Главная страница

Русский 1. 3 замена одного звука другим битон вместо бидон, мармалад вместо мармелад, электрофикация вместо электрификация и т д


Скачать 15.75 Kb.
Название3 замена одного звука другим битон вместо бидон, мармалад вместо мармелад, электрофикация вместо электрификация и т д
Дата10.12.2022
Размер15.75 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаРусский 1.docx
ТипДокументы
#837451

1)

а) 1. Ошибки в употреблении фразеологизма связаны чаще всего с нарушением их формы. Примеры: щекотливая дилемма (следует: щекотливый вопрос), вся пресса поет в одну дуду (следует: поет в один голос), мне тоже хотелось не упасть лицом в грязь (следует: не ударить лицом в грязь).

2. Также ошибка может быть связана с игнорированием стилистической окраски фразеологизма. Например, в предложении: здесь национальный гнет идет рука об руку с национальным, употребление фразеологизма «рука об руку» ошибочно, так как несет позитивную оценку и употребляется в позитивных контекстах (прошли всю жизнь рука об руку). В данном предложении фразеологизм «рука об руку» следует заменить словом «усугубляется». Аналогично в предложении По-прежнему тон задают государственные издательства, которые пустились во все тяжкие (употребление столь разговорного фразеологизма неправомерно) –здесь уместнее: идут на различные ухищрения.

3. Недопустима и замена компонентов в составе фразеологизмов: Педагог должен знать, в чем кроется успех этой работы; Побывайте в этих местах, где еще не ступала нога журналиста; Накануне чемпионата у руководителей забот хоть отбавляй.

б) 1) выпадение гласного при произношении некоторых слов. в словах инициалы, инициатива опускаются вторые [и]: [инци]а’лы, [инци]ати’ва

2) происходят ненужные наращения согласного. Чаще всего добавляется согласный [н]: дерматин (дермантин), инцидент (индиндент), компрометировать (компроментировать), констатировать (константировать), прецедент (прецендент);

3) замена одного звука другим: «битон» вместо бидон, «мармалад» вместо мармелад, «электрофикация» вместо электрификация и т.д.

4) произношение [дэ] и [тэ] вместо мягкого [д’э]; [т’э]: ака[дэ]мия, [дэ]бют, [дэ]када, [дэ]мобилизация, [тэ]нор, [тэ]рапевт. Согласный [т] не смягчается перед «е» в словах: а[тэ]изм, а[тэ]лье, метрополи[тэ]н, о[тэ]ль, пас[тэ]ль, с[тэ]нд, [тэ]мбр, [тэ]нт, [тэ]рмос, экс[тэ]рн, эс[тэ]тика.

Твердый [д] произносится в таких словах, как: [дэ]мпинг, ко[дэ]кс, мо[дэ]ль, мо[дэ]рн, и т.д.

2)

Необычный

Во много раз

Захватывающий

В обществе

Изысканным

Совместному

Предварительный

Помочь

Вновь

Образ

3)

Рассказы о подвигах многоопытных разведчиков были главной темой долгих ночных разговоров, они будоражили воображение новичков, заставляли испытывать в них гордое чувство исключительности их ремесла.

На восьми прочитанных мною листах в общем всё благополучно и никаких существенных опечаток не было — так, кое-какие неприятные мелочи: в одном листе «?» вместо «!», в другом абзаце явно не там, где следует.

Татьяна Зиновьевна окончила Казанскую государственную консерваторию по специальности «музыковедение», принимала активное участие в организации и проведении Шаляпинского фестиваля, многих премьер.

Когда Марина принималась декламировать стихи Маяковского, я мысленно воображал её то работницей в кумачовой косынке, то дипкурьершей на пароходе «Теодор Нетте».

По тропе, совершенно бесшумно и не глядя по сторонам, какой-то странной печальной чередой шли семь необычно одетых людей — не людей, а семь теней в зелёных балахонах, с серьёзными бледными лицами.

Китай продаёт и покупает миллиарды товаров в год; это страна, занимающая огромную роль в мировом обороте товаров.

Почуяв, что Тёма вошёл во двор, собака с притворной яростью залаяла и бросилась в сторону мальчика, хотя сразу узнала его.

Валерка сидел в своей комнате, слушал музыку и уже в третий раз перечитывал один и тот же абзац, силясь вникнуть в смысл.

Молого-Шекснинская пойма находилась рядом с Рыбинском, и тогдашнее купечество охотно покупало по низкой цене у мужиков продукты земледелия и животноводства, дары лесов и водоёмов.

4)

1-Дмитрий ЯВИЛСЯ ко мне как снег на голову. (Неве рно употреблен глагол во фразеологизме)

2-На совещании наш начальник любил ПЕРЕЛИВАТЬ из пустого в порожнее. (неверно употреблен глагол)

3-На ужине Берестнев задавал КАВЕРЗНЫЕ вопросы о жене Петра Петровича. (Неверное определение во фразеологизме)

4-Владимир клялся в любви Ольге ДО ГРОБОВОЙ доски. (Смешение двух оборотов: "по гроб доски" вместо "по гроб жизни" и "до гробовой доски").

5-Лобанов, будучи вне себя от гнева, кричал на всех, кто подвернулся ПОД РУКУ (Искажение грамматической формы компонента фразеологизма) .

6-Среди нас были студенты, которые НИ В ЗУБ НОГОЙ (или ПОЛНЫЕ ПРОФАНЫ в русском) по-русски. (Употребление фразеологизма, не соответствующего контексту).

7-Оценив численный перевес сил противника, командир приказал УХОДИТЬ . (Стилистически неуместное употребление фразеологизма).

5)

Он ходил в этот магазин только из-за низких цен.

Так как политическая ситуация становится напряженной, администрация Президента не знает, что предпринять

В следующем параграфе мы рассмотрим такие вопросы, как: доказательства теоремы и типичные ошибки.

У нас в организации ввели хронометраж, чтобы никто не сидел без дела.

Татьяна любила няню- эту сердобольную старушку.

Хоккеисты предприняли контратаку.

Питательная маска насыщает кожу

Отклонение от нормы должно быть в пределах допустимого.

У него своеобразная мимика


написать администратору сайта