Главная страница
Навигация по странице:

  • (! Тут имеется в виду, что наследие продолжается)

  • (! Мне кажется тут в этом контексте)

  • (! Мне не нравится жизнь новорожденного , так норм)

  • (! Про поприветствовать нормально)

  • (! В данном моменте меня интересует можно ли тут сказать повторяющий и внутренний)

  • Аноним "Я не хочу умирать." 20 13 02 Anonymous "I don't want to just disappear."20 13 15


    Скачать 63.13 Kb.
    НазваниеАноним "Я не хочу умирать." 20 13 02 Anonymous "I don't want to just disappear."20 13 15
    Дата26.06.2022
    Размер63.13 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файла29.docx
    ТипДокументы
    #616034
    страница1 из 5
      1   2   3   4   5

    Красный – оригинал, черный – перевод, жирный – вопрос

    Anonymous: "I don't want to die."20:13:02

    Аноним: “Я не хочу умирать.” 20:13:02

    Anonymous: "I don't want to just disappear."20:13:15

    Аноним: “Я не хочу просто исчезнуть.” 20:13:15

    Anonymous: "I want to keep living. To leave behind a legacy."20:14:03

    Аноним: “Я хочу продолжать жить. Оставить после себя наследие.” 20:14:03

    Anonymous: "To leave behind a legacy."20:17:15

    Аноним: “Оставить после себя наследие.” 20:17:15

    Anonymous: "It goes on and on."20:19:05

    Аноним: “Оно будет продолжаться дальше и дальше.” 20:19:05(!? Тут имеется в виду, что наследие продолжается?)

    Anonymous: "Correct."20:22:17

    Аноним: “Верно.” 20:22:17

    Anonymous: "I don't want to disappear."20:29:04

    Аноним: “Я не хочу исчезнуть.” 20:29:04

    Anonymous: "I've gotta do something."20:31:45

    Аноним: “Я должен что-то сделать.” 20:31:45

    Anonymous: "What to do?"20:40:09

    Аноним: “Что же сделать?” 20:40:09

    Anonymous: "You know the answer."20:42:18

    Аноним: “Ты знаешь ответ.” 20:42:18

    Anonymous: "I agree."20:53:31

    Аноним: “Я согласен.” 20:53:31

    Anonymous: "Correct."21:03:31

    Аноним: “Верно.” 21:03:31

    Anonymous: "…"21:12:05

    Anonymous: "I might lose."21:12:57

    Аноним: “Я могу потерпеть поражение.” 21:12:57 (!? Нормально ли звучит?)

    Anonymous: "What will work?"21:15:46

    Аноним: “Что же сработает?” 21:15:46


    Anonymous: "And then lay this all to rest."21:17:24

    Аноним: “И тогда положи всему этому конец.” 21:17:24

    Anonymous: "…"21:18:53

    Anonymous: "Correct."21:23:31

    Аноним: “Верно.” 21:23:31

    Anonymous: "What comes next?"21:26:04

    Аноним: “Что дальше?” 21:26:04

    Anonymous: "We'll survive."21:32:56

    Аноним: “Мы выживем.”21:32:56

    Anonymous: "Leave here."21:35:27

    Аноним: “Выберемся отсюда.” 21:35:27 (!? Мне кажется тут в этом контексте)

    Anonymous: "Go… outside…"21:41:08

    Аноним: “Выйдем… наружу…”21:41:08

    Anonymous: "A brand new world."21:43:31

    Аноним: “Совершенно новый мир.” 21:43:31

    Anonymous: "A newborn's life."21:58:26

    Аноним: “Словно рождение новой жизни.” 21:58:26 (!? Мне не нравится жизнь новорожденного, так норм?)

