31 билет оноя. Билет 31. Скрещивание языков и языковые союзы. Скрещивание языков
Скачать 23.48 Kb.
|
Билет 31. Скрещивание языков и языковые союзы. СКРЕЩИВАНИЕ ЯЗЫКОВ -- 1) Один из типов (путей) образования национальных языков. Например, при образовании английского языка, наряду с развитием уже готового материала, а также наряду с концентрацией диалектов, происходило также скрещивание различных романских и германских диалектов и языков. 2) Вид интеграции, при котором из двух языков получается новый. 3) Устаревший термин, обозначающий один из видов конвергенции. Концепция скрещивания языков была распространена в период критического переосмысления младограмматической теории (сравнительно-исторического языкознания). Предполагалось, что новые языковые единицы могут образовываться в результате взаимодействия двух и более неродственных языков. Рассмотрим подробно второй аспект. Скрещивание – вид языковой интеграции. Обусловленное географическими, историческими, социальнымиусловиями развитие, при котором чертыдвухилинесколькихязыковсплавляютсяводномсмешанномязыке или путем слияния их словарногосостава (как произошло в средиземноморском сабире), или путем приложения синтаксиса одного языка к словарю другого (пиджин-инглиш). При этом исходные языки могут исчезнуть. Скрещиванию может предшествовать многовековое активное двуязычие. Одной из причин скрещивания может быть завоевание одним народом другого. Из примеров, имеющихся в истории, мы можем видеть, что, как правило, народ-победитель навязывает побежденному народу свой язык. В результате происходит скрещивание языков. Однако иногда бывает наоборот. Так, например, франки, завоевав Галию, усвоили гальский язык. Явление скрещивания языков нельзя смешивать с заимствованием. Процесс скрещивания языков предполагает не только изменение словарного состава побежденного языка, но и изменение его строя. В основу нового языка ложится один из имеющихся, второй остается в виде выражений. Нужно различать два лингвистических понятия: субстрат и суперстрат. Когда язык - народа победителя накладывается на язык побежденного народа, то мы имеем дело с субстратом. Когда же язык побежденного народа накладывается на язык народа - победителя, говорят о суперстрате. Пример скрещивания: англо-саксонский язык => английский язык <= старо-франкский. Скрещивание может захватывать несколько языков. Другие явления смешения языков: ● Адстрат (лат. ad - при, около) - влияние одного языка на другой в результате длительных языковых контактов между народами. Это нейтральная ситуация, когда ни один язык не растворяется в другом. Пример - завоевание викингами севера Британии в IX веке. ● Инстрат - "вклинивание" одного языка в другой в результате тесного географического контакта двух языков. ● Пиджинизация - образование очень простого, бедного языка как средство общения между группами или народами, не имеющими общего языка. Примеры таких случаев - колонизация, портовая жизнь, международная торговля. Такие языки называются пиджинами. ● Креолизация - превращение пиджина в родной язык какого-либо народа. Креолами являются ямайский, гаванский, Африкаанс (официальный язык ЮАР, смесь английского, португальского и местных африканских наречий). ______________________________________________________________________________ Языковые союзы (нем. Sprachbund (шпрахбунд), немецкий термин, предложенный Н.С.Трубецким, используется во многих других языках без перевода) – такой вид интеграции, при котором группа языков приобретает вторичные, общие на разных уровнях структуры языка. Языковые союзы возникают в результате длительных, многовековых контактов народов, имеющих общую историческую судьбу. Согласно Трубецкому, языковой союз — это группа языков, обнаруживающих существенное сходство в синтаксисе, морфологии, иногда — внешнее сходство в фонетике и обладающих общим фондом культурных слов, но не связанных системой звуковых соответствий и исконной элементарной лексикой. Примером языкового союза является балканский языковой союз, в который входят языки различных языковых групп: болгарский, македонский, отчасти сербохорватский, румынский, албанский, новогреческий. В этих языках развился ряд сходных черт («балканизмов») в фонетике, морфологии, синтаксисе. Языковой союз характеризуется совокупностью сходных признаков на разных уровнях языковой системы — синтаксиса, морфологии, фонетики, синтаксической стилистики, а также общностью в лексике и фразеологии. Наибольшей степени конвергенции (смешивания) подвержен синтаксис взаимодействующих языков. Менее других поддаётся конвергенции в рамках языкового союза фонетический уровень. Языковые союзы в собственном смысле слова иногда называют интенсивными, тогда как одноуровневые структурные общности (евразийский языковой союз, центральноазиатский языковой союз), — экстенсивными (в них общие явления присутствуют на одном уровне - фонологическом). Примеры языковых союзов: балканский языковой союз более широкий европейский языковой союз, к которому относятся языки «среднеевропейского стандарта» поволжский (волго-камский) языковой союз ирано-араксский языковой союз, охватывающий языки Южного Кавказа, восточной Турции, северного Ирака и северного Ирана[1] центрально-азиатский (гималайский) языковой союз палеоазиатский языковой союз месоамериканский языковой союз нило-сахарский языковой союз океанийский языковой союз Более подробный пример: Признаками поволжского языкового союза служат: в синтаксисе — способы построения прямой речи и важная роль деепричастных оборотов с формантом ‑ганда, в морфологии — сходство в системе времён, в образовании сослагательного наклонения, в употреблении выделительных частиц, использовании притяжательного суффикса 3‑го л. ед. ч. в функции определённого артикля, в фонетике — появление редукции гласных. Для языков центральноазиатского языкового союза общими являются усложнённость консонантизма, наличие тона, объединение основ местоимений 1‑го и 2‑го л. мн. ч. |