Изобразительно-выразительные средства
I.ФОНЕТИЧЕСКИЕ (звукопись)
Аллитерация
| Повтор согласных, создающий образ
| Полночной порою в болотной глуши/ Чуть слышно, бесшумно шуршат камыши –стечение шипящих согласных помогает передать шелест камышей
| Ассонанс
| Повтор гласных, создающий образ
| Люблю березу русскую/ То светлую, то грустную – передает легкую грусть, нежность
| II. ТРОПЫ
Тропы – это средства выразительности, которые основаны на переносном значении слова, игре со значением с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи.
Аллегория
| Изображение абстрактного понятия или явления через конкретный образ
| Лиса– аллегория хитрости, заяц- трусости
| Эпитет
| Красочное, образное определение в переносном значении. Подчеркивает наиболее существенные признаки. Содержит элемент сравнения
| И вы не смоете всей вашей черной кровью/ Поэта праведную кровь. Парус одинокий;весёлый ветер.
| Сравнение
| Выражение или слово, в котором одно явление или понятие объясняется посредством сопоставления его с другим. Чаще всего сравнение оформляется в виде сравнительных оборотов, начинающегося с союзов: как, точно, словно, будто, как будто, что
| Как море бесшумное, волнуется все войско. Краткоречие, точно жемчуг, блещет содержанием.
| Метафора
| Троп, на основе сходства двух явлений. Иногда метафору называют скрытым сравнением, так как в её основе лежит сравнение, но оно не оформлено с помощью сравнительных союзов. Основана на переносе значения по сходству.
| Сердце кровоточит от печали. слов моих сухие листья, луковки церквей, теплый прием, цепь гор, хвост поезда.
| Метонимия
| Замена одного слова другим, смежным по значению (вещь по материалу, люди по помещению, целое по части и пр.).
| Эй ты, шляпа! (человек в шляпе) Читая Булгакова… (его книги) Весь пансион (люди, которые там живут) признавал превосходство Д.И. Писарева
| Синекдоха
| Разновидность метонимии: целое выявляется через свою часть или наоборот
| Каждую копейку в дом несет (деньги); И слышно было до рассвета, как ликовалфранцуз(французская армия)
| Ирония
| Слово или выражение, употребленное в смысле, противоположном прямому
| Такой ты умный! (=глупый)
| Олицетворение
| Неодушевленному предмету приписываются свойства живого существа
| Деревца, нагнувшись ко мне, протянули тонкие руки.
| Гипербола
| Преувеличение
| В сто сорок солнц закат пылал.
| Литота
| Преуменьшение
| Ваш шпиц, прелестный шпиц, - Не более наперстка; Ниже тоненькой былиночки Надо голову клонить, Чтоб на свете сиротиночке Беспечально век прожить.
| Перифраз(а)
| Слово или выражение заменяется синонимичным, чтобы избежать повтора
| Лев = царь зверей Нефть = черное золото Утро года = весна
|
|
|
|
|
|
III.ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ («Лексика» в переводе значит «Слова»).
Средства выразительности, основанные на системных отношениях в лексике: синонимии, антонимии, повторе слов, многозначности, использовании слов ограниченного употребления.
Паронимы
| Слова близкие по звучанию, но разные по значению
| Абонент – абонемент, одеть - надеть, гуманный - гуманитарный и мн. др.
| Синонимы
| 1) Слова, различные по написанию, но близкие по значению. 2)Контекстные синонимы — слова, сближающиеся по значению в условиях одного контекста
| 1) Победить-одолеть; бежать – мчаться. 2) Останкинская игла(башня); говор (ропот) волн; шум (шелест) листвы.
| Антонимы
| 1) Слова, имеющие противоположенные значения 2)Контекстные антонимы — слова, сближающиеся по значению в условиях одного контекста
| 1) Коварство и любовь; Белей лишь блеск,чернее тень. 2) Теперь она была не застенчивой девочкой, а настоящей дамой.
| Архаизмы
| Устаревшее слово или оборот речи
| Духовной жаждою томим, В пустыне (не географ. Термин, а устаревшее значение: пустое место) мрачной я влачился, И шестикрылый серафим На перепутье мне явился...
| Диалектизм
| Слово или оборот бытующие в определённой местности (территориальный диалектизм), социальной группе (социальный диалектизм) или профессии (профессиональный диалектизм)
| Петух – кочет, ковшик -корчик, разравнивать граблями - скородить
| профессионализм
| Слово или оборот бытующие в определённой профессии
| искрА, квАртал, дебет, кредет (бухг.)
