|
Диалектологическая практика 2021
Диалектологическая практика 2021
Структура итогового отчета:
а) паспорт населенного пункта и список информантов;
б) анализ фонетических, морфологических, синтаксических особенностей исследуемого говора;
в) записи диалектных лексем;
г) связные тексты, записанные у диалектоносителей (тексты должны быть снабжены кратким систематическим анализом);
д) дневник практики, в котором отражены этапы проделанной работы;
е) обобщающая презентация (групповая).
К отчету прилагаются дневник практики и отзыв руководителя практики о проделанной студентом работе, ее результатах и оценке. В отчете отражаются:
место и время прохождения практики; краткое изложение содержания и выполнения программы и индивидуального задания с целями и задачами; анализ наиболее сложных и характерных случаев, изученных студентом; указания на затруднения, которые возникли при прохождении практики; предложения по организации труда на соответствующем этапе учебной работы.
Факультетский руководитель практики обобщает отзывы групповых руководителей, отмечая лучшие работы и указывая типичные недочеты. Студент, имеющий положительную рецензию группового руководителя, успешно прошедший защиту отчета, получает зачет по практике.
Итоги аттестации студентов проставляются в экзаменационной ведомости и зачетной книжке студентов.
Студент, не выполнивший программу диалектологической практики и получивший отрицательный отзыв о работе, повторно направляется на практику в период каникул. Методические рекомендации студенту Основным регламентирующим документом для студента является утвержденная кафедрой программа практики.
Программа практики может варьироваться в зависимости от места прохождения практики, профиля подготовки студента. В целях лучшей подготовки к практике студент должен внимательно ознакомиться с данной программой и содержанием предстоящих работ, получить необходимые консультации по организации и методике работы от руководителя - преподавателя кафедры.
Программа учебной практики должна включать:
практическое закрепление теоретических знаний, полученных в процессе обучения; овладение первичными навыками работы по специальности; овладение навыками проведения прикладной научно-исследовательской работы по специальности; овладение навыками оформления необходимой в работе документации; составление отчета о практике; зачет.
Курс актуален для данного направления подготовки, так как непосредственное знакомство студентов с диалектами русского языка позволяет им проверить свои теоретические знания по курсу русской диалектологии и закрепить приобретённые на занятиях практические навыки по анализу диалектной речи.
Материалы, собранные в результате практики, являются ценными научными источниками для изучения истории русского языка, истории народа, служат базой для дальнейшей исследовательской работы (например, для пополнения картотек — базы словарей разного типа, создания лингвогеографических карт).
Диалектологическая практика также подготавливает студентов к будущей работе учителя в условиях местного диалекта: даёт возможность проследить, какие диалектные черты отражаются в речи школьников, как изменяется диалект под влиянием литературного языка.
Таким образом, одновременно с решением научных проблем и воспитанием у студентов интереса к изучению русского языка осуществляются практическо-педагогические задачи.
Развитие навыков записи речи диалектоносителей — жителей села и горожан в первом поколении предполагает знакомство с этнографической культурой, бытом и народными традициями. Это позволяет поддерживать связь поколений, что очень важно для патриотического воспитания.
Программа предназначена для студентов, проходящих диалектологическую практику. В ней указаны принципы сбора диалектологического материала, его паспортизации, способы оформления результатов.
Программа практики позволяет варьировать формы работы в зависимости от степени нивелировки говора, степени его изученности в лингвистике, в зависимости от состава населения.
Во время практики студенты собирают информацию о селении и его жителях (необходимо для работы находить такие пункты, в которых сохранилось коренное местное население, с предельным вниманием относится к привычкам, обычаям, законам общения, принятым в данной местности), дают описание фонетических, морфологических, синтаксических черт говора, фиксируют диалектную лексику, делают записи связной речи. Особое внимание во время практики уделяется сбору лексического материала по трем основным причинам. Во-первых, при сборе сведений по этому разделу легко устанавливаются контакты с информантами. Во- вторых, в лексике наиболее ярко проявляются специфические черты современного диалекта. В-третьих, в словарном составе обследуемого говора обнаруживается взаимодействие литературного языка и диалекта, русского диалекта и других языков, на которых говорит местное население. На этапе обработки диалектного лексического материала необходимо пользоваться для справки диалектными словарями разных типов.
Для обследования старой диалектной системы следует выбрать информантов из представителей старого поколения, хорошо сохранивших в своей речи диалектные особенности (коренных жителей, большую часть жизни проживших в данном населенном пункте имеющих хорошую дикцию). Желательно, чтобы выбранные информанты были минимально грамотны, чтобы очень хорошо сохраняли в речи архаические диалектные черты. Как правило, наиболее подходящими объектами для такого наблюдения бывают пожилые женщины. Вторая группа информантов должна быть выбрана из числа жителей среднего поколения. Третья группа информантов – сельские школьники (желательно зарегистрировать диалектные ошибки в письменной и устной речи учащихся данного населенного пункта).
