустимое время работы в зонах с опасными факторами пожара и заражения аварийно-опасными химическими и радиоактивными веществами; б) проводит проверку средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения; в) знает сигналы оповещения об опасности; г) применяет страхующие средства, исключающие падение личного состава подразделений ФПС при работе на высоте; д) не заходит без уточнения значений концентрации паров аварийно химически опасных веществ и уровня радиационного заражения в аварийные помещения, в которых хранятся или обращаются аварийно-опасные химические или радиоактивные вещества; е) при продвижении простукивает перед собой пожарным инструментом конструкции перекрытия для предотвращения падения в монтажные, технологические и другие проемы, а также в местах обрушения строительных конструкций; ж) продвигается, как правило, вдоль капитальных стен или стен с оконными проемами с соблюдением мер предосторожности, в том числе обусловленных оперативно-тактическими и конструктивными особенностями объекта пожара (аварии); з) не переносит механизированный и электрофицированный инструмент в работающем состоянии; и) не входит с открытым огнем в помещения, где хранятся или используются легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, емкости и сосуды с горючими газами, а также возможно выделение горючих пыли и волокон; к) при работе в помещениях, где хранятся или используются легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, личный состав звена газодымозащитной службы должен быть обут в резиновые сапоги (искробезопасные), соблюдает меры предосторожности против высекания искр, не пользуется выключателями электрофонарей, путь простукивает деревянной палкой или шестом; л) не использует открытый огонь для освещения колодцев газо- и теплокоммуникаций; м) не использует для спасания и самоспасания мокрые спасательные веревки и не предназначенные для этих целей другие средства; н) спасание и самоспасание начинает после того, как командир звена газодымозащитной службы убедится в том, что длина спасательной веревки обеспечивает полный спуск на землю (балкон), спасательная петля надежно закреплена за конструкцию здания и правильно намотана на поясной пожарный карабин; о) не использует при работе на пожаре лифты для подъема личного состава подразделений ФПС, кроме лифтов, имеющих режим работы "Перевозка пожарных подразделений", которые рекомендуется использовать для подъема пожарного оборудования. Лифты останавливаются на 1-2 этажа ниже этажа пожара. 4 КПП создается при формировании трех и более звеньев ГДЗС, или по решению РТП (руководителя работ по ликвидации аварии). Место расположения КПП определяет РТП (руководитель работ по ликвидации аварии) с учетом особенностей организации проведения тушения пожаров в непригодной для дыхания среде, а также оперативно-тактической характеристики объекта КПП на месте проведения тушения пожаров создается для обеспечения согласованных действий по тушению пожаров в непригодной для дыхания среде с использованием сил и средств ГДЗС, установлению правил пропуска звеньев ГДЗС в непригодную для дыхания среду (далее – пропускной режим), контроля за временем нахождения звеньев ГДЗС в зоне с непригодной для дыхания средой Билет 7 1 При организации разведки руководитель тушения пожара: определяет направления проведения разведки и лично проводит ее на наиболее сложном и ответственном направлении; устанавливает количество и состав групп разведки, ставит перед ними задачи, определяет применяемые средства и порядок связи, пожарный инструмент, оборудование и снаряжение, необходимые для разведки; принимает меры по обеспечению безопасного ведения разведки личным составом с выставлением поста безопасности газодымозащитной службы (далее - ГДЗС); устанавливает порядок передачи полученной в ходе разведки информации. 2 При тушении пожаров в условиях низких температур (- 10С и ниже) необходимо : - применять на открытых пожарах и при достаточном количестве воды пожарные стволы с большим расходом, ограничивать использование перекрывных стволов и стволов-распылителей; - принимать меры к предотвращению образования наледей на путях эвакуации людей и движения личного состава; - прокладывать линии из прорезиненных и латексных рукавов больших диаметров, рукавные разветвления по возможности устанавливать внутри зданий, а при наружной установке утеплять их; - защищать соединительные головки рукавных линий подручными средствами, в том числе снегом; - при подаче воды из водоемов или пожарных гидрантов сначала подать воду из насоса в свободный патрубок и только при устойчивой работе насоса подать воду в рукавную линию; - прокладывать сухие резервные рукавные линии; - в случае уменьшения расхода воды подогревать её в насосе, увеличивая