    Anonymous: "Correct."22:06:53

    Аноним: “Верно.”22:06:53

    Anonymous: "…"22:09:45

    Anonymous: "This is… my mission."22:15:10

    Аноним: “Это…моя миссия.” 22:15:10

    Anonymous: "Our mission."22:22:22

    Аноним: “Наша миссия.” 22:22:22

    Anonymous: "Mission."23:05:13

    Аноним: “Миссия.” 23:05:13

    Anonymous: "Correct."23:59:59

    Аноним: “Верно.” 23:59:59

    Elysia: Mei, you are awesome!

    Элизия: Мэй, ты потрясающая!

    Elysia: But… it's still slower than me by a few seconds.

    Элизия: Но…это все еще на несколько секунд медленнее меня.

    Mei: Are these enemies also part of your memories? Looks like they don't welcome me. But I didn't think that they'd attack you too.

    Мэй: Эти враги тоже часть твоих воспоминаний? Не похоже, чтобы они приветствовали меня. Но я не думала, что они атакуют и тебя. (!? Про поприветствовать нормально?)

    Elysia: No need to be surprised, it's different here but it's still part of Elysian Realm. It's not much different from the other parts you've been to.

    Элизия: Не нужно удивляться, пусть здесь все выглядит иначе, но это все еще часть Реальности Элизиума. Она не сильно отличает от других мест, в которых ты была.

    Elysia: Oh right, I've not properly introduced it to you. We were interrupted by those little ones before I could finish.

    Элизия: Ах, верно, я же не представила это место должным образом. Нас прервали эти малыши, прежде чем я успела закончить.

    Elysia: Welcome to what the Deep End protects, Elysian Realms deepest secret…

    Элизия: Добро пожаловать в место, охраняемое Глубинами, глубочайший секрет Реальности Элизиума…

    Elysia: Made of Elysia's memories, replicating everything that Elysia loves, Elysial's mental world.

    Элизия: Созданный из воспоминаний Элизии, повторяющий все то, что Элизия любит, внутренний мир Элизии. (!? В данном моменте меня интересует можно ли тут сказать повторяющий и внутренний)

    Elysia: As you can see, it's a peaceful and timeless fantasy dimension where all beautiful things gather, like an ideal and perfect paradise.

    Элизия: Как видишь, это тихое фантастическое измерение вне времени, где собрано все самое прекрасное. Словно идеальный и совершенный рай. (!? Вне времени)

    Elysia: I wonder if the name Elysium Everlasting… can pique your interest?

    Элия: Интересно, может ли название Вечный Элизиум… вызвать у тебя интерес?

    Mei: Elysium Everlasting… So this is your memory space.

    Мэй: Вечный Элизиум… Получает, это твое пространство памяти.

    Elysia Haha, isn't it exciting? Among all the successors, you're the first to come here, and also the first who can understand Elysia's pure heart.

    Элизия: Хаха, разве это не захватывающе? Среди всех преемников ты первая, кто смог попасть сюда и понять чистое сердце Элизии.

    Elysia Mei, it's okay to… look happier, you know?

    Элизия: Мэй, это в порядке вещей… выглядеть счастливее, ты знаешь?

    Mei To be honest, I'm not feeling much.

    Мэй: Если честно, я не чувствую ничего особенного.

    Mei You want to learn the truth just by coming here? From my understanding of you, it's not that simple.

    Мэй: Хочешь узнать правду, просто придя сюда? Зная тебя, не все так просто.

    Elysia Oh my, why would you think that way? Who made you so?

    Элизия: Боже мой, почему ты так думаешь? Кто заставил тебя так думать? (!? Второе предложение)

    Elysia You've already proven yourself to everyone -uh… maybe not everyone, but at least a majority. Wouldn't it be too unkind of me to continue hiding?

    Элизия: Ты уже проявила себя перед всеми – ух…может, не всеми, но, как минимум, перед большинством уж точно. Разве не будет слишком некрасиво с моей стороны продолжать прятаться?

    Elysia Look, I'm already openly telling you about my other identity.

    Элизия: Смотри, я уже открыто говорю тебе о своей личности.

