Главная страница
Навигация по странице:

  • Контрольная работа №3 По английскому языку Вариант 4

  • II. Прочитайте предложения, перепишите их, выделив указательные местоимения. Переведите письменно предложения на русский язык.

  • III . Прочитайте предложения, перепишите их, обращая внимание на выделенное местоимение it , переведите предложения на русский язык. Example: We find it

  • IV . Прочитайте предложения, перепишите их, обращая внимание на выделенные слова ones, one , переведите предложения на русский язык. Example: One

  • VI. Перепишите предложения, подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык.

  • Работа над текстом I. Прочитайте текст, используя пояснения к тексту. Выполните упражнения к тексту.

  • II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.

  • III. Выберите правильные ответы на вопросы.

  • IV. Прочитайте предложения. Выберите и запишите правильный вариант их перевода.

  • Контрольная работа №3. Вариант 4.. Контрольная работа 3 По английскому языку


    Скачать 81.5 Kb.
    НазваниеКонтрольная работа 3 По английскому языку
    АнкорКонтрольная работа №3. Вариант 4..doc
    Дата10.09.2018
    Размер81.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаКонтрольная работа №3. Вариант 4..doc
    ТипКонтрольная работа
    #24372
    КатегорияЯзыки. Языкознание


    Белорусский Государственный Университет Информатики и Радиоэлектроники

    Факультет заочного обучения


    Контрольная работа №3
    По английскому языку

    Вариант 4
    I. Выберите правильный вариант видовременной формы глагола, перепишите предложения и переведите их на русский язык, указав, в какой видовременной форме находится выбранный вами глагол.

    Example: The engineer … to test the device.

    a) was asked; b) have been asked; c) are asking; d) has asked.

    The engineer was asked to test the device. – Инженера попросили испытать механизм. (Past Simple, Passive Voice)
    1. The first digital disks were produced in 1982 as compact disks for music. — Первые цифровые диски были выпущены в 1982 году как компакт-диски для музыки. (Past Simple, Passive Voice)
    2. Satellite transmission is now widely used for international telegraphy. — Спутниковая трансмиссия сейчас широко используется для международного телеграфирования. (Present Simple, Passive Voice).
    3. When the conditions for fusion have been met, the energy released appears as intense ultraviolet radiation which heats up the surface of the reactor wall. — Когда условия для слияния были найдены, освобожденная энергия имела вид интенсивного ультрафиолетового излучения, которое накалило земную поверхность до температуры стенок ядерного реактора. (Present Perfect, Passive Voice)
    4. The intensity of a laser can be rapidly changed to encode very complex signals. — Интенсивность лазерного излучения может быть быстро изменена для кодирования очень сложных сигналов. (Present Simple, Passive Voice)


    II. Прочитайте предложения, перепишите их, выделив указательные местоимения. Переведите письменно предложения на русский язык.

    Example: We know that a computer is a complex electronic device. – Мы знаем, что вычислительная машина является сложным электронным устройством.
    1. That new mechanism could control many operations. — Этот механизм может контролировать многие операции.
    2. Telecommunications embraces all devices and systems that transmit electronic signals across long distances. — Телекоммуникации включают в себя все устройства и системы которые передают электронные сигналы на длинные расстояния.
    3. Two of these elements, germanium and silicon, are especially important. — Два из этих элементов, германий и кремний, особенно важны.
    4. Each hole will behave in a manner similar to that of an electron. — Каждая дыра будет вести себя в манере сходной той в которой ведёт себя электрон.
    III. Прочитайте предложения, перепишите их, обращая внимание на выделенное местоимение it, переведите предложения на русский язык.

    Example: We find it necessary to repeat the experiment. (формальное дополнение) – Мы считаем необходимым повторить этот эксперимент.
    1. The essential characteristic of a robot is that it can be programmed. (личное местоимение) — Существенная характеристика робота в том, что он может быть запрограммирован.

    2. Itis evident that a robot must imitate the manual actions of human beings. (формальное подлежащее) — Очевидно, что робот должен имитировать ручные действия человека.
    3. Vacuum tubes make it possible to convert part of their output in visible light. (формальное дополнение) — Электронные лампы делают возможным превращение части их излучения в видимый свет.
    4. It was Mendeleyev who formulated the periodic law. (вводное слово с эмфатической конструкцией) — Именно Менделеев сформулировал периодический закон.
    5. It is the most interesting article on this subject. (указательное местоимение) — Это самая интересная статья по этому предмету.


