Главная страница

Итальянский театр история создания. Итальянский театр. Итальянский театр эпохи Возрождения. Комедия дель арте


Скачать 444.19 Kb.
НазваниеИтальянский театр эпохи Возрождения. Комедия дель арте
АнкорИтальянский театр история создания
Дата11.10.2021
Размер444.19 Kb.
Формат файлаpdf
Имя файлаИтальянский театр.pdf
ТипДокументы
#245382

Итальянский театр эпохи Возрождения. Комедия дель арте.
Средневековый театр подготовил почву для возникновения мощного реалистического театрального искусства эпохи Возрождения. В эпоху
Возрождения на смену теоцентризму (в центре мироздания божественное начало) Средневековья, приходит антропоцентризм (человек является высшей целью мироздания). Театральное искусство Западной Европы достигло своего расцвета в эпоху Возрождения, или Ренессанса.
Возрождение или Ренессанс (фр. Renaissance, итал. Rinascimento renasci
«рождаться опять, возрождаться» истории культуры Европы, пришедшая на смену Средним векам и предшествующая Просвещению и Новому времени.
Приходится — в Италии — на начало XIV века (в Европе с XV—XVI веков)
— последнюю четверть XVI века. Отличительная черта эпохи Возрождения —
светский характер культуры, еѐ гуманизм и антропоцентризм (то есть интерес, в первую очередь, к человеку и его деятельности). Расцветает интерес к античной культуре, происходит еѐ «возрождение» — так и появился термин. В XV—XVI веках оно имело прочные позиции в Италии, создав новую драматургию и профессиональное сценическое творчество. После этого театр пережил так называемый золотой век в Испании, а затем достиг пика своего развития в Англии.
Итак, обращение к идеалам античного искусства в Италии началось на несколько веков раньше, чем в остальной Западной Европе. Развитие ренессансного итальянскоготеатра шло по двум направлениям: «ученая
комедия» и «комедия масок». Мы рассмотрим последнее направление под названием комедия дель арте или «комедия масок».
Комедия дель а́рте (итал. commedia dell'arte), или комедия масок — вид итальянского народного (площадного и уличного) театра, спектакли которого создавались методом импровизации, на основе сценария, содержащего краткую сюжетную схему представления, с участием актѐров, одетых в маски.
Театр просуществовал с середины XVI до конца XVIII веков. Труппы,
игравшие комедии масок, были первыми в Европе профессиональными
театральными труппами, где закладывались основы актѐрского мастерства
(термин комедия дель арте, или искусный театр, указывает на совершенство актѐров в театральной игре) и где впервые присутствовали элементы режиссуры (эти функции исполнял ведущий актѐр труппы, называемый
капоко́мико, итал. capocomico).Полагают, что La commedia dell’Arte зародилась в Венеции, поскольку она была центром карнавальных представлений. Анджело Беолько принято считать первым представителем данного жанра. Однако творчество Беолько и его труппы нельзя отнести к комедии дель арте в полном смысле этого слова. Они были скорее еѐ предшественниками.
Труппа
Анджело
Беолько состояла из полупрофессиональных актѐров. Самая известная труппа, работавшая в жанре комедии масок, была труппа «Джелози» («ревностные»). Девиз труппы звучал так: «Их доблести, славе и чести все позавидуют». Их выступления были зафиксированы в Венеции, Флоренции, Генуе, Мантуе и Турине, основной резиденцией труппы был Милан.Франческо Андреини (маска
Капитана) исполнял роль капокомико. Спектакль начинался и заканчивался парадом, в котором принимали все участие все действующие лица представления. Он состоял из трѐх актов, в перерывах между которыми игрались интермедии. Комедия дель арте представляла собой синтетический вид искусства, помимо драматического действа, она включала в себя песни, танцы, а также лацци – буффонные трюки, исполнявшиеся актѐрами и не имеющие отношения к сюжету спектакля. Слово "лаццо" есть испорченное "l'atto", т. е. действие, а "лацци" - множественное число того же слова. Лаццо
означает буффонный трюк, не связанный с сюжетом и исполняемый чаще всего одним или двумя дзани (слуги). Существуют длинные перечни лацци - лаццо с мухой, лаццо с блохой и т.д. Лацци представляли собой буффонную
трюковую сценку, которая должна была рассмешить зрителя, но которая
в то же время должна была дать возможность остальным актерам
сговориться между собой о том, как дальше разыгрывать сценарий.

