Главная страница

Чрезвычайные ситуации, характерные на территории курской области. Краткий терминологический словарь спасателя-26.8.21. Краткий терминологический словарь спасателей


Скачать 47.57 Kb.
НазваниеКраткий терминологический словарь спасателей
АнкорЧрезвычайные ситуации, характерные на территории курской области
Дата13.02.2022
Размер47.57 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаКраткий терминологический словарь спасателя-26.8.21.docx
ТипУчебник
#360484

КРАТКИЙ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ СПАСАТЕЛЕЙ

(из учебника спасателя)

Абразия — процесс разрушения волнами берегов рек, морей, озер, водохранилищ. Абулия — болезненное безволие, выражающееся в отсутствии побуждений к дея­тельности, неспособности осуществлять какие-либо действия, проявление апатии.

Аварийная ситуация — опасная ситуация, при которой избежать происшествия не­возможно.

Аварийная частота — международная частота колебаний (длина волн), на которой работает судовая или береговая радиостанция при оповещении о бедствии или ава­рийном радиообмене.

Аварийно-восстановительные работы — первоочередные работы по локализа­ции отдельных очагов разрушений и повышенной опасности, по устранению аварий и повреждений в коммунальных сетях, созданию минимально необходимых условий для жизнеобеспечения населения, а также работы по санитарной очистке и обезза­раживанию территорий.

Аварийно-спасательная служба — совокупность органов управления и средств, предназначенных для решения задач по предупреждению и ликвидации ЧС, функ­ционально объединенных в единую систему, основу которой составляют аварийно-спасательные формирования.

Аварийно-спасательные работы — действия по спасению людей, материальных и культурных ценностей, защите природной среды в зоне ЧС, локализации ЧС и пода­влению или доведению до минимально возможного уровня воздействия характерных для них опасных факторов. АСР характеризуются наличием факторов, угрожающих жизни и здоровью проводящих эти работы людей и требуют специальной подготовки, экипировки и оснащения.

Аварийно-спасательное формирование — самостоятельное или входящее в со­став аварийно-спасательной службы структура, предназначенная для проведения аварийно-спасательных работ, основу которой составляют подразделения спасате­лей, оснащенные специальными техникой, оборудованием, снаряжением, инстру­ментом и материалами.

Авария — повреждение механизма, машины, устройства, объекта, вызывающее пе­ребой в работе и создающее угрозу жизни и здоровью людей.

Авиакатастрофа— катастрофа авиационной техники.

Аггравация — преувеличение больным (пострадавшим) какого-либо симптома, бо­лезненного состояния, травмы.

Агония — состояние организма, предшествующее смерти.

Адаптация — приспособление организма к изменяющимся условиям.

Адинамия — резкий упадок сил при длительных нагрузках, болях, голоде.

Азимут — горизонтальный угол, отсчитываемый по ходу часовой стрелки от северного направ­ления меридиана до заданного направления в пределах от 0 до 360 градусов.

Айсбаль — укороченный (длиной 55-60 см) ледоруб с молотком (бойком) вместо лопатки. Применяется на сложных скально-ледовых маршрутах в горах, на крутых склонах, для забивания крючьев.

Акватория — участок водной поверхности в установленных границах района моря, океана, озера, водохранилища или порта.

Акклиматизация — приспособление организма к новым климатическим условиям.

Акья — сани для транспортировки пострадавших, грузов в горных условиях, при про­ведении промальп, спасательных технологий.

Альпеншток — прочная круглая палка длиной 1,5 м, диаметром 3-4 см с острым металлическим наконечником.

Альтиметр — прибор для определения высоты нахождения над уровнем моря.

Альтитуда — высота точки местности над уровнем моря, то же, что и абсолютная высота.

Анемометр — прибор для определения скорости и направления ветра.

Анероид— один из видов барометра.

Анестезирующие средства — лекарственные вещества, вызывающие обезболи­вание.

Анестезия — обозболивание.

Анорак — легкая, непродуваемая куртка с капюшоном.

Антибиотики — лекарственные вещества, подавляющие рост бактерий, вирусов, микроорганизмов.

