Главная страница
Навигация по странице:

  • Проблема словосочетания в отечественной и зарубежной лингвистике

  • Глава 1. Определение словосочетания

  • Глава 2. Учение о словосочетании в отечественной лингвистике

  • Проблема словосочетания в современной лингвистике

  • Глава 3. Учение о словосочетании в зарубежной лингвистике

  • Список литературы

  • Проблема словосочетания в отечественной и зарубежной лингвистике. Словосочетание реферат. Федеральное агентство по образованию гоу впо пермский государственный педагогический университет


    Скачать 45.27 Kb.
    НазваниеФедеральное агентство по образованию гоу впо пермский государственный педагогический университет
    АнкорПроблема словосочетания в отечественной и зарубежной лингвистике
    Дата07.04.2023
    Размер45.27 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаСловосочетание реферат.docx
    ТипРеферат
    #1045044

    ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

    ГОУ ВПО «ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

    Кафедра английской филологии

    Проблема словосочетания в отечественной и зарубежной лингвистике

    Реферат выполнен

    студенткой гр. 743

    факультета иностр. яз.

    Баринова Л.В.
    Научный руководитель

    кандидат фил. наук,

    заведующий кафедры

    англ. филологии, доцент

    Карпушина Е. Е.

    ПЕРМЬ 2010

    Содержание

    Введение…………………………………………………………………..3

    Глава 1. Определение словосочетания………………………………...4

    Глава 2. Учение о словосочетании в отечественной лингвистике……………………………………………………………….…6

    Глава 3. Учение о словосочетании в зарубежной лингвистике……..…...12

    Заключение………………………………………………………….......18

    Список литературы……………………………………………………..20

    Введение

    Словосочетание как синтаксическая единица давно привлекала внимание лингвистов, особенно после учения В.В. Виноградова, определившего границы данной синтаксической единицы и давшего ее системное описание. Выбор словосочетаний в качестве предмета исследования обусловлен тем, что многие аспекты проблемы словосочетаний остаются пока не решенными. Учение о словосочетании развивалось противоречиво и сложно. В этой связи представляется актуальнымизучение проблемы определения словосочетания в отечественной и зарубежной лингвистике.

    Объектом исследования нашей работы является теория о словосочетании.

    Цель данной работы - изучение теорий словосочетания и по возможности полно и всесторонне раскрытие понятия «словосочетание» с точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов.

    Задачи данного исследования:

    • изучить определение понятия словосочетания отечественными лингвистами;

    • определить отношение западных ученых-лингвистов к проблеме теории словосочетания.

    Начало учению о словосочетании положено «Российской грамматикой» М.В. Ломоносова, в которой описывались правила соединения слов на основе их синтаксических свойств. Но своим становлением и развитием теория словосочетания обязана Ф.Ф. Фортунатову, А.А. Шахматову, В.В. Виноградову.

    Глава 1. Определение словосочетания

    Словосочетание, наряду с предложением, является основной единицей синтаксиса. Минимальное словосочетание двухкомпонентно, максимальное словосочетание теоретически может быть сколь угодно велико, хотя специальных исследований по этому вопросу нет [Иванова 1981: 100].

    Несмотря на то, что словосочетание является одной из основных единиц синтаксиса до настоящего времени не существует общепринятого определения этой синтаксической единицы, и имеются серьёзные расхождения в её трактовке в отечественной лингвистике и за рубежом.

    Словосочетание не имеет коммуникативной направленности. Это действительно так. Отсутствие коммуникативной направленности является одним из бесспорных признаков словосочетания .

    Традиционной точкой зрения, возникшей в отечественной лингвистике с середины XX в. под влиянием трудов В. В. Виноградова, стала трактовка словосочетания только как подчинительной структуры. Однако значительное количество отечественных лингвистов и подавляющее большинство зарубежных считают словосочетанием любую синтаксически организованную группу слов, независимо от типа отношений, на которых она базируется. При любом толковании словосочетания эта синтаксическая единица выступает, в плане синтаксиса, как грамматически оформленное построение, т.e. как грамматическая структура.