Таковы, например, многочисленные лацци с макаронами: Арлекин, которого хозяин поколотил палкой за какие-то провинности, выходит с блюдом макарон, которое он должен подать на стол. Он плачет от боли, но бессознательно ест макароны из тарелки. Увидев, что тарелка пуста, он в ужасе. Или: Арлекина с
Бригеллой тоже за провинности хозяева наказали одновременно. Их связали спина к спине. В таком виде они выходят на сцену и видят на столе тарелку с макаронами.Руки у них стянуты, но они выходят из положения. Сговорившись, поочередно наклоняются к тарелке и ртом ловят макароны. Пока один лакомится, другой болтает в воздухе ногами.
Сценарий, как правило, представлял собой комедию, однако также разыгрывались и трагедии и пасторали. Число актѐров в труппе колебалось от
9 до 12. Обязательным было наличие основного квартета масок – двоих стариков и двоих слуг. У комедии дель арте было два основных центра –
Венеция (север) и Неаполь (юг), в соответствии с этим складываются и два
квартета масок:
- северный или венецианский включал в себя: Панталоне, Доктора,
Арлекина и Бригеллу;
- южный или неаполитанский состоял из масок: Тарталья, Скарамучча,
Ковьелло и Пульчинелла.
В обоих квартетах принимали участие Капитан, фантеска и влюбленные.
Маски подразделялись на функциональные группы: старики, слуги (или дзанни). Старики были масками сатирическими, дзанни – комедийными.
Особо выделялись также влюбленные, влюбленные масок не носили.
Самые популярные маски появились на севере. Это, во-первых, старики:
Панталоне, венецианский купец, богатый, полный самомнения, любящий приволокнуться за молодыми девушками, но скупой, хворый и незадачливый; затем Доктор, болонский юрист, профессор тамошнего университета, отличие которого от Панталоне сводится к тому, что он не так богат, более учен, больше, чем его венецианский собрат, любит выпить и болтает, болтает без
конца, мешая глупость с ученостью. Вот маленький образец его речей:
"Флоренция - столица Тосканы; в Тоскане родилась красная речь; королем
красной речи был Цицерон; Цицерон был сенатором в Риме; в Риме было
двенадцать цезарей; двенадцать бывает месяцев в году; год делится на
четыре времени года; четыре также стихии: воздух, вода, огонь, земля;
землю пашут быками; быки имеют шкуру; шкура дубленая становится
кожей; из кожи делают башмаки; башмаки надеваются на ноги; ноги
служат для ходьбы; в ходьбе я споткнулся; споткнувшись, пришел сюда,
чтобы вас приветствовать".
Костюмы обоих стариков стилизуют их обычную одежду. На Панталоне маска с бородкой, красная куртка с красными короткими штанами и красной шапочкой, белые чулки, черные туфли с пряжками и накинутый сверху черный плащ. На Докторе черный костюм с широкополой черной шляпой, большое белое жабо, белые манжеты, белые чулки, черные туфли: черное и белое.
На севере же возникли и маски дзани. Слово "дзани" - бергамское и венецианское произношение имени Джованни. Эти маски чаще всего называют слугами, но это название чисто условное. Это - крестьяне, которые ушли в большие города в поисках заработка. Родные места уже не в состоянии их прокормить. Они стремятся преимущественно в большие портовые города, в которых еще не совсем заглохла деловая жизнь и где чернорабочие легче могут получить хотя бы скудный заработок. На севере два таких города - Генуя и особенно Венеция, на юге - Неаполь. Естественно, что в городах, куда крестьяне приходят толпами, отнимая хлеб у местных рабочих людей, отношение к ним не может быть очень дружелюбным. Их ненавидят и над ними смеются. Когда есть возможность высмеять их на сцене, их ставят на подмостки комедии. Так появляются бесконечно разнообразные маски дзани.
На севере наиболее популярными были две: Бригелла и Арлекин. Оба дзани одеты примерно одинаково: белые блузы, низко схваченные поясом, длинные
белые штаны, кожаные туфли, белые шапочки. За поясом у Бригеллы нож, у
Арлекина - деревянная шпага.
Женской параллелью дзани является фантеска - служанка. Она носит самые разнообразные имена: Коломбина, Эмеральдина, Кораллина, Франческина.
Первоначально это деревенская девушка, попавшая в город и оторопевшая от нового окружения. На ней, как на Арлекине, крестьянская женская одежда в заплатах, которая потом превращается в элегантный костюм субретки: пеструю блузку с коротенькой пестрой юбочкой. Маска Коломбины эволюционирует так же, как маска Арлекина. Она становится смышленой, себе на уме горничной, очень хорошо устраивающей дела и дела своей хозяйки, но не забывающей и себя.
С самого начала во всех сценариях отдается видное место влюбленным
обоего пола. В маленьких труппах их одна пара, в больших - две. Они одеты в элегантные костюмы, модные и стоящие больших денег. Они всегда без масок, как и Коломбина. На них надеты всякого рода драгоценные безделушки, иногда и не поддельные. Они разговаривают языком интеллигентного общества, образованны, начитанны, знают много стихов, часто играют на разных инструментах, поют. И дамы и кавалеры там, где влюбленных две пары, очень отличаются между собой. Первая влюбленная - энергичная, властная, остроумная, насмешливая девушка, которой беспрекословно подчиняется ее возлюбленный. Вторая - нежная, лиричная, робкая - всецело находится под влиянием своего возлюбленного. Так же различаются между собой оба кавалера. Один развязный, иногда до наглости, жизнерадостный, оптимистичный, любящий командовать, другой - робкий, скромный, полный нежности, лишенный всех динамических черт первого.
В маске Капитана находили сходство с «плавтовским» хвастливым воином.
Он такой же бахвал и трус, как и герой римской комедии, но у него ряд особенностей, которые в процессе импровизации типизировали его согласно требованиям обстановки. Вся Италия в это время страдала от насилий и
притеснений испанских оккупационных войск. Так как открыто выступать против солдат и командного состава испанской армии было невозможно, то
Капитан сохранил лишь отдаленное сходство по своему внешнему виду с испанским офицером. Но все то, что он делал и что говорил, выдавало сатирический замысел, направленный именно против испанского военного. На словах Капитан был самоуверенным, высокомерным хвастуном, но когда ему приходилось обнажать шпагу, в нем просыпался трус. Один из создателей этой маски актер Франческо Андреини, прославившийся под именем Капитана
Спавенто (Ужаса), оставил целую книгу своих "бравад". Там есть такие тирады: "Я, Капитан Спавенто из Адской долины, прозванный
Дьявольским, король рыцарского ордена, то есть величайший храбрец,
величайший губитель, покоритель и властитель вселенной, сын
Землетрясения и Молнии, родственник Смерти и самый близкий друг
Великого Дьявола Преисподней". Кстати, его шпага и не вынималась из ножен, она была накрепко припаяна, во избежание неожиданностей. На нем был полувоенный костюм, и маски он обыкновенно не носил. Дальнейшей стилизацией Капитана, еще больше скрывавшей сатиру против испанцев, был
Скарамучча.
Скарамучча (южный квартет) не расставался со своей гитарой и очень хорошо пел разные песенки. Его костюм, черный, лишь отдаленно напоминал военную форму. Вместо маски он белил лицо мелом.
Другая южная маска - заика Тарталья (южный квартет) - первоначально воплощала собой сатиру на испанского гражданского чиновника. В сценариях
Тарталья выступал как нотариус, мелкий чиновник, представитель сельской администрации. На нем был зеленый костюм, стилизующий форменную одежду мелких испанских должностных лиц. Маску заменяли ему огромные очки.
Каждый актер играл только одну маску. Того, что называется переходом на другое амплуа по возрастным соображениям, в commedia dell'arte не
существовало (Ферруччо Солери играл Арлекина в 80 лет). Каждой маске не только принадлежал неизменный костюм, неизменная маска на лице, неизменные атрибуты, вроде гитары Скарамуччи, но и определенный комплекс сценических приемов: жесты, выкрики и пр.
Очень важную роль играли диалекты, на которых изъяснялись персонажи.
Италия в этот период своей истории была раздроблена, и каждой отдельной области был свойствен свой диалект. Все маски из комедии дель арте происходят из различных областей Италии. Диалекты в комедии несли с собой весь фольклорный багаж и, таким образом, расцвечивали пьесы элементами народного творчества. Всякого рода прибаутки, своеобразные речения, поговорки, загадки, побасенки, песенки шли на сцену и сообщали действию черты народного представления. Разумеется, диалектальные особенности сопровождали только комические маски.
Жанр la commedia del arte строится на 3-ех принципах:
1) Маски были одной из главнейших особенностей commedia dell'arte.
Маски делались из дубленой кожи и имели темный цвет.
2) Сценарий. Сценарий определялся перечнем действующих лиц и завязкой, развязкой и фабулой. Сюжеты для commedia del arte брались из ученой комедии и городской новеллы. Они писались первыми актерами, которые соединяли в себе функции директора, сценариста и капокомико. Развитие
сюжета было традиционно – борьба молодых людей за счастье, с помощью
ловких слуг против консервативных отцов.
3) Другой особенностью этого театра была импровизация.
Пьеса, разыгрываемая комедиантами, не имела писаного текста, а имела лишь коротенький сценарий, в котором излагался остов комедии, и перечислялись одна за другой все сцены, из которых она состояла, все, о чем должен говорить в них и что делать каждый актер, указывались лацци и предметы реквизита. По этим сценариям разыгрывались комедии.

