Латынь. Пр.4 Полностью химическая. Новая (1) (1) (1) (1). Химическая номенклатура на латинском языке Названия химических элементов
Скачать 0.59 Mb.
|
Химическая номенклатура на латинском языке Названия химических элементов Названия химических элементов являются существительными среднего рода II склонения, которые следует писать с заглавной буквы на латинском языке: железо Ferrum, i n; цинк Zincum, i n Окончанию –ий в названии химического элемента на русском языке соответствует латинское окончание –ium: натрий Natrium, i n Исключения: сера Sulfur, ŭris n – III склонение фосфор Phosphǒrus, i m - исключение по роду Названия важнейших химических элементов NB! В зарубежных изданиях некоторые химические элементы имеют другие латинские названия- синонимы: Natrium – Sodium натрий; Kalium – Potassium калий; Hydrargyrum – Mercurium (mercurialismus = hydrargyrismus – отравление ртутью, demercurisatio, onis f – освобождение помещения от ртути); Plumbum – Saturnum (saturnismus = plumbismus – хроническое отравление свинцом). Название химического элемента в латинском термине играет роль несогласованного определения, которое на русский язык может переводиться: 1. Несогласованным определением Zinci oxydum - оксид цинка 2. Согласованным определением Unguentum Zinci – цинковая мазь Названия химических элементов Названия оксидов состоят из двух существительных: Латинские названия оксидов.
Латинские названия кислот состоят из двух слов : существительного Acĭdum,i n кислота и согласованного с ним прилагательного 1 группы с окончанием – um. 1. Названия бескислородных кислот (отображают химическую формулу): hydro+название кислотообразующего элемента(основа слова)+ суффикс –ĭc-um хлороводородная (соляная) кислота, HCl, Acĭdum hydrochlorĭcum циановодородная (синильная) кислота, HCN, Acĭdum hydrocyanĭcum 2. Названия кислородных кислот: а) с максимальной степенью окисления: прилагательное состоит из названия кислотообразующего элемента (основа слова) + суффикс –ĭc-um серная кислота Acĭdum sulfurĭcum фосфорная кислота Acĭdum phosphorĭcum б) с низкой степенью окисления (редко употребляются): прилагательное образуется от основы названия кислотообразующего элемента +суффикс -ōs-um cернистая кислота Acĭdum sulfurōsum фосфористая кислота Acĭdum phosphorōsum Латинские названия кислот. 3. Названия органических кислот: 1. Корень прилагательного +суффикс –ĭc-um молочная кислота (от lac, lactis n молоко) Acĭdum lactĭcum лимонная кислота (от citrus, i m лимон) Acĭdum citrĭcum уксусная кислота (от acetum, i n уксус) Acĭdum acetĭcum 2. Корень прилагательного транслитерируется + суффикс –ĭc-um аскорбиновая кислота Acĭdum ascorbinĭcum никотиновая кислота Acĭdum nicotinĭcum салициловая кислота Acĭdum salicylĭcum ацетилсалициловая кислота Acĭdum acetylsalicylĭcum липоевая кислота Acĭdum lipoĭcum Латинские названия кислот. Латинские названия солей. 1. Названия солей в русском и латинском языках состоит из двух существительных: названия катиона и название аниона. В латинском языке первым переводится название катиона в Gen. Sing. Его следует писать с заглавной буквы, вторым – название аниона в Nom. Sing. (названия анионов в русском языке производятся от латинских корней и пишутся со строчной буквы). хлорид кальция Calcii chlorĭdum сульфат цинка Zinci sulfas нитрит натрия Natrii nitris 2. Названия кислых солей образуются путем добавления hydr- к названию аниона средней соли (hydrocarbōnas, ātis m – гидрокарбонат), а названия основных солей – путем добавления приставки sub- (subcarbōnas, ātis m – основной карбонат) Примеры названий кислых и основных солей: гидротартрат платифиллина Platyphyllini hydrotartras основной нитрат висмута Bismuthi subnitras
Запомните названия следующих эфиров (летучих солей): Methylii salicylas– метилсалицилат или метиловый эфир салициловой кислоты Возьми: Mетилсалицилатa 15 ml Recipe: Methylii salicylatis 15 ml Phenylii salicylas– фенилсалицилат или фениловый эфир салициловой кислоты Возьми: Фенилсалицилатa 0,25 Recipe: Phenylii salicylatis 0,25 NB! В латинском языке названия радикалов пишутся отдельно. Натриевые и калиевые соли Названия натриевых и калиевых солей состоят из наименования лекарственного средства и присоединенного к нему через дефис наименования – natrium или kalium в именительном падеже со строчной буквы : Barbitalum-natrium, i n – барбитал-натрий В рецептурной строке склоняются обе части названия: Возьми: Барбитала- натрия 0,2 Recipe: Barbitali-natrii 0,2 Латинские названия солей. Частотные отрезки с химическим значением
Частотные отрезки с химическим значением
Лексика для запоминания наизусть:
Лексика для запоминания наизусть:
1.После ознакомления с презентацией необходимо сделать конспект материала. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ; ОТРЕЗКИ С ХИМИЧЕСКИМ ЗНАЧЕНИЕМ; НАЗВАНИЯ ХИМИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ; НАЗВАНИЯ КИСЛОТ; НАЗВАНИЯ СОЛЕЙ НЕОБХОДИМО ВЫУЧИТЬ НАИЗУСТЬ. 2. Подтвердить, что Вы ознакомились с содержимым презентации и поняли его, выполнив тест после презентации. Если у Вас возникли вопросы, задайте вопрос своему преподавателю в сообщении или на форуме «Вопрос-ответ». 3. Прочитайте еще раз «Методические рекомендации» и приступайте к выполнению упражнений. 4. В следующий раз – контрольная работа по «Общей рецептуре». Проверьте, все ли исправления Вы внесли в задания, все ли микроконтрольные исправлены, напишите об этом своему преподавателю. СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ! |