    Для одних языковедов характерно было понимание словосочетания, опирающееся на этимологическое значение термина. Под словосочетанием понималось любое сочетание полнозначных слов, оформленное грамматическими и смысловыми показателями, независимо от их формы и назначения в речи. В этом случае и предложение как грамматически организованная единица относилась к разряду словосочетаний, а весь синтаксис объявлялся учением о словосочетании. Такое понимание сущности словосочетаний свойственно Ф.Ф. Фортунатову. Эти же взгляды отразились в трудах А.М. Пешковского и М.Н. Петерсона. В работах Фортунатова словосочетание рассматривается в качестве основной единицы синтаксиса. Шахматов, поддерживая идею своего учителя, указывает, однако, что объектом учения о словосочетании следует считать лишь «незаконченное» словосочетание, Т.е. «такое соединение слов, которое образует грамматическое единство, обнаруживаемое зависимостью одних из этих слов от других». Словосочетание выделяется им в составе главной синтаксической единицы - предложения и является, по существу, объединением второстепенного члена с главным или другим второстепенным членом.


    Глава 2. Учение о словосочетании в отечественной лингвистике

    Создание теории словосочетания по праву считается заслугой отечественных лингвистов, так как начиная с самых ранних работ по грамматике (XVIII в.) этот вопрос привлекает внимание исследователей. Первые упоминания о словосочетании носят скорее практический характер, но конец XIX в. и особенно начало XX знаменуют собой возникновение подлинно научной теории словосочетания и связаны с именами таких выдающихся ученых, как Ф. Ф. Фортунатов, А. А. Шахматов и А. М. Пешковский. На протяжении длительного периода своего развития теория словосочетания в отечественной лингвистике претерпевала ряд изменений. До 50-х гг. XX в. господствовало широкое понимание термина «словосочетание», и любая синтаксически организованная группа, независимо от её состава и типа синтаксических отношений между составляющими, рассматривалась как словосочетание [Иванова 1981: 101].

    Эта точка зрения принята многими отечественными лингвистами в настоящее время, в том числе и в данной работе.

    Однако к 50-м гг. XX в. в современном отечественном языкознании возникла иная трактовка этой проблемы, и термин «словосочетание» приобрел чрезвычайно узкое значение и стал применяться только в отношении тех сочетаний, которые включают не менее двух знаменательных слов, находящихся в отношениях подчинения. Сочинительные группы либо совсем исключаются из учения о словосочетании, либо включаются с многочисленными оговорками. Предикативные и предложные группы полностью исключены из учения о словосочетании. Эта точка зрения была сформулирована акад. В. В. Виноградовым и поддержана многочисленными отечественными языковедами.

    Для представителей советской лингвистической школы, придерживающихся такого узкого понимания словосочетания, характерно стремление максимально сблизить слово и словосочетание.

    Так, Ф.Ф. Фортунатов определяет словосочетание следующим образом: "Словосочетанием в речи я называю то целое по значению, которое образуется сочетанием одного полного слова (не частицы) с другим полным словом, будет ли это выражение целого психологического суждения, или выражение его части". [Фортунатов 1957: 451]. Из этого следует, что предложение причисляется к одному из разрядов словосочетаний. А.М. Пешковский еще шире понимает словосочетание: "Словосочетание есть два слова или ряд слов, объединенных в речи и в мысли". [Пешковский 1956: 35]. При таком подходе считается возможным рассматривать как одно словосочетание объединение двух или нескольких предложений.

    Несмотря на то, что эта точка зрения не разделялась многими ведущими отечественными языковедами (акад. В. М. Жирмунский, проф. Б. А. Ильиш и др.), она стала господствующей в середине XX в., и традиционное понимание словосочетания в отечественной лингвистике в настоящее время ограничивается только подчинительными структурами.

    Следует ещё раз напомнить, что в настоящей работе принята иная точка зрения, согласно которой любая синтаксически организованная группа рассматривается как словосочетание.
    Проблема словосочетания в современной лингвистике

    Являясь разделом лингвистики, синтаксис изучает правила сочетаемости слов и форм слов, соединения слов в предложения на основе правил и закономерностей данного языка. Сочетаемость слов, т.е. потенциальная возможность возникновения словосочетания, находится в тесной связи с наличием у сочетающихся слов определенного лексического значения, а также определяется их синтаксическими свойствами и функциями. Так, В.П. Сухотин отмечает, что «словосочетание представляет собой особое внутрифразовое единство, характеризующееся определенными грамматическими признаками и смысловым значением, вытекающим из его компонентов» [Сухотин 1950: 127]. Из чего следует что на структуру словосочетаний, их лексическое значение, характер связи между их компонентами оказывает влияние взаимообусловленность синтаксических и семантических факторов.