Записи диалектных текстов должны иметь четкую и точную паспортизацию: указание от кого получен данный языковой материал. Об информантах следует сообщить:
1) фамилию, имя, отчество (если есть прозвище, указать);
2) возраст;
3) место рождения;
4) образование;
5) род занятий в прошлом и в настоящее время;
6) выезжал ли информант из данного населенного пункта.
Описание говора следует предварить сведениями о «паспорте» населенного пункта, говор которого исследуется, указав:
1) официальное название населенного пункта с указанием его административной принадлежности к району и области;
2) неофициальное название села, старое название (если были переименования), объяснения жителей по поводу названий села;
3) краткие сведения из истории данного населенного пункта (как давно существует, откуда пришло местное население);
4) количество и национальный состав жителей села (если есть переселенцы, выяснить, откуда они прибыли);
5) занятия жителей (если часть жителей работает вне деревни, то указать где);
6) возрастной состав жителей (примерное количество детей дошкольного и школьного возраста, лиц пенсионного возраста);
7) наиболее распространенные фамилии коренных местных жителей;
8) отличия (если есть) местного населения от жителей соседних сел, деревень по языку, в обычаях, песнях и т. д.
В паспорте населенного пункта должны содержаться сведения о собирателе:
фамилия, имя, отчество; лингвистическое образование; дата обследования; адрес собирателя.
Все записи диалектной речи должны вестись в фонетической транскрипции.
При транскрибировании диалектной речи можно пользоваться упрощенной транскрипцией:
для обозначения редуцированных гласных используются буквы Ъ и Ь; закрытые гласные Е и О обозначаются крышечкой над соответствующей гласной буквой: ê, ô; дифтонги обозначаются сочетанием двух букв со скобочкой над ними ие, ую;
для обозначения мягкости предшествующего согласного и соответствующего гласного звука используются буквы е, я, ю, ё, и: сел, мял, вёл и др.;
мягкость согласного в конце слова и перед согласным передается надстрочным знаком ’: сем’; нес’т’; звук "йот" обозначается посредством знака ј; для обозначения долготы звука используются удвоенные согласные; вводятся дополнительные знаки: W – для обозначения [в] билабиального; γ – для обозначения звонкого фрикативного [г]; h – для обозначения гортанного звонкого согласного; над словами (кроме односложных) обязательно проставляется ударение.
Студенты должны относиться к записям со всей ответственностью: фиксировать все максимально полно, точно и правильно, ни в коем случае нельзя ничего писать по памяти. Квалифицированно записанный диалектный материал будет иметь большую научную ценность.
Программа по разделам "Фонетика", "Морфология", "Синтаксис" предусматривает не обязательную фиксацию практикантом всех форм, а лишь характеристику тех, которые отличаются от соответствующих форм литературного языка.
Сбор материала должен происходить целенаправленно, охватывать разные стороны жизни. Необходимо, чтобы сведения, собранные о словарном составе населенного пункта, давали представление о своеобразии словаря жителей, об особенностях использования слова в речи.
Ответы следует записывать в общую тетрадь (дневник практики), которая оформляется по единому образцу. Тематика вопросов для собирания материала по лексике:
Планировка деревни, села Дом и приусадебный участок Внутреннее строение и убранство избы Предметы домашнего обихода, утварь Одежда Обувь Головные уборы Питание Отопление, освещение дома Орудия труда Средства передвижения Полеводство, угодья Сено, сенокошение, уборка хлебов Лес, лесопроизводство Огородничество Живой мир, животноводство Птицеводство Природа, погода Растения, травы, цветы, ягоды Грибы Промыслы и ремесла Человек, его качества Семья, родственные отношения Быт деревни (обрядность).
Итогом практики является оформление и систематизация собранного материала в соответствии с установленными требованиями в виде отчета. Основная информация может также быть представлена презентацией. По итогам практики сдается зачет. Перечень учебно-методического обеспечения для самостоятельной работы обучающихся по дисциплине
Галушко Е.Ф. Диалектологическая практика. [Электронное издание]. Ульяновск, 2002. Режим доступа: http://www.ulspu.ru. Галушко Е. Ф. Контрольная работа по русской диалектологии: Задание. Методические рекомендации. Образец выполнения. Ульяновск,2005. (Электронный ресурс). Режим доступа: http://www.ulspu.ru). Галушко Е.Ф. Русская диалектология: Материалы для самостоятельной работы студентов по курсу. Ульяновск: Ульяновский государственный педагогический университет, 2016. 16 с. (Электронный ресурс). Режим доступа: http://www.ulspu.ru). СПРАВОЧНО-ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПОРТАЛ «РУССКИЙ ЯЗЫК». Режим доступа: http://www. gramota.ru ПОРТАЛ «КУЛЬТУРА ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ». Режим доступа: http://www. gramma.ru Русский филологический портал. Режим доступа: http:// www.philology.ru СРНГ (электронный вариант). Режим доступа: http://iling.spb.ru./vocabula /srng.spng.html
Основная литература
Букринская И.А., Голубева Н.Л., Кармакова О.Е., Николаев С.Л., Саркисьян С.Г. Язык русской деревни: Школьный диалектологический атлас: Пособие для общеобразовательных учреждений [Электронное издание]. М., 1994. Режим доступа: Грамота ру. Иваницкая Е.Н. Русская диалектология : учебник для студ. учреждений
высш. проф. образования. [Электронный ресурс] М. : Издательский центр «Академия», 2013. 128 с. (Сер. Бакалавриат). Режим доступа: http://www.academia-moscow.ru/ftp_share/_books/fragments/fragment_22586.pdf
Русская диалектология: Учебник для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений, под ред. Л.Л. Касаткина. М., 2005. (Библиотека УлГПУ); [Электронный ресурс]. Режим доступа:
http://www.myfilology.ru/139/dialektologiia/russkaia-dialektologiia-pod-red-kasatkina-ll/ (читать онлайн второе издание 2005 г.) или http://padaread.com/?book=49870 (читать онлайн первое издание 1989 г.)