Антидепрессанты — лекарственные вещества, применяемые при болезненных рас­стройствах настроения, снимающие чувство угнетенности.

Антипиретики — жаропонижающие лекарственные средства.

Антифобические средства — лекарства, применяемые для снятия страха, тревоги, повышенной возбудимости.

Антициклон — область устойчивого повышенного атмосферного давления.

Антропогенная ЧС — авария или катастрофа, связанная с деятельностью чело­века.

Апатия — состояние полного безразличия, равнодушия, безволия (абулия).

Аритмия — нарушение нормального ритма сердца.

Аспиратор — аппарат для отсасывания жидкостей из ран, открытых и закрытых по­лостей тела.

Астения, астенический синдром — физическая или нервно-психическая слабость, проявляющаяся повышенной утомляемостью, истощенностью, неустойчивостью на­строений.

Асфикция — патологическое состояние, возникающее вследствие нарушения внеш­него дыхания и характеризующееся резким недостатком кислорода и избытком двуо­киси углерода в крови и тканях.

Аутогенная тренировка — психотерапевтический метод лечения, сочетающий эле­менты самовнушения и саморегуляции нарушенных функций внутренних органов, моторики движений, психики с тренировкой этих функций. Эффективный метод для восстановления организма после воздействия высоких физических и нервно-психо­логических нагрузок.

Афтершоки — подземные толчки, следующие за основным толчком землетрясения.

Аффект — относительно кратковременное, сильно и бурно протекающее эмоцио­нальное переживание: ярость, ужас, отчаяние. Сопровождается резкими вырази­тельными движениями, криком, плачем.

Базальт — горная порода вулканического происхождения.

Балл — условная цифровая единица для оценки какого-либо явления (силы ветра, облачности, волнения моря).

Банка — отдельно лежащая мель, образованная возвышенностью морского дна.

Барбитураты — группа органических соединений, широко применяемых как снот­ворные и наркотические средства.

Барометр — прибор для измерения атмосферного давления.

Батомер — прибор для взятия проб воды с заданной глубины.

Барофункция — способность организма реагировать на колебания атмосферного давления.

Бахилы — матерчатые чехлы, надеваемые поверх обуви, для защиты от снега, вла­ги и для утепления ног.

Безопасность в ЧС — состояние защищенности населения, объектов народного хо­зяйства, окружающей природы от опасности ЧС.

«Беседка» — комплект страховочной системы, состоящий из поясного ремня, об­разующего петли и бедренные кольца.

Бивак (бивуак) — место для отдыха или ночлега.

Блок — приспособление для облегчения усилия при подъеме и (или) транспортиров­ке грузов по натянутой веревке, тросу, канату.

Биологическая безопасность — состояние защищенности людей, животных, рас­тений, окружающей природной среды от опасностей, вызванных источником биоло­гической ЧС.

Боковое ограждение — устройство для предотвращения распространения плава­ющей на поверхности воды нефти или изменения направления ее движения и по­следующего сбора.

«Бора» — сильный порывистый холодный ветер северо-восточного направления.

Бранспойт — пожарный насос, наконечник на пожарном рукаве.

Бриз — слабый береговой ветер, дующий днем с моря на сушу, а вечером с суши на море.

Буссоль — специальный прибор для измерения на местности магнитного азимута.

Быстрина — суженный участок русла реки.

Бьеф — часть водоема, реки или канала, расположенная по течению выше (верхний бьеф) или ниже (нижний бьеф) водонапорного сооружения (плотины, шлюза).

Вездеход — транспортное средство для перемещения в труднодоступных местах.

Вест — запад; западный ветер.

Венепункция — прокол вены полой иглой для переливания крови, кровопускания, внутривенного введения лекарственных веществ.

Вестибулярный аппарат орган чувств человека, воспринимающий положение тела и головы в пространстве.

Взрывное извержение — извержение вулкана в результате взрыва магматических газов. Сопровождается выбросом в атмосферу большого количества обломков ста­рой лавы, пород, пепла.

Виадук — мост через глубокий овраг, дорогу, железнодорожный путь.

Водораздел — возвышенная местность между бассейнами рек.

Воклюз — мощный карстовый источник, вытекающий из пещеры в виде большой подземной реки.