    Mei Indeed…

    Мэй: Действительно…

    Mei The 13th Herrscher.

    Мэй: 13 Судья.

    Elysia Oh, that's strange. You don't… seem very surprised?

    Элизия: Ох, так странно. Ты…не выглядишь очень удивленной?

    Mei I won't say that I'm not. Just that it's more of a confirmation than discovery.

    Мэй: Не скажу, что это не так. Просто для меня это больше подтверждение нежели открытие.

    Mei Originally, I came to the Elysian Realm to find out the truth behind Honkai and the Will of Honkai.

    Мэй: Изначально, я пришла в Реальность Элизиума, чтобы узнать правду о Хонкае и Воле Хонкая.

    Mei And in the process, you were the first one to greet me, who slowly led me deep inside, yet also someone I still know nothing of.

    Мэй: При этом ты была первой, кто встретил меня, кто медленно вел меня вглубь, и в то же время ты была той, о ком я до сих пор ничего не знаю.


    Mei I can't help but assume and imagine things about you.

    Мэй: Я не могла не предполагать и не представлять о том, кто ты. (!? Верно?)

    Elysia Know nothing of…. Surely that's not true. We've shared plenty of secrets with each other

    Элизия: Ничего не знала… Конечно же это неправда. Мы поделились друг с другом множеством секретов.

    Elysia And… why the 13th Herrscher? Have you ever considered other possibilities? I might just be an alien, or an elf, or just a random pretty girl.

    Элизия: И… почему это сразу 13 Судья? Ты думала о других вариантах? Может быть, я пришелец, эльф или просто случайная красивая девушка.

    Mel You can say it's my gut feeling.

    Мэй: Можешь сказать, что это моя интуиция.

    The 13th Herrscher… To my knowledge, that title has never appeared in any Previous Era records.

    13 Судья… Насколько мне известно, подобное название не появлялось в записях предыдущей эры.

    Mei A Herrscher that left no information behind… I don't know why it ended like this but that mysterious and elusive nature suits you.

    Мэй: Судья, который не оставил за собой никакой информации…Я не знаю, как так вышло, но этот таинственный и неуловимый характер подходит тебе. (!? Меня интересует «я не знаю как так вышло»)

    Mei I just simply thought, "it wouldn't be far-fetched if it was Elysia.

    Мэй: Я просто подумала: “Раз уж это Элизия, то это не звучит притянутым за уши.” (!? Вторая часть норм?)

    Elysia Wow… I never knew that this was your impression of me all along.

    Элизия: Вау… Я и не знала, что у тебя было такое впечатление обо мне с самого начала.

    Mei I have a lot to ask you.

    Мэй: Я хочу о многом тебя спросить.


    Mei Regarding your Herrscher power, why and how you became a Herrscher, your connection with Honkai, and…

    Мэй: Касательно твоей силы Судьи, почему и как ты стала Судьей, твоя связь с Хонкаем и…

    Mei How I should face you.

    Мэй: Как я должна вести себя с тобой. (?! Правильно ли?)

    Elysia I guess so.

    Элизия: Думаю, да.

    Elysia Of course, you can find all the answers here. This is the purpose of Elysium Everlasting.

    Элизия: Конечно же ты можешь найти здесь все ответы. В этом и заключается цель Вечного Элизиума.

    Elysia But talking about these in the open doesn't feel right. We have a great vibe going on now, and I'd hate to be interrupted by someone else.

    Элизия: Но говорить об этом так открыто не кажется мне правильным. Прямо сейчас здесь витает такая отличная атмосфера, и мне бы не хотелось, чтобы ее кто-то еще прервал.

    Mei Indeed, this is not a suitable place for a talk. And… I still want to learn more about Elysium Everlasting.

    Мэй: Конечно, это неподходящее место для разговора. И… я все еще хочу узнать больше о Вечном Элизиуме.

    Mei You're not one to pay lip service. Since everything here comes from Elysia's memories, they are crucial to the truths that I wish to know, right?