    IV. Прочитайте предложения, перепишите их, обращая внимание на выделенные слова ones, one, переведите предложения на русский язык.

    Example: One should be very careful. – Нужно быть очень осторожным.
    1. One of the most interesting uses of laser is in the world of newspapers. — Один из наиболее интересных способов использования лазера в мире газет.
    2. Onecan associate the term “robot” with the manipulator. — Термин «робот» может ассоциироваться с манипулятором.
    3. Nowadays, many people have a mobile phone, but I’ve never used one. — В наше время у многих людей есть мобильный телефон, но я никогда его не использовал.
    4. The new technologies that are being developed must be connected with traditional ones. — Новые технологии, которые были изобретены, должны быть соединены с традиционными.


    V. Перепишите предложения, употребив глаголы в правильной видовременной форме, переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на функции глаголов to have, to do, to be в предложениях.

    Example: This material (to have) many valuable qualities. – This material has many valuable qualities. – Этот материал имеет много ценных свойств.
    1. Computer integrated telephony, for example, has great applications for telephone banking. — Компьютерно-интегрированные телефоны, например, имеют много приложений для телефонного банкинга.
    2. All of this work has to be done before the end of the day. — Вся эта работа должна быть выполнена к концу дня.
    3. The form of energy most required by us is mechanical energy. — Самая необходимая для нас форма энергии – механическая.
    4. The professor is to make a report at the conference. — Профессор должен сделать доклад на конференции.
    5. The pressure changed, so did the temperature. — Давление изменилось, как и температура.
    6.I think, David has done something to the computer. I can’t get it to work. — Я думаю Дэвид что-то сделал с компьютером. Я не могу взять его на работу.


    VI. Перепишите предложения, подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык.

    Example: To solve the problem is very important. Решить эту проблему – очень важно.
    1. This method is accurate enough to give reliable results. Этот метод как раз подходит чтобы дать достоверные результаты.
    2. He can complete all the necessary measurements himself.Он сам может произвести все необходимые измерения.
    3. The idea to use this new substance didn’t leave us.Идея об использовании этой новой субстанции не покидала нас.
    4. To form the image a second disk will be needed.Для формирования изображения понадобится второй диск.


    VII. Перефразируйте следующие предложения, употребив субъектный инфинитивный оборот. Напишите их и переведите на русский язык.

    Example: It is expected that the experiment will be over soon. – The experiment is expected to be over soon. – Предполагают, что эксперимент скоро закончится.

    1. It is likely that energy crises will soon begin. — The energy crises are likely to begin soon. — Вероятно, что энергетический кризис начнётся в ближайшее время.
    2. It was assumed that the gas was poisonous. — The gas was assumed to be poisonous. — Считается, что газ ядовит.
    3. It is known that the sun represents a mass of compressed gases. — The sun is known to represent a mass of compressed gases. — Известно, что солнце представляет собой массу сжатых газов.
    4. It is reported that the new rocket will go into operation next year. — The new rocket is reported to go into operation next year. — Сообщили, что новая ракета будет введена в эксплуатацию в следующем году.


    Работа над текстом
    I. Прочитайте текст, используя пояснения к тексту. Выполните упражнения к тексту.

    Semiconductor

    1. A semiconductor is a solid whose electrical conductivity can be controlled over a wide range, either permanently or dynamically. Semiconductors are tremendously important technologically and economically. Semiconductors are essential materials in all modern electrical devices, from computers to cellular phones to digital audio players. Silicon is the most commercially important semiconductor.

    2. Semiconductors are very similar to insulators. The two categories of solids differ only in that insulators have larger band gaps energies that electrons must acquire to be free to flow. In semiconductors at room temperature, just as in insulators, very few electrons gain enough thermal energy to leap the band gap, which is necessary for conduction. For this reason, pure semiconductors and insulators, in the absence of applied fields, have roughly identical electrical properties. The smaller band gaps of semiconductors, however, allow for many other means besides temperature to control their electrical properties.

    3. Semiconductors' intrinsic electrical properties are very often permanently modified by introducing impurities, in a process known as doping. Upon the addition of a sufficiently large proportion of dopants, semiconductors conduct electricity nearly as well as metals.