    Словосочетание представляет собой грамматическое единство, состоящее не менее чем из двух полнозначных слов и входящее в систему коммуникативных средств языка только в составе предложения или через предложение. Словосочетание, организованное по правилам соединения слов данного языка, выражает цельное значение, единое (но сложное и расчлененное) понятие. Как правило, словосочетание состоит из стержневого, господствующего слова и подчиненного, зависимого слова, т.е. для словосочетания характерна именно подчинительная связь, когда значение стержневого слова распространяется при помощи зависимого слова. «Словосочетание обычно образуется на основе слова, принадлежащего к той или иной части речи, в соответствии с правилами его сочетаемости с другими словами», – пишет В.В. Виноградов [Виноградов 1975: 223]. Таким образом, по принадлежности стержневого слова словосочетания к какой-либо полнозначной части речи словосочетания делятся на глагольные, субстантивные, адъективные и т. д.

    Разработанное В.В. Виноградовым учение о словосочетании легло в основу многих исследований строя различных языков. Близким к концепции В.В. Виноградова является определение словосочетания Л.С. Бархударовым, данное им в результате исследования, проведенного на материале английского языка: «Словосочетанием (phrase) называется группа синтаксически связанных знаменательных слов в составе предложения, которая сама не является предложением» [Бархударов 1966: 17]. Однако, Л.С. Бархударов исключает из числа словосочетаний сочетания со служебными словами (предлогами, союзами), но признает сочинительными словосочетаниями парные образования без ведущего компонента.

    Рассматривая вопрос о составе словосочетаний, необходимо помнить, что в основе сложных словосочетаний лежит модель простого двусловного словосочетания. Усложнение словосочетания не может быть беспредельным, оно должно ограничиваться выражением отношений, присущих именно данной языковой единице. Различая простые и сложные словосочетания, В.В. Виноградов считает, что к простым двусловным словосочетаниям примыкают семантически те трехсловные словосочетания, в которых представлено семантически неделимое сочетание слов. Простые словосочетания лежат в основе возникновения сложных словосочетаний, представляя собой различные случаи распространения составляющих элементов данного словосочетания [Ятель 1969: 12].

    Соединение элементов в словосочетании происходит на основе одной из подчинительных связей – согласовании, управлении или примыкании.

    По стержневому слову принято делить словосочетания на глагольные, субстантивные, адъективные, наречные, местоименные и числительные. Хотя некоторые исследователи выделяют три типа словосочетаний – глагольные, именные и наречные, объединяя субстантивные, адъективные, местоименные и словосочетания, образованные от числительных, в одну группу (именные). Этот принцип деления словосочетаний по стержневому слову основывается на понимании словосочетания как группы слов, объединенных подчинительной связью, которая представляет собой лексико-грамматическое распространение полнозначного слова.

    По типу синтаксической связи, т.е. по характеру отношений между компонентами, словосочетания можно разделить на подчинительные, сочинительные и предикативные (следуя теории Л.С. Бархударова). Такой принцип деления является довольно распространенным, однако большинство исследователей склоняется к тому, чтобы считать подчинительную связь одним из основных признаков словосочетания. Именно этот тип синтаксической связи признается многими языковедами решающим критерием для отнесения определенного соединения слов к словосочетанию, как к бинарному построению. Если подчинительные соединения слов по самому способу своего построения всегда бинарны, т.е. двучленны, то сочинительные соединения слов далеко не всегда бинарны, т.е. могут включать в себя более двух компонентов. Действуя в рамках предложения и сверхфразового единства, словосочетания могут выполнять роль «скрепляющих» элементов, обеспечивающих структурную целостность и смысловую связанность текста. Функционируя в рамках текста, такого рода словосочетания позволяют обратить внимание слушающего или читающего к ранее сказанному, обобщить, сделать вывод или связать полученную ранее

    информацию с воспринимаемым в данный момент содержанием. Данные текстосвязующие средства характеризуются ослабленными синтаксическими связями с предложением и смысловой самостоятельностью.

