Цицерон. Речь к народу по возвращении из изгнания. Введение
Скачать 10.58 Kb.
|
Цицерон. Речь к народу по возвращении из изгнания. Введение: Цицерон произнес дошедшую до нас речь, в которой он заранее благодарил Цезаря за возвращение Марцелла из изгнания. Диктатор удовлетворил просьбу сената. Марцелл выехал на родину лишь через 8 месяцев после упомянутого собрания сената и 23 мая 45 г. остановился в Пирее, где был принят своим бывшим коллегой по консульству Сервием Сульпицием Руфом. Вечером 26 мая он был убит в окрестностях Пирея при обстоятельствах, оставшихся неясными. Исторический контекст: Марк Марцелл (из плебейской ветви рода Клавдиев) во время гражданской войны был противником Цезаря. Как консул 51 г. он предложил в сенате, чтобы Цезарь был отозван из Галлии к 1 марта 49 г, что лишило бы его возможности заочно добиваться избрания в консулы на 48 г. и подвергло бы его опасности судебного преследования. Когда предложение Марцелла не было принято, то он предложил предоставить солдатам Цезаря, уже отслужившим свой срок, право оставить военную службу; наконец, консул резко выступил против Цезаря в вопросе о предоставлении прав римского гражданства жителям римских колоний, основанных Цезарем в Цисальпийской Галлии. Гай Марцелл, консул 50 г., двоюродный брат Марка, бросился Цезарю в ноги с мольбой о прощении, к которой присоединились сенаторы. Тема и краткое содержание: Введение: Цицерон обосновывает своё долгое молчание скорбью и смятением, и говорит, что к речи его сподвиг великодушный поступок Цезаря — имеется ввиду возвращение из изгнания Марка Марцелла. Основные части: Оратор кладёт в основу решения Цезаря патриотизм и следование гражданскому долгу: «все поняли, что авторитет нашего сословия и достоинство государства ты ставишь выше своих личных огорчений или подозрений.» Цицерон возвеличивает Цезаря его же поступком о помиловании: «ни одним из них ты не заслужил хвалы, превосходящей ту, какую ты стяжал сегодня.» упор делается на то, что Цезарь одержал победу над самой сутью победы, как бы странно это ни звучало, потому что проявил благородство победителя — то есть, в ситуации победы проявил снисхождение к побеждённым и, таким образом, своим великодушием избавил их от страданий. Приумножение славы победы в веках «Твои всем известные воинские подвиги, Гай Цезарь, будут прославлять в сочинениях и сказаниях не только наших, но, можно сказать, и всех народов, молва о твоих заслугах не смолкнет никогда.» Цицерон заочно располагает к Цезарю Марка Марцелия, говоря о раскаянии и радости своего союзника, «как бы осознавшего свою вину» и благодарного до глубины души. Цицерон обращается к сенаторам, указывая на мудрость решений Цезаря, поскольку своей милостью он обращает врагов в друзей В этой части Цицерон оправдывает себя, говоря, что во всякой войне желал лишь мира, и именно за это осознанно шёл навстречу гибели. Он и в этом абзаце подчеркивает благородство своих целей, оправдывая «неверные» поступки глупостью. Далее оратор оправдывает и Марка Марцелла, говоря, что они придерживаются очень близких взглядов, поэтому тот тоже действовал исключительно обманутый чрезмерным чувством долга. «Поэтому неустанно сохраняй жизнь честным мужам, а особенно тем из них, которые совершили проступок не по честолюбию или по злонамеренности, а повинуясь чувству долга, быть может, глупому, но во всяком случае не бесчестному, так сказать, воображая, что приносят пользу государству» Цицерон обращается к Цезарю, говоря, что его подозрения нельзя оставлять без внимания, поскольку его жизнь безмерна важна для всего народа, а значит нельзя ни в коем случае ослаблять бдительность. Далее Цицерон прибегает к цитате Цезаря «Я достаточно долго прожил как для законов природы, так и для славы», указывая на недопустимую скромность диктатора в отношении самого себя, ведь он имеет колоссальное значение для народа, а слава и деяния его ещё могут быть продолжены, поскольку их количества недостаточно для правителя такой величины. Подводит к тому, что Цезарю надо и дальше вершить славные дела, ради жизни в памяти веков: «твоя жизнь — эта та, повторяю, та, которая останется свежей в памяти всех грядущих поколений, которую будут хранить потомки и сама вечность всегда будет оберегать.» Цицерон сообщает о разногласиях среди всего народа, объединившихся и слившихся в преданности и благодарности к Цезарю «Мы можем быть невредимы только в том случае, если ты, Гай Цезарь, будешь невредим и верен тем взглядам, которых ты держался ранее и — что особенно важно — держишься ныне.» Заключение: Говорит об возвращении Марка Марцелла, как о значимом событии, поскольку оно указывает на спасение самого народа и возвеличивает славу Цезаря в веках. Тезисы: Лейтмотив: деяния Цезаря возвеличат его в веках и приравняют к богам. И он, и Марк Марцеллий действовали не из ненависти и предательства, а из-за чувства долга и недальновидности. Цезарь — победил все, что только мог, потому что перед ним склоняются и народы мира, и враги, побеждённые его прощением. Жизнь Цезаря имеет первостепенную значимость для народа. Композиция речи: В начале и конце фигурирует упоминание Марка Марцеллия, в основной же части речь идёт преимущественно о восхвалении Цезаря. В середину речи, между многочисленных похвал искусно вставляется оправдание его и Марка Марцелла. В заключении Цицерон облекает все поступки Цезаря в социально значимые, великие деяния, за которые ему благодарен народ и за которые его будут восхвалять потомки. Тропы и фигуры речи: цитаты Цезаря Метафоричные обращения к богам, Фортуне Обращение к сенаторам «отцы-сенаторы» |