    4. In certain semiconductors, when electrons fall from the conduction band to the valence band (the energy levels above and below the band gap), they often emit light. This photoemission process underlies the light emitting diode (LED) and the semiconductor laser, both of which are tremendously important commercially. Conversely, semiconductor absorption of light in photodetectors excites electrons from the valence band to the conduction band, facilitating reception of fiber optic communications, and providing the basis for energy from solar cells.

    5. Semiconductors may be elemental materials, such as silicon, compound semiconductors such as gallium arsenide, or alloys, such as silicon germanium or aluminium gallium arsenide.
    Notes:

    semiconductor

    полупроводник

    silicon

    кремний

    insulator

    диэлектрик

    band gap

    запрещенная зона

    impurity

    примесь

    light-emitting diode

    светодиод


    II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.

    1. A semiconductor is a liquid which electric conductivity can’t be controlled.

    2. A semiconductor possesses the same properties as insulators.

    3. Electric properties of semiconductors can’t be modified by anything.

    4. Electric properties of semiconductors are modified by applying electric fields and doping.

    5. Some semiconductors can emit light.



    III. Выберите правильные ответы на вопросы.

    1. What is a semiconductor?

      1. a gas;

      2. a solid;

      3. a liquid.

    2. How are semiconductors’ intrinsic electrical properties modified?

      1. by doping;

      2. by oxidation;

      3. by etching.

    3. What materials represent semiconductors?

      1. elemental materials;

      2. alloys;

      3. elemental materials, compound semiconductors or alloys.



    IV. Прочитайте предложения. Выберите и запишите правильный вариант их перевода.

    1. Silicon is the most commercially important semiconductor, though dozens of others are important as well.

      1. Кремний – самый промышленно важный полупроводник, хотя десятки других важны также.

      2. Кремний – самый важный широко распространенный полупроводник, хотя десятки других также важны.

      3. Кремний – распространенный полупроводник, хотя дюжины других также важны.




    1. Semiconductor’s intrinsic electrical properties are very often permanently modified by introducing impurities in a process known as doping.

      1. Очень часто собственные электрические свойства полупроводников постоянно видоизменяются внесением примесей в процесс, известный как легирование.

      2. Собственные электрические свойства полупроводников очень часто постоянно изменяются представлением примесей посредством процесса, называемого легированием.

      3. Собственные электрические свойства полупроводников постоянно изменяются посредством внесения примесей в процессе допинга.




    1. This photoemission process underlies the light emitting diode (LED) and the semiconductor laser, both of which are tremendously important commercially.

      1. Этот процесс фотоэффекта лежит в основе светодиода и полупроводникового лазера, оба из которых чрезвычайно важны коммерчески.

      2. Этот процесс фотоэффекта лежит в основе светодиода и полупроводникового лазера, оба из которых чрезвычайны для широкого применения.

      3. Этот процесс фотоэффекта лежит в основе светодиода и полупроводникового лазера, оба из которых чрезвычайно важны для торговли.


    V. Переведите письменно абзацы 2 – 4 текста.
    Полупроводник.
    2. Полупроводники подобны диэлектрикам. Две категории твердых частиц отличаются только, тем что у диэлектриков больше запрещённая зона энергии, которую электроны должны приобрести, чтобы стать свободными и течь. В полупроводниках при комнатной температуре, так же, как в диэлектриках, очень немного электронов получают достаточно тепловой энергии, чтобы перепрыгнуть запрещённую зону, которая необходима для проводимости. Поэтому у чистых полупроводников и диэлектриков, в отсутствии прикладных областей, примерно идентичные электрические свойства. Меньшие ширины запрещенной зоны полупроводников, однако, позволяют многими другими средствами помимо температуры, управлять их электрическими свойствами.

    3. Внутренние электрические свойства полупроводников очень часто меняются путем введения примесей в процессе, известном как допинг. После добавления достаточно большого количества примесей, полупроводники проводят электричество почти так же хорошо, как металлы.

    4. В некоторых полупроводниках, когда электроны падают из зоны проводимости в валентную зону (энергетические уровни выше и ниже зоны), они часто испускают свет. Этот процесс фотоэмиссии лежит в основе светодиода (LED) и полупроводникового лазера, оба из которых являются чрезвычайно важными коммерчески. С другой стороны, полупроводниковое поглощение света в фотоприёмниках возбуждает электроны из валентной зоны в зону проводимости, что облегчает прием волоконно-оптической связи, а также служит основой для энергии от солнечных батарей.



    написать администратору сайта