Волокуша — приспособление для групповой или индивидуальной транспортировки грузов, пострадавших.

Время всемирное — среднее время, отсчитываемое от Гринвичского меридиана.

Вулканическое извержение — период активной деятельности вулкана, когда он выбрасывает на поверхность земли раскаленные и горячие твердые, жидкие, газоо­бразные вулканические продукты.

Вывих — смещение кости в суставе.

Выгон (падун) — ветер, дующий с моря и поднимающий уровень воды в устьях рек.

Выживание — способность человека жить в экстремальных условиях.

Гавань — прибрежное водное пространство для стоянки судов.

Гак — стальной крюк, используемый для подъема грузов, крепления канатов, цепей.

Гангрена — омертвение ткани, органа, части тела вследствие нарушения кровоснаб­жения.

Гейзер — горячий подземный источник.

Гидросфера — водная оболочка Земли.

Гидроузел — комплекс гидротехнических сооружений, объединенных по расположе­нию и предназначению.

Гипертермия — перегревание организма.

Гипоксия — недостаток кислорода в организме, кислородное голодание.

Гипоцентр — центральная точка очага землетрясения.

Глазомер — способность человека определять расстояние до цели без приборов.

Глиссада — траектория полета воздушного судна при снижении.

Горная болезнь — болезненное состояние, возникающее вследствие кислородного голодания при подъеме на большую высоту (свыше 3000-3500 м).

Градусная сеть Земли — система параллелей и меридианов.

Гражданская оборона (ГО) — система оборонных, инженерно-технических и органи­зационных мероприятий, осуществляемых в целях защиты гражданского населения.

Дальномер — прибор для определения расстояния.

Дегазация — нейтрализация или удаление аварийно химически опасных веществ.

Дезактивация — удаление радиоактивных веществ.

Дезинсекция — уничтожение вредных насекомых, методы и средства борьбы с членистоногими (насеко­мыми и клещами), переносящими инфекционные заболевания.

Дезинфекция — уничтожение или удаление возбудителей инфекционных болезней.

Демеркуризация — удаление ртути и ее соединений.

Депрессанты — лекарственные средства, используемые для снижения психическо­го возбуждения.

Депрессия — подавленное, угнетенное психическое состояние человека; понижение значения каких-либо характеристик (атмосферное давление, высота местности над уровнем моря).

Дератизация — уничтожение грызунов, являющихся источниками инфекционных заболеваний (чума, туляремия и др.).

Дереликцня — оставление судна экипажем при угрозе гибели.

Дефляция — выдувание ветром частиц почвы или песка с поверхности земли.

Диа­гностика — определение состояние больного, пострадавшего.

Диспергенты — химические препараты, ускоряющие растекание разлитых нефте­продуктов в виде тонкой пленки по водной поверхности, разрыв и рассеивание ее в толще вод на мелкие устойчивые капли.

Диспноэ — затрудненное дыхание, одышка.

Дозиметрический контроль — определение дозы радиоактивного облучения.

До­рожно-транспортное происшествие (ДТП) — транспортная авария, возникшая в про­цессе дорожного движения с участием транспортного средства и повлекшая за собой гибель людей и (или) причинение им тяжелых телесных повреждений, повреждение транспортных средств, дорог, сооружений, грузов или иной материальный ущерб.

Дрейф — движение предметов по воде под действием ветра или течения.

«Дюльфер» — способ быстрого самостоятельного спуска человека с высоты по ве­ревке.

«Жандарм» — возвышение в гребнях, ребрах, контрфорсах в виде скальной баш­ни.

Железнодорожная авария — авария на железной дороге, повлекшая за собой повреждение одной или нескольких единиц подвижного состава, прекращение дви­жения поездов, гибель одного или нескольких человек, причинение людям телесных повреждений различной степени тяжести.

Жизнеобеспечение — система мероприятий и средств для поддержания жизни.

Жумар — зажим одностороннего действия с ручкой для подъема человека по закре­пленной веревке.

Загазованность — присутствие в воздухе опасных или вредных примесей.

Зажор — закупорка русла реки внутренним льдом или шугой.