    По утверждению Виноградова В.В. каждому предложению свойственна модальность, то есть выражение говорящим своей субъективной оценки отношения высказываемой мысли к действительности с точки зрения различных степеней уверенности или неуверенности в ее достоверности [Виноградов 1975: 224]. Вводные слова и словосочетания могут усиливать или изменять первичную модальность высказывания и накладывать на предложение модальность вторичную. А также могут выражать эмоциональную реакцию на высказанную мысль. Помимо этого они используются для оценки мысли с точки зрения ее важности для всего сообщения или для квалификации речевого приема выражения мысли. Они могут показывать на порядок следования мыслей, выделять субъект или объект действия в предложении. Некоторые из них раскрывают взаимоотношения отдельных мыслей в сообщении. В своей работе «Проблемы экспрессивного синтаксиса» О.В. Александрова предлагает классификацию парантетических внесений с точки зрения их строения и общего содержания, а также отмечает наличие у них экспрессивной функции, которая заключается в том, чтобы характеризовать сообщаемое с позиций говорящего к сообщаемому [Александрова 1984]. Так отмечается тесная связь обобщенной функции внесений с категорией модальности, то есть экспрессивности речи. Усилившийся интерес к структурным особенностям языков вызвал интерес к синтаксису словосочетаний, изучению их типов, строения и функций. Обращаясь к теме словосочетания в целом, следует отметить, что, анализируя словосочетания, составляющие семантико-синтаксическую основу любого исследуемого языка, можно с наибольшей определенностью выявить специфические свойства системы данного языка и особенности его структурных построений.

    Глава 3. Учение о словосочетании в зарубежной лингвистике

    Научная теория словосочетания возникла за рубежом значительно позже, чем у нас. Теоретическое осмысление этой проблемы получило окончательное завершение лишь в 30-е гг. XX в. и наиболее известно по работам американского лингвиста Л. Блумфилда [Иванова 1981: 102].

    Л. Блумфилд понимает словосочетание очень широко и не считает нужным ограничивать сферу словосочетания каким-то особым родом словесных групп. Аналогично отечественным лингвистам XIX и начала XX вв., а также значительной группе современных отечественных лингвистов, Блумфилд считает любую синтаксически организованную группу, рассматриваемую с точки зрения её линейной структуры, словосочетанием. Согласно теории Блумфилда, словосочетания любого языка распадаются на две основные группы: эндоцентрические и 2) экзоцентрические. Блумфилд относит к эндоцентрическим все те словосочетания, в которых одна или любая из составляющих может функционировать в большей структуре так же, как и вся группа. Например, poorJohnпредставляет собой эндоцентрическое словосочетание, так как составляющая Johnможет заменить сочетание poorJohnв более развернутом построении: PoorJohnranawayJohnranaway. Сочетание Тот andMary, согласно Блумфилду, также представляет собой эндоцентрическую структуру, так как любая из составляющих может заменить все словосочетание в большем построении: Тот andMaryranawayTomranaway; Maryranaway. To, что при этом глагол в настоящем времени меняет свою форму в единственном числе (ср. Тот andMaryrunawayTomrunsaway; Maryrunsaway), Блумфилд не считает существенным для выделяемых типов словосочетаний [Иванова 1981: 103].

    Экзоцентрические структуры, согласно Блумфилду, характеризуются тем, что ни одна из составляющих не может заменить всю группу в большей структуре: Johnranили besideJohn. Деление словосочетаний на эндоцентрические и экзоцентрические основано на поведении группы в большей структуре и не учитывает её внутреннего строения. Несмотря на отличие во внутреннем построении групп poorJohnи Тот andMary, обе эти разновидности оказываются объединенными в один тип, так как их поведение в расширенном построении одинаково. Однако по своей внутренней структуре эти словосочетания разнотипны. Дальнейшую классификацию словосочетаний Блумфилд проводит с учётом внутренней структуры анализируемых групп и делит все эндоцентрические структуры на два типа: подчинительные poorJohnи сочинительные Тот andMary.

    Деление экзоцентрических структур на подгруппы проводится по иному принципу и дает возможность выделить предикативные словосочетания Johnranawayи предложные besideJohn.

    Субкатегоризация экзоцентрических групп страдает некоторой непоследовательностью, так как предикативные группы выделяются на основании типа синтаксической связи, устанавливаемой между элементами, а предложные группы выделяются на основании морфологического признака части речи одной из составляющих — предлога. Однако эта субкатегоризация удобна в обращении, так как чётко выделяет характерные признаки каждого из рассматриваемых типов словосочетаний.

    Последователи Блумфилда разработали далее эту схему и внесли в нее ряд изменений, добавив некоторое количество типов словосочетаний, т. e. сделав эту классификацию более дробной, а также введя новые типы синтаксических связей, которые не были отмечены Блумфилдом.