число оборотов двигателя; - избегать перекрытия пожарных стволов и рукавных разветвлений, не допускать выключения насосов; - при замене и уборке пожарных рукавов, наращивании линий подачу воды не прекращать, а указанные работы производить со стороны ствола, уменьшив напор; - определять места заправки горячей водой и при необходимости заправить ею цистерны; - замерзшие соединительные головки, рукава в местах перегибов и соединений отогревать горячей водой, паром или нагретыми газами (замерзшие соединительные головки, разветвления и стволы в отдельных случаях допускается отогревать паяльными лампами и факелами; - подготавливать места для обогрева участников тушения пожара и спасаемых сосредоточить в этих местах резерв боевой одежды для личного состава; - избегать крепления на пожарных лестницах и вблизи них рукавных линий, не допускать обливания лестниц водой; - не допускать излишнего пролива воды по лестничным клеткам. 92.При тушении пожара в условиях сильного ветра необходимо : - производить тушение мощными струями; - создавать резерв сил и средств для тушения новых очагов пожара; - организовывать наблюдение за состоянием и защиту объектов, расположенных с подветренной стороны, путем выставления постов и направления дозоров, обеспеченных необходимыми средствами; - в особо угрожающих случаях создавать на основных путях распространения огня противопожарные разрывы вплоть до разборки отдельных сгораемых строений и сооружений; - предусмотреть возможность активного маневра (передислокации, отступления и др.) силами и средствами в случае внезапного изменения обстановки, в том числе направления ветра. 3. Спасательные и аварийно-восстановительные работы на сетях и сооружениях электроснабжения во избежание поражения электрическим током проводятся при условии их полного обесточивания и строгого соблюдения требований охраны труда, установленных Правилами, а также Правилами по охране труда при эксплуатации электроустановок. 340. Токоведущие части электроустановок, находящиеся под напряжением, отключаются (обесточиваются) и заземляются при пожаре работниками, эксплуатирующими электроустановку из числа оперативного или оперативно-ремонтного персонала, имеющими соответствующую квалификацию и допуск к работе, самостоятельно или по указанию руководителя тушения пожара. Электрические сети и установки напряжением выше 0,38 кВ отключают работники эксплуатирующей организации с выдачей письменного разрешения (допуска) к тушению пожара. Пожарные автомобили и пожарные стволы должны быть заземлены при подаче пены или воды на тушение электроустановки личным составом ФПС, участвующим в тушении пожара. Места расстановки пожарных автомобилей, присоединения заземлений пожарных машин и стволов к заземлителям при тушении пожара в распределительных устройствах подстанций напряжением 35 кВ и выше согласовываются с эксплуатирующей организацией и отмечаются в плане (карточке) тушения пожара или ином документе, определяющем порядок взаимодействия персонала организации, эксплуатирующей электроустановку, с личным составом подразделений ФПС, в том числе, при допуске к тушению пожара. Электрические провода и иные токоведущие части, находящиеся под напряжением до 0,38 кВ включительно, отключаются по указанию руководителя тушения пожара в случаях, если они: а) опасны для людей и участников тушения пожара и проведения аварийно-спасательных работ; б) создают опасность возникновения новых очагов пожара. Отключение токоведущих частей осуществляется работниками эксплуатирующей организации, имеющими соответствующую квалификацию и допуск к работе в электроустановке. 341. Отключение электропроводов путем резки допускается при фазном напряжении сети не выше 220 В и только тогда, когда иными способами нельзя обесточить сеть. В случае резки проводов линий электропередачи или связи опоры, на которых проводится резка, во избежание их падения из-за одностороннего или нерасчетного тяжения должны быть предварительно укреплены, установлена и огорожена опасная зона возможного падения опоры, в которой запрещено нахождение людей. Резка провода с подъемом человека на такую опору запрещена. 342. Тушение пожаров оборудования электростанций и подстанций, находящегося под напряжением до 0,4 кВ, которое по условиям технологии производства не может быть обесточено, разрешено выполнять без снятия напряжения с выполнением следующих условий: а) невозможность снятия напряжения определяется эксплуатирующей организацией с доведением соответствующей информации до руководителя тушения пожара; б) необходимость тушения пожара на элементах оборудования, находящегося под напряжением до 0,4 кВ на цепях вторичной коммутации, определяется эксплуатирующей организацией и подтверждается выдачей письменного допуска. 