Залом — нанос, скопление льдин, нагромоздившихся одна на другую на отмели.

Затор — скопление льда в русле реки во время ледохода, вызывающее стеснение водного течения и связанный с этим подъем уровня воды.

Защита населения в зоне — ЧС — мероприятия, направленные на предотвращение или предельное сокращение людских потерь.

Защитное сооружение инженерное сооружение, предназначенное для укрытия людей, техники, имущества от опасностей, возникающих в результате ЧС.

Землетрясение — подземные толчки и колебания земной поверхности, возникающие в результате внезапных смещений и разрывов в земной коре или верхней части мантии Земли и передающиеся на большие расстояния в виде упругих колебаний (волн).

Зимник — дорога, проложенная по снегу.

Зона бедствия — часть зоны ЧС, требующая дополнительной и немедленной помо­щи и материальных ресурсов для ликвидации последствий ЧС.

Зона вероятности ЧС — территория или акватория, на которой существует возмож­ность возникновения ЧС.

Зона временного отселения населения — территория, от­куда при угрозе или при возникновении ЧС эвакуируют или временно отселяют на­селение с целью обеспечения безопасности.

Зона заражения — территория, акватория, в пределах которой распространены или куда привнесены опасные химические (биологические) вещества в концентрациях или количествах, создающих опасность для здоровья и жизни людей, наносящих вред окружающей природной среде.

Зюйд — юг; южный ветер.

«Иглу» — снеговая хижина куполообразной формы.

Ил — вязкий осадок на дне водоема.

Иммобилизация — обеспечение неподвижности (покоя) какой-либо части тела при переломах, вывихах и различных заболеваниях путем наложения отвердевающих повязок, шин и другими способами.

Иммунизация — создание искусственного иммунитета — невосприимчивости по от­ношению к какой-либо болезни.

Ингалятор — аппарат для введения в организм через дыхательные пути лекарствен­ных веществ или кислорода.

Ингрессия — затопление морскими водами понижений рельефа прибрежной суши при повышении уровня моря или тектоническом погружении берега.

Индикатор — прибор для измерения каких-либо показателей.

Инсоляция — облучение земной поверхности солнечной радиацией.

Инсульт — острое нарушение мозгового кровообращения.

Интоксикация — отравление организма ядовитыми веществами.

Инфаркт — прекращение тока крови при спазме артерий или их закупорке.

Инъекция — введение лекарственных растворов.

Иприт — отравляющее вещество кожно-нарывного действия.

Исступление — крайняя степень возбуждения.

Истерика — нервный припадок, выражающийся в неожиданных переходах от смеха к слезам.

Источник ЧС — опасное природное или техногенное явление, в результате которого возможно возникновение ЧС.

Камнепад — падение обломков горных пород, каменных глыб и крупных каменных масс с крутых горных склонов.

Капилляр — самый тонкий кровеносный сосуд.

Карабин — разъемное соединительное металлическое звено, используемое как эле­мент крепления для быстрого соединения веревок с другими элементами снаряже­ния (страховочная обвязка, крюк) при страховке, навеске перил, а также в качестве блока или тормозного устройства.

Карантин — временная изоляция лиц, перенесших инфекционное заболевание.

Карст — явления, возникающие в растворимых водой осадочных горных породах (известняки, гипс) и выражающиеся в образовании углублений в виде воронок, кот­ловин, провалов, пещер.

Карта — чертеж поверхности Земли или звездного неба.

Катаклизм — резкий перелом, разрушительный поворот, катастрофа.

Каталепсия — оцепенение, застывание всего тела или конечностей в каком-либо положении, вызывающее потерю произвольных движений.

Катамаран — судно, имеющее два корпуса.

Катастрофа — событие с несчастными, трагическими последствиями, крупная ава­рия с человеческими жертвами.

Квалификация — уровень профессиональной подготовки.

Кислота — активное, опасное химическое соединение.

Климатическая аномалия — значительное отклонение того или иного метеорологи­ческого элемента от климатической нормы.

Клиническая смерть — терминальное состояние организма, при котором отсутству­ют видимые признаки жизни.

Код — система условных обозначений и сигналов.