| Жаргонизм
| Речь социальной группы, отличная от общего языка, содержащая много искусственных слов и выражений
| «Чуять» - из жаргона охотников, «амба»- из морского.
| Неологизм (новые слова)
| Слово, вновь образованное, появившееся в связи с возникновением в жизни новых понятий
| имиджмейкер
| Афоризм
| Обобщённая, глубокая мысль автора, отличающаяся меткой выразительностью и явной неожиданностью суждения. У афоризма есть автор
| «У сильного всегда бессильный виноват»
| Фразеологизм
| Лексически неделимое, устойчивое, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы
| Бить баклуши, положа руку на сердце, зарыть талант в землю, закадычный друг, заклятый враг, щекотливое положение
| Оценочная лексика
| Прямая авторская оценка событий, явлений, предметов
| Пушкин – это чудо.
| Экспрессивная лексика
| Слова выражающие ласку, шутку, иронию, неодобрение, пренебрежение, фамильярность и т.д.
| Дурочка, сыночек, глупышка, рифмоплёт, балбес, забулдыга, трепач
| Лексический повтор (экспрессивный повтор)
| Повтор слова в одном или в смежных предложениях.
| Я долго думал и наконец принял это решение. То решение, которое далось мне поистине нелегко.
|
IV. СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ (СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ)
Эти средства выразительности реализуются в особом построении всего предложения или его части, а не на значении отдельных слов.
Анафора
| Повтор частей в начале строк (единоначатие)
| Это утро, радость эта, Эта мощь и дня и света, Этот синий свод, Этот крик и вереницы, Эти стаи, эти птицы…
| Эпифора
| Повтор частей, одинаковое синтаксическое построениеконца предложений
| Я всю жизнь шел к тебе. Я всю жизнь верил в тебя. Я всю жизнь любилтебя.
| Антитеза
| Противопоставление
| Волос длинный – умкороткий; Я вчера задыхался от счастья, а сегодня кричу от боли.
| Градация
| Расположение синонимов по степени нарастания или ослабления признака
| На лице светились,горели, сияли огромные синие глаза. Но ты должен понять это одиночество, принятьего, сдружиться с ним и духовно преодолеть...
| Оксюморон
| Соединение слов, противоречащих друг другу, логически исключающих друг друга
| Смотри, ей весело грустить такой нарядно обнаженной. Мёртвые души, живой труп, горячий снег
| Инверсия
| Изменение обычного порядка слов. Обычно: определение + подлежащее + обстоятельство + глагол-сказуемое + дополнение (напр. Осенний дождь громко стучал по крыше)
| Он пришёл – пришёл он;Досадно было, боя ждали; Швейцара мимо он стрелой взлетел по каменным ступеням. – (ср. «он стрелой взлетел мимо швейцара»)
| Параллелизм
| Сравнение в форме сопоставления
| Параллелизм бываетпрямой: Травойзарастают могилы - давностью зарастаетболь и отрицательный, в котором подчёркнуто совпадение основных признаков сопоставляемых явлений: То не ветер ветку клонит, Не дубравушка шумит - То моё сердечко стонет, Как осенний лист дрожит.
| Эллипсис
| Пропуск какого-нибудь члена предложения, который легко восстанавливается из контекста
| Мужики – за топоры! (пропущено слово «взялись»)
| Парцелляция
| Членение единого по смыслу высказывания на самостоятельные предложения
| И снова Гулливер. Стоит. Сутулясь.
| Риторическое восклицание
| Восклицание, усиливающее в тексте выражение чувств
| Кто не бранивал станционных смотрителей!
| Риторический вопрос
| Вопрос, который задаётся не с целью дать или получить на него ответ, а с целью эмоционального воздействия на читателя
| Какой русский не любит быстрой езды? = «все русские любят»
| Риторическое обращение
| Обращение, направленное не к реальному собеседнику, а к предмету художественного изображения
| Прощай, немытая Россия!
| Многосоюзие (полисиндетон)
| Однородные члены или предложения, соединенные повторяющимися союзами
| Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове дорога!И как чудна она сама, эта дорога.
| Бессоюзие
| Однородные члены предложения соединяются без помощи союзов
| Швед, русский колет, рубит, режет…
| Умолчание
| Намеренное прерывание речи в расчете на догадку читателя, который должен мысленно докончить фразу
| Но слушай: если я должна тебе…кинжалом я владею,/Я близ Кавказа рождена.
| Парадокс
| Суждение, резко противоречащее здравому смыслу, но глубокое по значению
| Трус умирает много раз, храбрец - только однажды; Торопись медленно; Чем хуже, тем лучше
| |