Импровизация строилась на том, что каждый актер сам режиссировал свою роль. Словесная импровизация могла переходить в танец и пение. Актер выстраивал лацци (множество трюков), которые были характерны для каждой определенной маски. Все это требовало от актера определенных знаний, жизненного багажа, культуры, а так же быстроту реакции. Каждый актер играл одну и ту же роль десятилетиями, поэтому он накапливал опыт для данной роли. Самые удачные импровизационные моменты фиксировались, и актеры старались их повторить.
Задачи, которые ставил себе новый театр, требовали от его актера очень многого, гораздо больше, чем от актера обычного литературного театра. Он должен был обладать огромной тренировкой, находчивостью, послушным воображением, хорошо подвешенным языком и вообще целым рядом качеств, не обязательных для актера другого театра.Культивирование этих качеств достигалось очень большим упрощением всей сценической техники. Именно соображениями простоты нужно объяснять то, что все сценарии commedia dell'arte построены на принципе единства места (сцена не меняется). Начиная с первых постановок и кончая последними годами существования commedia dell'arte как постоянного театра, оформление сцены было одно и то же.Два дома в глубине, справа и слева, между которыми натягивался задник, кулисы - вот и вся обстановка. Действие поэтому всегда происходит на улице перед домами или на балконах и лоджиях. Комнаты обыгрывались только через окна, выходившие на сцену.