Кома — крайне тяжелое состояние человека, характеризующееся потерей сознания, расстройством функций всех органов чувств, нарушением кровообращения, дыха­ния, процессов обмена.

Комиссия по ЧС — функциональная структура, предназначенная для осуществле­ния руководства и координации работ по предупреждению и ликвидации последствий ЧС на подведомственных территориях.

Комплекс технических средств для работы в ЧС основные и вспомогательные технические средства, предназначенные для выполнения работ в зоне ЧС.

Конвульсия — сильная судорога всего тела.

Контейнер — тара для перевозки грузов без упаковки.

Контузия — общее повреждение организма, возникающее при ушибе, сопровождаю­щееся потерей сознания, нарушением сердечной деятельности и дыхания.

Коуш — круглая или овальная стальная обойма с желобом по наружной стороне, со ско­бой или валиком, вкладываемая в канатную петлю для предохранения ее от износа.

«Кошки» — металлические приспособления, надеваемые на обувь (лыжи) для пре­дотвращения скольжения при движении по скользким поверхностям.

Кратер — чашеобразное углубление в вершине вулкана.

Кроки — приблизительно составленный чертеж местности с подробным отображе­нием ее важнейших элементов (трещин, участков лавинной опасности и камнепадов, рек, водоемов, дорог).

Крючья — приспособления для закрепления снаряжения на скалах или на льду в процессе организации страховки, при перемещении и для создания искусственных опор.

Курвиметр — прибор для определения расстояния на карте.

Лабиринт — запутанная сеть дорожек, ходов.

Лава — расплавленная, раскаленная жидкая или очень вязкая масса, изливающаяся на поверхность Земли при извержении вулкана.

Лавина — снежный обвал, масса снега, низвергающаяся с гор с огромной разруши­тельной силой.

Лавинное снаряжение — специальное снаряжение, применяемое для поиска по­павших в лавину людей.

Лагуна — морской залив, отделенный от моря песчаной косой.

Лаз — узкое отверстие для лазанья.

Лахор — грязевой поток, возникающий на склонах вулкана при смешении обломоч­ного вулканического материала с водами кратерных озер, дождевыми или талыми водами.

Лебедка — грузоподъемный механизм (машина) для перемещения грузов посред­ством движущегося гибкого элемента — каната или цепи.

Легенда карты — свод используемых на карте условных обозначений с необходи­мыми пояснениями к ним.

Ледник — скопление льда атмосферного происхождения на поверхности земли.

Ледобур — трубчатый завинчивающийся в лед крюк.

Ледовые крючья — приспособления для создания искусственных опор на льду.

Ледовый молоток — инструмент, применяемый для забивания и извлечения скаль­ных и ледовых крючьев, для вырубки ступеней, зарубок во льду при преодолении ледовых склонов, а также как опора для рук при подъеме на «кошках» по крутому ледовому склону.

Ледовый якорь — однорогий якорь, который вставляют в лунку во льду или закре­пляют за выступающую часть льдины.

Ледопад — участок ледника с множеством трещин, расчленяющих его на отдельные глыбы.

Ледоруб — основной элемент снаряжения спасателей в горах. Применяется для са­мостраховки при движении по льду, снежным и мокрым травянистым склонам, для рубки ступеней, зондирования снежных мостов, обработки ледовых трещин, высту­пов и многого другого.

Ледостав — замерзание воды в водоемах.

Ледоход — движение льда по течению.

Леер — туго натянутая веревка, трос, оба конца которого закреплены.

Лесная охрана — специальная служба для охраны лесов.

Летальность — смертельный исход.

Ликвидация последствий ЧС — проведение в зоне ЧС разведки, неотложных работ, организация жизнеобеспечения пострадавших и населения.

Локализация — ограничение распространения.

Магма — расплавленная, густая, преимущественно силикатная масса глубинных зон Земли.

Манометр — прибор для измерения давления.

Маркировка маршрутов — разметка маршрутов походов и путешествий с помощью системы условных знаков.

Маршрут — заранее намеченный или установленный путь следования, направле­ние, порядок пути.

Масштаб — отношение длины линии на карте (чертеже) к реальной величине.