    Мэй: Ты не из тех, кто только лишь болтает. Поскольку все здесь создано из воспоминаний Элизии, они являются ключом к правде, которую я хочу узнать, верно? (!? Можешь проверить всю строку? Тут просто интерпритации)

    Elysia Mei, you're such a smart girl. And… great minds think alike.

    Элизия: Мэй, ты такая умная девушка. А… гении мыслят одинаково.

    Elysia Come on now, I'll slowly tell you everything about Elysia and… the 13th Herrscher.

    Элизия: Пойдем, я постепенно расскажу тебе все об Элизии и… 13 Судье.

    Elysia: Even so, when I think about exposing everything about myself to Mei, I feel uneasy.

    Элизия: Но даже так, когда я думаю о том, чтобы раскрыть все о себе Мэй, я чувствую себя неловко.

    Elysia: It might take… a while, do you mind?

    Элизия: Это может занять…некоторое время, не возражаешь?

    Mei It's alright, as long as I can get answers by the end, I don't mind however the process may be like.

    Мэй: Хорошо, пока у меня есть возможность получить ответы в итоге, я буду возражать, каким бы ни был процесс.

    Elysia: Then… I'll go at my own pace? If you think it's too slow, tell me anytime.

    Элизия: Тогда… я буду идти в своем темпе? Если тебе покажется, что это слишком медленно, то просто скажи мне в любое время.

    Elysia This is the entrance to the garden. It's usually locked but it's open exclusively for you today.

    Элизия: Это вход в сад. Обычно он закрыт, но сегодня вход открыт исключительно для тебя.

    Elysia But… you seem very nervous. Do you wish to compose yourself before you get in?

    Элизия: Но… ты, кажется, сильно нервничаешь. Не хочешь прийти в себя прежде чем войти?

    (Recall what's happened.)

    (Вспомнить, что произошло.)

    No need. Let's go.

    В этом нет нужды. Пойдем.

    Mei To find out the truth behind the Will of Honkai, I questioned Kevin.

    Мэй: Дабы узнать правду о Воле Хонкая, я расспросила Кевина об этом.

    Mei But he didn't give me any answers. He only gave me permission to come here, the place known as Elysian Realm.

    Мэй: Но он не дал мне никаких ответов, а вместо этого – разрешил прийти сюда, в место, известное как Реальность Элизиума.


    Mei Someone also told me that this was the place where the World Serpent agents took trials. But when I came here, the first thing I saw was…

    Мэй: Кто-то также сказал мне, что это место, где агенты Мирового Змея проходят испытания. Но когда я пришла сюда, первое, что я увидела, был…

    Elysia Hmm?

    Элизия: Хмм?

    Mei A self-proclaimed second-in-command of the Flame-Chasers, a very suspicious woman.

    Мэй: Самопровозглашенный заместитель лидера Охотников за Пламенем, очень подозрительная девушка.

    Elysia But you still stayed for me, didn't you?

    Элизия: Но все же ты осталась ради меня, не так ли?

    Mei It's not "for you", at least back then, it wasn't. Even now, all I want is an answer.

    Мэй: Это не “ради тебя”, по крайней мере, так не было изначально. Даже сейчас, все, что мне нужно – это ответы.

    Mei But after I pressed the Thirteen Flame-Chasers for answers and familiarized myself with this place, I realized that all I had done was for naught.

    Мэй: Но после того, как я надавила на Тринадцать Охотников за Пламенем ради ответов и ознакомилась с этим место, я осознала, что все мои действия были напрасны. (!? Чек все предложение)

    Mei In comparison, Elysian Realm feels more like a database keeping various information from Previous Era. Nothing but stories here.

    Мэй: Если сравнивать, Реальность Элизиума больше напоминает базу данных, хранящую различную информацию из предыдущей эры. Здесь нет ничего, кроме историй.

    Elysia Are you disappointed? Do these stories… hold no meaning for you?