343. При возникновении пожара персоналом энергообъекта выдается письменный допуск на тушение энергетического оборудования, находящегося под напряжением до 0,4 кВ. Оборудование электростанций и подстанций, находящееся под напряжением выше 0,4 кВ, перед допуском к тушению пожара обесточивается. На объекты с энергетическим оборудованием напряжением до 0,4 кВ, которое не может быть обесточено при пожаре, разрабатываются планы (карточки) тушения пожара. 344. Пожары на оборудовании, находящемся под напряжением до 0,4 кВ, допускается тушить распыленными струями воды, подаваемой из заземленных ручных пожарных стволов, с расстояния не менее 5 м. Тушение компактными струями воды не допускается. При тушении пожара воздушно-механической пеной с объемным заполнением помещения (тоннеля) пеной, производится предварительное закрепление пеногенераторов, их заземление, а также заземление насосов пожарных автомобилей. При подаче воды от внутреннего водопровода заземляются только стволы. Работа водителя пожарного автомобиля допускается только в диэлектрических ботах и перчатках. 345. При тушении электроустановок распыленными струями воды личным составом подразделений ФПС и персоналом организации выполняются следующие требования: а) работать со средствами пожаротушения в диэлектрических перчатках и ботах (сапогах); б) находиться на расстоянии до электроустановок, определяемом требованиями Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок; в) заземлить пожарный ствол и насос пожарного автомобиля. 346. Личному составу подразделений ФПС и персоналу организации запрещается: а) самостоятельно производить какие-либо отключения и прочие операции с электрооборудованием; б) осуществлять тушение пожара в сильно задымленных помещениях с видимостью менее 5 м; в) использовать в качестве огнетушащего вещества морскую воду, а также воду с добавлением пенообразователей, смачивателей и солей. 347. Личный состав подразделений ФПС не реже одного раза в год проходит инструктаж и участвует в совместных учениях (занятиях) на специальных полигонах (тренажерах) или выведенном в ремонт оборудовании для изучения и отработки действий по ликвидации пожаров в электроустановках. Позиции ствольщиков, с учетом безопасных расстояний до конкретных электроустановок, определяются и уточняются в ходе проведения пожарно-тактических учений (занятий) и отмечаются в плане (карточке) тушения пожара. 348. При выполнении развертывания по прибытии к месту вызова, личный состав подразделений ФПС: а) определяет расстановку сил и средств, исходя из обстановки на пожаре, а также с учетом маршрутов движения к очагу горения и мест заземления, согласованных с оперативным персоналом энергообъекта; б) заземляет ручной пожарный ствол, подключая его с помощью специальных струбцин и провода к заземляющему устройству (контуру заземления) в указанном месте; в) прокладывает рукавную линию от пожарного автомобиля до позиции ствольщика; г) заземляет насос с помощью специальных струбцин и провода путем подключения в указанном месте к стационарному контуру заземления или заземленным конструкциям. После ликвидации горения личным составом подразделений ФПС: а) прекращается подача огнетушащих веществ; б) отсоединяются струбцины от контура заземления и заземляющих устройств; в) осуществляется отход с позиций по безопасным маршрутам, указанным руководителем тушения пожара или оперативным должностным лицом на пожаре. 4 Начальник контрольно-пропускного пункта (далее - КПП) ГДЗС возглавляет работу КПП, создаваемого для организации ГДЗС на месте пожара, при работе 3-х и более звеньев ГДЗС. Начальник КПП ГДЗС на пожаре непосредственно подчиняется НШ, а при организации КПП ГДЗС на УТП (СТП) - начальнику УТП (СТП). Начальник КПП ГДЗС: определяет место организации, состав КПП ГДЗС и обеспечивает его работу; обеспечивает возможность проведения проверок СИЗОД, в том числе посредством организации контрольных постов ГДЗС; привлекает медицинский персонал для контроля за работой личного состава в СИЗОД; обеспечивает готовность звеньев ГДЗС к работе в непригодной для дыхания среде и учет их работы; организовывает работу и осуществляет проверки постов безопасности; ведет необходимую служебную документацию. Билет 8 1 Участки тушения пожара (далее - УТП) создаются в соответствии с решением руководителя тушения пожара по месту ведения или видам действий по тушению пожара и проведению АСР. 3.14. При создании на пожаре трех и более УТП по решению руководителя тушения пожара организуются сектора тушения пожара (далее - СТП), объединяющие несколько УТП. Основные действия на УТП возглавляет начальник УТП, в СТП - начальник СТП. Начальники УТП и СТП назначаются руководителем тушения пожара. Начальник УТП (СТП) непосредственно подчиняется РТП, обеспечивает