Приложение к тексту.
Северные маски:
Старики:
Панталоне
Венецианский купец. Богатый и скупой.
Образ дряхлости, социальной и физической. Является обладателем всевозможных старческих болезней.
Скуп, самонадеян, влюбчив, часто выступает соперником собственного сына.
Костюм: красная куртка, красные узкие панталоны, длинный чѐрный плащ.
Маска чѐрная, нос крючком и бородка клинышком.
Разговаривает на венецианском диалекте.
Наиболее известный Панталоне – актѐр труппы «Джелози» Джулио
Паскуатти.
Доктор
Иногда это врач, но чаще доктор юридических наук. Профессор болонского университета. Постоянно изрекает прописные истины, сыплет латинскими цитатами. Сравнивает всѐ с античностью.
Произносит длинные тирады, в которых первая фраза соотносится со второй, вторая с третьей, но первая с третьей уже никак не связаны по смыслу.
Носил чѐрную мантию, шляпу, белый воротник, под мышкой свод законов, за ухом перо, на шее чернильница.
Говорит на болонском диалекте.
Основные черты этой маски созданы Лодовико ди Бьянки («Джелози»).
Слуги:
Арлекин
Выходец из Бергамо. Простодушен, по-детски беспомощен, тугодум, но зато никогда не теряет присутствия духа.
Его крестьянская блуза вся в заплатках, на шапке заячья лапка – символ трусости. На лбу шишка.
Бригелла
Прагматик и циник. Много говорит.
Костюм: белая крестьянская одежда с зелѐным или жѐлтым позументом, кинжал и кошель у пояса. Маска тѐмного цвета с чѐрными усами и чѐрной торчащей во все стороны бородой.
Как и Арлекин, говорит на бергамском диалекте.
Капитан