    Элизия: Ты была разочарована? Эти истории… не имеют для тебя никакого значения?

    Mei No, I respect everyone I met here. They put no shame to the title of Flame-Chasers and aren't mere survivors of the Tragedy of the Binding.

    Мэй: Нет, я уважаю каждого, кого я встретила здесь. Они не опозорили имя Охотников за Пламенем и они не просто выжившие после Трагедии Печати.

    Mei It was only after battling you that I really understood. This is the sole legacy that those who fought against Honkai left behind.

    Мэй: Только сразившись с тобой я поняла это по-настоящему. Это единственное наследие, которое оставили после себя те, кто сражался против Хонкая.

    Elysia What fight? That was just a date. Mei, you can't distort reality.

    Элизия: Какое сражение? Это было просто свидание. Мэй, ты не можешь менять реальность. (?! Адаптация)

    Mei And the woman that walked out from the darkness shortly after… Mobius. Was she part of the date as well?

    Мэй: И женщина, которая вышла из темноты вскоре после этого… Мебиус. Она тоже была частью свидания?

    Elysia You always go to a date with a gift, don't you? She was my gift to you.

    Элизия: Ты же всегда идешь на свидание с подарком, верно? Она была моим подарочком для тебя.

    Of course.

    Ну конечно.

    Let it go. I don't want to keep on remembering.

    Забудь. Я не хочу вспоминать дальше.

    Mei Mobius helped me understand Elysian Realm weren't just memories. The Flame-Chasers here are still actively trying to change reality.

    Мэй: Мебиус помогла мне понять, что Реальность Элизиума – это не просто воспоминания. Охотники за Пламенем все еще активно пытаются изменить реальность.

    Elysia Seems like she had you shook.

    Элизия: Похоже, она тебя поразила.

    Elysia Ah… that was your first time against a Flame-Chaser who held nothing back, right? You did a great job!

    Элизия: Ах… это была твоя первая битва против Охотника за Пламенем, который не сдерживал себя, верно? Ты отлично постаралась! (!? Про сдерживание)

    Mei Not so impressive considering you and Klein both helped me.

    Мэй: Не особо-то и впечатляюще, учитывая, что ты и Кляйн помогли мне.

    Mei Mobius always says she's a researcher… She would have gotten what she wanted if no one intervened.

    Мэй: Мебиус всегда говорит, что она исследователь… Она получила бы то, что хотела, если бы никто не вмешался. (!? Вместо исследователяученый?)

    Mei Her mind would have taken over my body and ushered forth an extremist seeking to usurp the gods.

    Мэй: Ее разум захватил бы мое тело и породил фанатика, стремящегося узурпировать Богов. (!? Фанатик норм или экстремиста оставить)

    Elysia No. Not on my watch.

    Элизия: Ну уж нет. Только не в мою смену.

    Elysia We can just forget it all if it's an unpleasant memory for you. I can have Aponia help you with that, you know?

    Элизия: Мы можем просто забыть обо всем этом, если для тебя это неприятное воспоминание. Я могу попросить Апонию помочь тебе с этим, ты же знаешь?

    Mei No. Her plan inadvertently made it easier for me to explore further into Elysian Realm and learn more about the Previous Era.

    Мэй: Нет. Благодаря ее плану мне стало легче исследовать Реальность Элизиума и удалось узнать больше о предыдущей эре.

    Mei While the information I gathered won't help me find the answers I'm looking for here, I'm sure it'll be useful once I get back to reality.

    Мэй: Пусть собранная мной информация не поможет мне найти ответы, которые ищу здесь, но я уверена, что она будет полезна, когда я вернусь в реальность.

    Mei The main thing is that when I took her on, I learned where Elysian Realms true secret was hidden. The Deep End.

    Мэй: Главное здесь в том, что, ухватившись за нее, я узнала, где спрятан настоящий секрет Реальности Элизиума. Глубины.
      1   2   3   4   5


    написать администратору сайта