Меандры (излучины) — плавные изгибы речного русла.

Мегаполис — «сверхгород», гигантский город, образовавшийся в результате роста и слияния многих близлежащих городов и населенных пунктов в единое образование.

Межень — устойчиво низкий уровень воды в реке.

Меридиан — воображаемая круговая линия, идущая через полюсы Земли и пере­секающая под прямым углом экватор.

Мертвый якорь — металлическая или железобетонная конструкция с большой удер­живающей силой, используемая в качестве якоря.

Метеорология — наука о физическом состоянии атмосферы.

Мобильность — подвижность, способность к быстрому реагированию.

Мол — оградительное сооружение на море, примыкающее одним концом к берегу.

Моретрясение — подводное землетрясение с эпицентром на дне моря или на суше, вблизи от морского берега. Главная причина возникновения цунами.

Мыс — часть суши, вдающаяся в море, озеро.

Навык — практическое умение, выработанное в процессе обучения, тренировки.

Накомарник — чехол для защиты головы и шеи от укусов комаров и мошек.

Наледь — ледяное образование, формирующееся при замерзании в зимнее время периодически изливающихся подземных, речных и озерных вод.

Наркоз — обезболивание, искусственно вызванная потеря сознания.

Наст — твердая ледяная корка на поверхности снежного покрова.

Невроз — заболевание центральной нервной системы (ЦНС).

Неотложные работы при ликвидации ЧС — деятельность по всестороннему обе­спечению аварийно-спасательных работ, оказанию населению, пострадавшему в ЧС, медицинской и других видов помощи, созданию условий минимально необходимых для сохранения жизни и здоровья людей, поддержания их работоспособности.

Нефтемусоросборщик — специальное судно, предназначенное для сбора мусора и нефтепродуктов с поверхности воды.

Норд — север; северный ветер.

Носилки спасательные вертолетные — индивидуальное спасательное средство, используемое для эвакуации раненных и больных с помощью вертолета.

Нуль Кронштадского футштока — нулевая отметка, от которой отчисляются абсо­лютные высоты суши в Российской Федерации.

Обвал — отрыв и падение отделившейся массы горной породы на крутых и обрыви­стых склонах.

Обвязка — элемент индивидуального страховочного снаряжения спасателя.

Обеззараживание — уменьшение до предельно допустимых норм загрязнения и за­ражения территорий, объектов, воды, продовольствия, кормов.

Обледенение — отложение льда любого вида на поверхности сооружений, ветвях деревьев, проводах, склонах. Различают гололед, гололедицу, изморозь.

Обложные осадки — длительные (от нескольких часов до нескольких суток) атмос­ферные осадки в виде дождя или снега.

Облучение — воздействие на живой организм радиоактивного излучения.

Обморок — внезапная кратковременная потеря сознания.

Обсервация — усиленный медицинский контроль в зоне ЧС.

Одышка — учащенное и затрудненное дыхание.

Озноб — дрожь, болезненное ощущение холода.

Опасное природное явление — событие природного происхождения, которое по интенсивности, масштабу, продолжительности воздействия может оказать отрица­тельное действие.

Опасность в ЧС — состояние, при котором создалась или вероятна угроза возник­новения поражающих факторов и воздействий источника ЧС на население, объекты экономики, инфраструктуры и окружающую природную среду в зоне ЧС, т.е. на тер­ритории, на которой сложилась ЧС.

Оползень — отрыв и перемещение массы горных пород и земли вниз под действием силы тяжести.

Опыт — совокупность практически усвоенных знаний, навыков, умений.

Ориентация — определение местонахождения.

Ориентирование — определение местонахождения относительно сторон горизонта и окружающих предметов.

Осовы (снежные оползни) — медленное смещение массы снега вниз по склону под действием силы тяжести.

Ост — восток; восточный ветер.

Осыпь — нанос вследствие осыпания горной породы.

Отек — опухоль вследствие скопления жидкости в тканях.

Оттяжка — часть такелажа, предназначенная для смещения груза и его сопровожде­ния при перемещении.

Очаг землетрясения — область возникновения подземного удара.