    Интересной особенностью зарубежных работ по словосочетанию является отсутствие устоявшейся терминологии и отсутствие единого термина, пользующегося общим употреблением. Наиболее распространённым термином для словосочетания, используемым за рубежом, является термин «phrase». Однако далеко не все авторы, занимавшиеся этим вопросом, пользуются им. Если в течение XVII, XVIII и XIX вв. этот термин был наиболее употребительным, то на рубеже XIX и XX вв. английский лингвист Г. Суит осудил его употребление на том основании, что он стал слишком многозначным и потерял свою терминологическую силу. С начала XX в. термин «phrase» почти исчез из употребления и был заменен целым рядом новых терминов: «word group», «word cluster» и т. п. Все эти термины использовались для обозначения словосочетания.

    Однако Л. Блумфилд вновь вернул термину «phrase» его прежний статус, использовав его в своей новой теории словосочетания. Отдельные отечественные лингвисты считают, что термин «phrase» более характерен для американских лингвистов и что в английской лингвистической литературе с ним конкурирует термин «word group».

    Блумфилд также ввел термин для обозначения того члена эндоцентрического словосочетания, который может заменить всю группу в большей структуре. В подчинительных эндоцентрических словосочетаниях этот элемент мог именоваться двояко: либо «head», либо «centre». Для составляющих в сочинительной эндоцентрической группе использовался только один из этих терминов, а именно «centre». Как удачно было отмечено в литературе, для Блумфилда «all heads are centres, but not all centres are heads» (S. Chatman).

    He вдаваясь в подробности дальнейшего развития классификации типов словосочетаний за рубежом, следует остановиться на наиболее значительных из них.

    В первую очередь следует упомянуть субкатегоризацию эндоцентрических словосочетаний, предложенную Ч. Хоккеттом. Она основана на чисто структурном принципе расположения ядра по отношению к другим членам словосочетания и включает 4 типа словосочетаний:

    1. тип — ядро в постпозиции — newbooks

    2. тип — ядро в препозиции — experiment perilous

    3. тип — ядро в центре структуры — asgoodasthat

    4. тип — ядро обрамляет структуру — didnotg о

    Дальнейшие уточнения, внесенные в классификацию, разработанную Блумфилдом, касаются типов отношений, наблюдаемых внутри словосочетания, что позволило описать особые словосочетания, которые не попали в классификацию, предложенную Блумфилдом. В результате проведенных исследований были добавлены новые типы синтаксических групп, характеризующиеся весьма

    свободными связями между элементами. Эти построения были классифицированы как синтаксические группы, основанные на отношениях паратаксиса и названы паратактическими. Примером подобной группы может служить словосочетание Yes, please. Все остальные словосочетания были отнесены к гипотактическим, так как они основаны на отношениях гипотаксиса, т. е. зависимости.

    В связи с преобразованием классификационной схемы и введением двух новых типов синтаксических построений иную оценку получило и исходное деление всех синтаксических групп на два основных типа: эндоцентрические и экзоцентрические. Вместо этого на начальном этапе классификации все словосочетания, существующие в языке, делятся на две основные группы: 1) словосочетания, основанные на гипотаксисе, и 2) словосочетания, основанные на паратаксисе. Субкатегоризация гипотактических групп затем повторяет блумфилдовскую схему, т. е. все гипотактические структуры делятся на эндоцентрические и экзоцентрические. Последующая субклассификация эндоцентрических групп дает, как и у Блумфилда, две подгруппы: координативные и субординативные.

    Определение сути отношений гипотаксиса и паратаксиса в этих работах не приводится, из чего можно сделать вывод, что эти термины употреблены в их традиционном использовании.

    Согласно общепринятой точке зрения «гипотаксис» обозначает либо подчинение или зависимость одного предложения от другого, либо открытое выражение синтаксических отношений зависимости одного элемента от другого. Если принять это последнее толкование, то, действительно, как в эндоцентрических, так и в экзоцентрических словосочетаниях синтаксические отношения выражены открыто и легко определимы.

    Паратаксис интерпретируется как способ выражения синтаксических отношений путем простого соположения соотносящихся элементов, без формального выражения синтаксической зависимости. Такое понимание термина «паратаксис» делает его удобным для обозначения групп типа Yes, please, где связь между составляющими трудно уловима.

    В целом же следует отметить, что вся схема, принятая за рубежом, не объединена единым принципом, применяемым на всех этапах классификации ко всем выделяемым типам структур [Иванова 1981: 104].