Сатира на испанских завоевателей. Трусливый бахвал и жестокий вояка.
Имя капитана обычно грозное, должно нагонять страх (например, капитан
Ужас).
Костюм напоминает испанское военное одеяние.
Южные маски:
Ковьелло - южная параллель Бригеллы.
Костюм: носит обтягивающий костюм, но иногда может быть одет в простые панталоны и жилет; часто с мечом и палкой для колотушек за поясом; носит шляпу с перьями.
Маска: красного цвета, с длинным, похожим на клюв носом; часто носит очки.
Поведение: всегда действует хитростью, напором, ловкой выдумкой, умом; много гримасничает, танцует и играет на мандолине или гитаре.
Пульчинелла
В буквальном переводе с итальянского языка pulcino означает «цыплѐнок, которому один день отроду», и связь Пульчинеллы с птицей отражается даже в его внешнем виде: его нос похож на клюв. Слуга, но может также выступать и как огородник, и как сторож. Может быть торговцем, художником, солдатом, контрабандистом, вором или бандитом.
Маска Пульчинеллы зародилась в Неаполе в последнее десятилетие XVI века.
В ней сочетались черты первого и второго дзанни: простодушие и придурковатость, присущие деревенскому обжоре и увальню, а также ловкость и сметливость горожанина-простолюдина. Однако если Бригелла был всегда холостяком, а у Арлекина жена появляется лишь в поздних сценариях, то
Пульчинелла почти всегда женат и обманут женой, что придаѐт также ему черты отсутствующих в южном квартете масок стариков Панталоне и Доктора.
Маска: с большим «петушиным» либо с загнутым крючком носом.
Поведение: горбун, разговаривающий высоким пронзительным голосом.
Основной чертой его характера является глупость, но не всегда: он может быть умным и ловким, как Бригелла. Отрицательные его качества — лень, обжорство и преступные наклонности. Он рассыпает остроты, часто весьма непристойные.
Тарталья
Сатира на испанскую служилую челядь.
Пожилой человек в зелѐном, стилизованном под должностной, костюме.
Носит огромные очки. Под мышкой портфель. Заикается («тарталья» значит по-итальянски заика). Часто произносит непроизвольные непристойные каламбуры. Происхождение: испанец, плохо говорящий на итальянском языке.

Занятие: чиновник на государственной службе: он может быть судьѐй, полицейским, аптекарем, нотариусом, сборщиком налогов и т. п.
Костюм: стилизован должностной костюм, на лысой голове форменная шляпа; на носу огромные очки.
Поведение: как правило, он старик с толстым животом; забитый, робкий, всегда заика, его фирменный трюк — это борьба с заиканием, в результате чего серьѐзный монолог, например, на суде, превращается в комический поток непристойностей.
Скараму́чча от итал. Scaramuccia — «маленький забияка. Маска Скарамуччи отчасти повторяла северную маску Капитана, но несла в себе меньше политической сатиры. Это уже был не испанский захватчик, а простой тип хвастливого вояки, близкий по духу некоторым персонажам Плавта. Он хвастлив, любит браниться, но как только дело доходит до драки, он трусливо сбегает или, если не успеет сбежать, неизменно будет битым.


написать администратору сайта