выполнение поставленных задач на соответствующем УТП (СТП) и постоянно находится на его территории, покидая ее только с разрешения РТП. Начальнику УТП (СТП) подчинены назначенные ему РТП участники тушения пожара и проведения АСР. 3.24. Начальник УТП (СТП): проводит разведку пожара, сообщает о ее результатах РТП; обеспечивает спасание людей и эвакуацию имущества на УТП (СТП) и выполнение иных решений РТП, в том числе по ограничению прав должностных лиц и граждан на территории УТП (СТП); проводит расстановку сил и средств подразделений; обеспечивает подачу огнетушащих веществ на позиции; организовывает связь; запрашивает, в случае ухудшения обстановки на УТП (СТП), дополнительные силы и средства подразделений для решения поставленных задач; организовывает на УТП (СТП) работу звеньев ГДЗС; обеспечивает выполнение правил охраны труда, доводит до участников тушения пожара и проведения АСР информацию о возникновении угрозы для их жизни и здоровья; принимает меры к сохранению обнаруженных на УТП (СТП) возможных вещественных доказательств и имущества, имеющих отношение к пожару; докладывает РТП информацию о выполнении поставленных задач, предполагаемой причине пожара и лицах, причастных к его возникновению. 3.25. Начальник УТП (СТП) имеет право: отдавать, в пределах своей компетенции, обязательные для исполнения указания участникам тушения пожара и проведения АСР; отменять или приостанавливать исполнение ранее отданных указаний при возникновении явной угрозы для жизни и здоровья людей, в том числе участников тушения пожара и проведения АСР (вероятное обрушение конструкций, взрыв и другие изменения обстановки на пожаре, требующие принятия безотлагательных решений); получать необходимую для организации тушения пожара и проведения АСР информацию от РТП, оперативного штаба пожаротушения, администрации организации (объекта) и служб жизнеобеспечения; определять процедуру убытия с УТП (СТП) подразделений, привлеченных сил и средств. 2 При пожаре возможны: панический испуг детей, неуправляемость или укрытие их в труднодоступных местах; наличие большого количества детей, неспособных самостоятельно передвигаться (дети ясельного возраста, дети в лечебных изоляторах); сложность планировки здания. При ведении действий по тушению пожаров необходимо: уточнить количество и возраст детей, места их вероятного нахождения; организовать совместно с педагогами, обслуживающим персоналом эвакуацию детей, в первую очередь младшего возраста, обеспечив защиту путей эвакуации; выяснить меры, принятые персоналом по эвакуации детей из опасных помещений; определить места сбора эвакуированных детей; установить связь с обслуживающим персоналом учреждения; назначить конкретное лицо из обслуживающего персонала учреждения, ответственное за учет эвакуируемых детей; тщательно проверить наличие детей в: игровых и спальных комнатах, подсобных помещениях, в шкафах, на кроватях и под ними, за занавесками и различной мебелью; потребовать от руководителей учреждения проведения проверки наличия детей после эвакуации; соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач. 3 . Руководитель тушения пожара, оперативные должностные лица на пожаре и личный состав подразделений ФПС, принимающий участие в тушении пожара, обязаны знать виды и типы веществ и материалов, при тушении которых опасно применять воду или другие огнетушащие вещества на основе воды, перечень которых предусмотрен приложением к Правилам. 378. Запрещается применять пенные огнетушители для тушения горящих приборов и оборудования, находящихся под напряжением, а также веществ и материалов, взаимодействие которых с пеной может привести к вскипанию, выбросу, усилению горения. 379. Водителям (мотористам) при работе на пожаре запрещается без команды руководителя тушения пожара и оперативных должностных лиц на пожаре перемещать пожарные автомобили, мотопомпы, производить какие-либо перестановки автолестниц и автоподъемников, а также оставлять без надзора пожарные автомобили, мотопомпы и работающие насосы. 380. Личный состав подразделений ФПС, действующий в условиях крайней необходимости и (или) обоснованного риска, может допустить отступления от установленных Правилами требований, когда их выполнение не позволяет оказать помощь находимся в беде людям, предотвратить угрозу взрыва (обрушения) или распространения пожара, принимающего размеры стихийного бедствия. При отступлении от Правил личный состав подразделений ФПС уведомляет об этом руководителя тушения пожара и (или) иное оперативное должностное лицо пожарной охраны, под руководством которого личный состав подразделений ФПС осуществляет действия на пожаре. 