Дополнительная литература
Баранникова Л.И., Бондалетов В.Д. Сборник упражнений по русской диалектологии. М., 1980. (Библиотека УлГПУ). Барашков В.Ф. Русские говоры Ульяновской области. Ульяновск, 1977. (Библиотека УлГПУ). Русская диалектология/Под. ред. В.В.Колесова. М., 2006. (Библиотека УлГПУ).
Хроленко А.Т. Введение в лингвофольклористику: Учебное пособие [Электронный ресурс]. М.: Флинта: Наука, 2010. 192 с. Режим доступа: http://znanium.com/catalog.php? bookinfo=241758
Карта доступности студентов к электронным фондам
№ п\п
| Наименование дисциплины
| Ссылка на информационный
ресурс
| Наименование разработки в электронной форме
| Доступность
| 1.
| Диалектологическая практика
| Учебный портал УлГПУ.- http://www.ulspu.ru
| Галушко Е. Ф. Контрольная работа по русской диалектологии: Задание. Методические рекомендации. Образец выполнения. [Электронное издание]. Ульяновск,2005.
Галушко Е.Ф. Диалектологическая практика. [Электронное издание]. . Ульяновск, 2002. Режим доступа: http://www.ulspu.ru.
| Авторизированный доступ
| Справочно-информационный портал «Русский язык». - http://www. gramota.ru
| Букринская И.А., Кармакова О.Е., Саркисьян С.Г., Голубева Н.Л., Николаев С.Л. Язык русской деревни. Школьный диалектологический атлас. М., 1994. – Режим доступа: http:// www.gramota.ru-/book/village/map
| Свободный доступ
| Диалектологический атлас русского языка. I, II. М., 1986. – http://rapidshare.com/files/213777046/DARJA
| Вы Фонетика. Карты. http://rapidshare.com/files/213777046/DARJA1-karty1.rar http://rapidshare.com/files/214196424/DARJA1-karty2.rar http://rapidshare.com/files/214165138/DARJA1-karty3.rar http://rapidshare.com/files/214175689/DARJA1-karty4.rar
| Свободный доступ
| Русская грамматика. Проект ИРЯЗ им. В.В.Виноградова. - http://www. rusgram.narod.ru
| Справочные материалы
| Свободный доступ
| Портал МГУ. Каталог научно-образовательных ресурсов МГУ. - http:// www.philol.msu.ru
| Интернет-учебник «Фонетика русских диалектов» - http://www.philol.msu.ru/dialect/
| Свободный доступ
| Справочный портал «Словари. Ру».–http://www.slovari.ru/default.aspx?p=246
| Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка, 1978 – 1980. Электронный вариант словаря.– Режим доступа: http://www.slovari.ru/default.aspx?p=246
| Свободный доступ
| Институт лингвистических исследований– http://iling.spb.ru.
| Словарь русских народных говоров./Под. ред. Ф.П. Филина. Л., 1965 – …(издание продолжается). Электронный вариант словаря.– Режим доступа: http://iling.spb.ru./vocabula/srng.spng.html
| Свободный доступ
|
|
| Отдел диалектологии и лингвистической географии Института Русского Языка РАН. – Режим доступа: http://www.rusland.ru/agens.php?id=div&sp=65
| Программы полевых исследований
| Свободный доступ
| Русский филологический портал. - http:// www.philology.ru
| Ларин Б. А. К лингвистической характеристике города. 1977. 33 К.
Макдэвид Р. И. Диалектные и социальные различия в городском обществе. 1975. 47 К.
Серебренников Б. А. Территориальная и социальная дифференциация языка. 1970. 143 К.
| Свободный доступ
| Краеведение-http://93.186.97.70:81/kraeved/upload/dir/bibl/govor/introduction.htm.
| Аудиоматериалы.Тамбовские говоры. Фонохрестоматия. –
Режим доступа: http://93.186.97.70:81/kraeved/upload/dir/bibl/govor/introduction.htm.
Образец для оформления подобных материалов.
| Свободный доступ
| |
|
|