    Деление словосочетаний на гипотактические и паратактические основано на отношениях внутри структуры между составляющими её элементами. Следующие этапы классификации охватывают только гипотактические построения, попытка субкатегоризировать паратактические сочетания не получила широкой поддержки и обычно теперь не применяется.

    На втором этапе классификации гипотактические структуры делятся на эндоцентрические и экзоцентрические. Это деление, как было указано выше, основано на поведении всей группы в целом в расширенном синтаксическом построении, а не на отношениях элементов внутри структуры. Таким образом, на этом этапе анализа принцип классификации словосочетаний изменен. На третьем этапе появляется ещё один принцип классификации синтаксических структур: эндоцентрические сочетания разбиваются на подчинительные и сочинительные, а экзоцентрические — на предикативные и предложные, что ещё больше нарушает единство принципа всей классификации. Следовательно, на каждом этапе меняется принцип, на котором основана предыдущая классификация, и группы получают характеристику, то исходя из оценки отношений внутри рассматриваемых структур, то выходя за её пределы. Кроме того, для эндоцентрических построений дальнейшая субкатегоризация производится в терминах синтаксических отношений более общего плана, которые только определяют статус комбинирующихся единиц по отношению друг к другу (сочинение : подчинение), тогда как для экзоцентрических пострений дается смешанная синтактико-морфологическая субкатегоризация. Группы, именуемые предикативными, выделены по принципу синтаксических отношений внутри группы и описываются в терминах синтаксических отношений более конкретного ряда, чем сочинение — подчинение, в то время как предложные группы характеризуются на основании своих морфологических признаков. Такой разнобой в подходе к субкатегоризации словосочетаний значительно снижает научную ценность обсуждаемой классификации.

    Заключение

    Несмотря на разногласия, касающиеся сути и природы словосочетания, наиболее убедительной представляется точка зрения, согласно которой синтаксическая единица, называемая словосочетанием, — это любая синтаксически организованная группа, состоящая из комбинации либо знаменательных слов, либо служебного и знаменательного слов, связанных любым из существующих типов синтаксической связи.

    В определении словосочетания и в понимании его отношения к предложению нет полного согласия и единства между разными научными грамматиками. Теория словосочетания занимается изучением построения словосочетаний, т.e. исследует их структуру, принципы расстановки элементов по отношению друг к другу, форм, которые могут комбинироваться, и синтаксических связей, устанавливаемых между элементами. Супрасегментные элементы не входят в описание и изучение словосочетаний. Следовательно, словосочетание представляет собой линейную языковую единицу, которая, включаясь в речь, может выступать либо как часть предложения, либо как целое предложение, получая при этом не только интонационную окраску и соответствующие фразовые ударения, но и коммуникативную направленность.

    На уровне словосочетания рассматриваются лишь линейное распределение языковых элементов и формы, в которых они должны комбинироваться, чтобы создать синтаксическую структуру. Именно в силу этого можно считать наиболее удачным толкование словосочетания как синтаксически организованной группы слов любого морфологического состава, базирующейся на любом из существующих типов синтаксической связи.

    Одни ученые рассматривают как словосочетания лишь те сочетания слов, которые соединены подчинительной связью; другие – называют словосочетаниями все сочетания слов, которые образуются в составе предложения и вычленяются из него, однако, все ученые признают, что словосочетание состоит не менее, чем из двух полнозначных слов, что оно организуется по законам и правилам соединения слов и их форм, присущих данному языку, и что оно выражает единое, хотя и сложное, расчлененное понятие, цельное значение.

    Список литературы

    1. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса / О.В. Александрова. – М., 1984.

    2. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка / Л.С. Бархударов. – М.: Высшая школа, 1966.

    3. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды / В.В. Виноградов. – М.: Наука, 1975. – 560с.

    4. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник./ — М.: Высш. школа, 1981. —285 с.

    5. Пешковский А.М.. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. -213с.

    6. Сухотин В.П. Проблема словосочетания в совр. русс. яз. - в кн.: Вопросы синтаксиса современного русского языка. - М., 1950. -359с.

    7. Фортунатов Ф.Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней школе. - Избранные труды, т. 2. М., 1957. -431с.

    8. Ятель Г.П. Предложные словосочетания в современном английском языке / Г.П. Ятель. – Киев: Высшая школа, 1969.– 232с.


    написать администратору сайта