381. При проведении действий в зоне высоких температур при тушении пожара и ликвидации аварий используются термостойкие (теплозащитные и теплоотражательные) костюмы, а при необходимости - работа производится под прикрытием распыленных водяных струй, в задымленной зоне - с использованием средств индивидуальной защиты органов дыхания. Специальная защитная одежда пожарных от повышенных тепловых воздействий не предназначена для работы непосредственно в пламени. 382. При возможных ожогах, обмораживаниях, отравлениях, поражениях электрическим током и ушибах личному составу подразделений ФПС оказывается первая помощь и вызывается скорая медицинская помощь. 383. Для индивидуальной защиты личного состава подразделений ФПС от тепловой радиации и воздействия механических факторов используются теплоотражательные костюмы, специальная защитная одежда и снаряжение, теплозащитные экраны, асбестовые или фанерные щитки, прикрепленные к стволам, асбоцементные листы, установленные на земле, ватная одежда с орошением ствольщика распыленной струей. 384. Групповая защита личного состава подразделений ФПС и мобильной пожарной техники при работе на участках сильной тепловой радиации обеспечивается водяными завесами (экранами), создаваемыми с помощью распылителей турбинного и веерного типов. 385. При ликвидации горения участники тушения пожара следят за изменением обстановки, состоянием строительных конструкций и технологического оборудования, а в случае возникновения опасности немедленно предупреждают о ней всех работающих на участке тушения пожара, руководителя тушения пожара и других оперативных должностных лиц на пожаре. 386. Во время работы на покрытии (крыше) и на перекрытиях внутри помещения необходимо следить за состоянием несущих конструкций здания, помещения. В случае угрозы их обрушения личный состав подразделений ФПС немедленно отходится в безопасное место. 4 При ведении действий по тушению пожаров в непригодной для дыхания среде газодымозащитники обязаны запоминать путь следования и обеспечивать выполнение следующих требований: знать сигналы оповещения об опасности, установленные на месте тушения пожара (аварии); продвигаясь по маршруту, следить за состоянием окружающей среды, возможностью обрушения конструкций и быстрого распространения огня; знать и контролировать допустимое время работы в зонах с ОФП, заражения АХОВ и загрязнения радиоактивными веществами; докладывать на пост безопасности о неблагоприятных для звена ГДЗС обстоятельствах и принимать решения, направленные на обеспечение безопасности газодымозащитников; при работе на высоте применять страхующие средства и устройства, соответствующие требованиям безопасности; не использовать для спасания и самоспасания мокрые спасательные веревки и другие средства, не предназначенные для этих целей; спасание и самоспасание начинать только после того, как убедится в том, что длина спасательной веревки обеспечивает полный спуск на землю (балкон), спасательная петля надежно закреплена за конструкцию здания и правильно намотана на поясной пожарный карабин; не допускать снятия газодымозащитниками лицевой части (панорамной маски) или оттягивания ее для протирки стекла, не выключаться, даже на короткое время; не заходить без уточнения значений концентрации паров АХОВ или уровня радиационного заражения в аварийные помещения, в которых хранятся АХОВ или радиоактивные вещества; при движении по маршруту простукивать перед собой конструкции и перекрытия пожарным инструментом, для проведения специальных работ на пожаре в непригодной для дыхания среде, предотвращения падения в монтажные, технологические и другие проемы, а также в местах обрушения строительных конструкций; при вскрытии дверных проемов находиться вне проема, как можно ниже пригнувшись к полу и использовать полотно двери, если полотно двери открывается в сторону звена ГДЗС для защиты от возможного выброса пламени; продвигаться вдоль капитальных стен или стен с оконными проемами с соблюдением мер безопасности, в том числе обусловленных оперативно-тактическими и конструктивными особенностями объекта пожара (аварии); касаться стен при продвижении в помещениях только тыльной стороной ладони; не переносить механизированный и электрифицированный инструмент в работающем состоянии; при ведении действий в помещениях, где хранятся или обращаются ЛВЖ и ГЖ, использовать маслобензостойкие, искробезопасные (антистатические) сапоги; не использовать открытый огонь для освещения колодцев газо- и теплокоммуникаций. билет 9 1. Участники тушения пожара: выполняют требования настоящего Порядка, а также действия, необходимые для успешного решения поставленных задач и не противоречащие требованиям законодательства Российской Федерации, правилам охраны труда; обеспечивают эффективную, бесперебойную работу закрепленной пожарной и аварийно-спасательной техники, а также техники, приспособленной