Очаг поражения — ограниченная территория, в пределах которой произошли мас­совая гибель и поражение людей, животных, растений, разрушения объектов народ­ного хозяйства.

Очистка территории — поиск, сбор и уничтожение опасных предметов, образовав­шихся в результате ЧС.

Паводок — поднятие уровня воды в реках во время таяния снега или от ливней.

Падеж — повальная смертность животных во время эпидемии.

Падун — водопад или порог на горном участке реки.

Падь — глубокая, обычно покрытая лесом горная долина или овраг с временным или постоянным водотоком.

Паек — продовольствие, выдаваемое по норме на определенный срок.

Пал — степной или лесной пожар.

Пандемия — массовое инфекционное заболевание людей.

Панзоотия — массовое инфекционное заболевание животных.

Панфитотия — массовое заболевание растений и резкое увеличение количества вредителей.

Паралич — потеря двигательной функции какой-либо мышцей или группой мышц в результате поражения нервной системы.

Парез — неполный паралич.

Паром — судно для перевозки людей и грузов.

Пеленг — направление на какой-либо объект от наблюдателя, измеряемое углом между вертикальными плоскостями, проходящими через стрелку компаса и наблю­даемый объект.

Перевал — понижение в гребне горного хребта или массива.

Перелом — внезапное нарушение целости кости в результате воздействия силы, превышающей уровень ее прочности.

Перила — временно или постоянно закрепленная веревка (трос, проволока) для ор­ганизации страховки.

Перископ — прибор для наблюдения из укрытия.

Пещера — находящееся под землей полое пространство с выходом (ами) наружу.

Пирология — наука о лесных пожарах.

Планшет — сумка для ношения карт и документов.

Плато — равнина, лежащая высоко в горах.

Пластырь — судовой аварийный инвентарь, используемый для временной заделки пробоин в корпусе.

Площадь затопления — территория, покрытая водой во время наводнения.

Плывун — илистый, песчаный слой почвы, насыщенный водой и способный рас­плываться.

Подготовка к ЧС — комплекс заблаговременно проводимых мероприятий для за­щиты населения и территорий.

Подвижка ледника — резкое ускорение движения ледника и продвижение вперед ледникового языка, сопровождающееся дроблением льда и возникновением множе­ства трещин.

Подрывник (пиротехник) — специалист по взрывным работам.

Подтопление — проникновение воды в подземную часть здания.

Пожар — неконтролируемое горение, пламя, широко охватывающее что-то.

Пожарная опасность — возможность возникновения пожара.

Позывной — специальный сигнал, знак.

Пойма — место, заливаемое водой во время половодья.

Полигон — место для проведения испытаний, проведения занятий.

Полная вода — наивысший уровень воды.

Половодье — ежегодный разлив реки при таянии снега, ледников, во время ливне­вых дождей.

Полынья — участок незамерзающей поверхности воды с более или менее стабиль­ными границами. Опасный участок.

Поражающий фактор источника ЧС — составляющая опасного явления или про­цесса, вызванная источником ЧС и характеризующаяся физическими, химическими, биологическими действиями или проявлениями.

Потенциально опасный объект — объект, на котором может произойти ЧС.

Потери — выход из строя людей ввиду их гибели, ранений, травм, болезней.

Прижим — нагон воды к отвесному (обычно скальному) берегу под действием цен­тробежных сил.

Противогаз — средство защиты органов дыхания от газообразных веществ и пыли.

Природная ЧС — ЧС, причиной которой являются силы природы.

Природная катастрофа — стихийное бедствие особо крупных масштабов и с наи­более тяжелыми последствиями, сопровождающееся необратимыми изменениями ландшафта и других компонентов окружающей природной среды.

Профессиональные болезни — болезни, в возникновении которых преимуществен­ную или исключительную роль играют профессиональные вредности.

Профессиональные вредности — факторы трудового процесса и производственной среды, которые могут привести к возникновению профессиональных заболеваний.

Профилактика — совокупность предупредительных мероприятий.

Пульс — ритмичное движение стенок артерии.

Пункт управления — оборудованное инженерное сооружение или транспортное средство для управления силами и средствами ликвидации последствий ЧС.

Пучина — водоворот.