для целей тушения пожаров и проведения АСР, пожарного инструмента и оборудования, аварийно-спасательного оборудования, следят за их сохранностью, принимают меры по выявлению и устранению неисправностей; следят за изменениями обстановки на месте пожара, подаваемыми командами и сигналами, на основании подаваемых команд и сигналов вносят коррективы в собственные действия, с последующим докладом непосредственному руководителю; поддерживают связь при тушении пожара и проведении АСР; соблюдают правила охраны труда; выполняют действия, необходимые для успешного решения поставленных задач и не противоречащие требованиям законодательства Российской Федерации и настоящего Порядка; препятствуют развитию пожара и обеспечивают его ликвидацию; эвакуируют с места пожара людей и имущество; проявляют взаимовыручку и оказывают первую помощь пострадавшим. Участники тушения пожара и проведения АСР имеют право: выполнять действия, необходимые для успешного решения основных (главных) задач и не противоречащие требованиям законодательства и Устава; проникать в места распространения (возможного распространения) пожаров, ЧС и их опасных проявлений; создавать условия, препятствующие развитию пожаров, других ЧС и обеспечивающие их ликвидацию; использовать на безвозмездной основе средства связи, транспорт, оборудование, средства пожаротушения и огнетушащие вещества объектов; ограничивать или запрещать доступ к месту пожара, другой ЧС, а также движение транспорта и пешеходов на прилегающих к этому месту территориях; эвакуировать с места пожара, другой ЧС людей и имущество. Участники тушения пожара и проведения АСР при продолжительных пожарах и ЧС обеспечиваются горячим питанием и условиями для отдыха в установленном порядке. 2 При пожаре возможны: наличие большого количества людей в зрительном зале и сценическом комплексе; возникновение паники; распространение огня по сценическому комплексу, переход его в зрительный зал и чердак, а также распространение пожара по вентиляционным системам и пустотам; быстрое задымление помещений сценического комплекса и зрительного зала; наличие электротехнических устройств и механизмов под напряжением; обрушение подвесных перекрытий и осветительных приборов над зрительным залом. При ведении действий по тушению пожаров необходимо: установить связь с администрацией учреждения и возможность использования внутренних средств связи для руководства тушением и эвакуацией; определить пути эвакуации в первую очередь с галерей, балконов и бельэтажа; привлечь обслуживающий персонал к эвакуации людей согласно плану эвакуации; соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач. В сценическом комплексе: опустить противопожарный занавес (при его наличии) и охлаждать его со стороны зрительного зала, включить дренчерную завесу портала сцены; использовать преимущественно стволы с большим расходом; задействовать стационарные средства тушения и защиты (установки пожаротушения, лафетные стволы, внутренние пожарные краны); подать стволы со стороны зрительного зала с одновременной защитой колосников и карманов сцены, а также проемов смежных со сценой помещений; опустить горящие декорации на планшет сцены; открыть дымовые люки при недостатке сил и средств, явной угрозе перехода огня и дыма в зрительный зал, а также с целью предотвращения задымления при наличии в нем зрителей; применять пену средней кратности при горении в трюме, обеспечить защиту планшета сцены из оркестрового помещения, затем вводить стволы на защиту других помещений, при необходимости проводить вскрытие настила сцены для подачи огнетушащих веществ в трюм; подать первые стволы на тушение при горении колосников, рабочих галерей следует со стороны сцены, а затем с лестничных клеток, обеспечить подачу стволов на покрытие, вводить стволы в чердачное помещение зрительного зала; обращать особое внимание на защиту пожарных от возможного падения различных конструкций здания, лебедок, приборов освещения и т.д.; соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач. В зрительном зале: подать стволы со стороны сценического комплекса, рабочих галерей, вестибюлей холлов, фойе с одновременной защитой сцены, путей эвакуации; опустить противопожарный занавес (при его наличии) и охлаждать его со стороны сцены, включить дренчерную завесу портала сцены; подать стволы в чердачное помещение для его защиты, обращая внимание на снижение температуры в его объеме и на перегрузку перекрытия; подать стволы на покрытие; проверить вентиляционную систему, при необходимости вскрыть воздуховоды и подать в них стволы; обратить особое внимание на защиту пожарных от возможного падения подвесных потолков, лепных украшений, приборов освещения и т.д.; соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач. 3 |