Пыльная буря — сильный ветер, способный выдувать и переносить в воздухе огром­ные массы почвы и песка.

Работоспособность человека — способность человека к эффективной деятельно­сти во время выполнения работы без нарушения здоровья.

Радиация — излучение, идущее от какого-либо предмета.

Радиоактивное загрязнение — наличие в атмосфере, воде, земле радиоактивных веществ.

Радиоактивность — распад атомных ядер, сопровождающийся активным радиоиз­лучением.

Радиофобия — боязнь радиационного заражения.

Разведка — обследование чего-нибудь со специальной целью.

Распадок — узкая долина в горах.

Распорка — брус, планка, доска для придания устойчивости частям сооружения.

Расщелина — глубокое место в земле, узкое ущелье.

Рация — переносная радиостанция.

Реактор — аппарат или устройство, действующее на основе различных типов физи­ко-химических реакций.

Реанимация — оживление организма в период клинической смерти.

Регрессия моря — отступление моря от суши.

Рельеф — строение земной поверхности.

Рефлекс — реакция живого организма на внешний раздражитель.

Риск — степень опасности испытать негативные воздействия или неудачи в предпри­нимаемых действиях.

Родник — водный источник, идущий из глубины земли.

Роза ветров — преимущественное направление и скорость ветров в определенном месте.

Санитарная обработка — механическая очистка и мытье кожных покровов и слизи­стых оболочек людей, подвергшихся заражению, а также обеззараживание их одеж­ды и обуви при выходе из зоны ЧС.

Связка — несколько однородных предметов (людей), связанных вместе чаще всего веревкой.

Сгоны (нагоны) — непериодические изменения уровня воды в водоеме вследствие действия ветра и непостоянства атмосферного давления.

Сейсмология — раздел геофизики, изучающий колебания земной поверхности.

Сейши (стоячие волны) — колебания воды в замкнутых водоемах, чаще всего в озерах.

Сель — бурный грязекаменный поток.

Сетка спасательная вертолетная — индивидуальное спасательное средство, используемое для спасения пострадавших, находящихся в воде, с помощью вер­толета.

Сигнал оповещения — сообщение о возникновении ЧС.

Сигнальный патрон — пиротехническое сигнальное средство.

Силы и средства РСЧС — силы и средства, предназначенные для предотвращения и ликвидации последствий ЧС.

Силы постоянной готовности — силы, находящиеся на дежурстве и предназначен­ные для быстрого проведения работ в зоне ЧС.

Сирена — устройство для подачи мощных звуковых сигналов.

Скорость подъема воды — величина прироста уровня воды при наводнении.

Смог — сильное загрязнение атмосферы выхлопными газами и промышленными отходами.

Снежура — мокрый снег, вязкая кашеобразная масса, пропитанная водой.

Спазм — судорога, сокращение мышц.

Спасатель — гражданин, подготовленный на проведение аварийно-спасательных работ.

Спасательный жилет — индивидуальное средство самостраховки при работе и пре­бывании в воде.

Спасательные средства — совокупность технических средств для спасения людей.

Спасение людей — действия по оказанию помощи людям в условиях возникновения ЧС и воздействия на людей опасных и вредных факторов.

Спелеология — изучение пещер.

Стремнина — бурное течение реки.

Строп — приспособление для захвата грузов и перемещения их в пространстве.

Судорога — резкое непроизвольное сокращение мышц, сопровождающееся болью.

Сустав — место подвижного соединения костей.

Суховей — ветер с высокой температурой воздуха.

Тайфун — ураган огромной разрушительной силы.

Такелаж — совокупность приспособлений для подъема и перемещения грузов.

Таль — грузоподъемное устройство.

Террикон — конусообразный отвал горной породы.

Техногенная ЧС — ЧС, причина которой заключается в производственной деятель­ности человека.

Тик — непроизвольное нервное подергивание мышц.

Токсикоз — состояние организма человека при отравлении.

Токсин — ядовитое вещество.

Тонус — степень жизнедеятельности организма.

Топляк — затонувшее бревно.

Топографическая карта — подробная карта местности.

Топография — измерение поверхности Земли и нанесение изображения местности на карту.

Торос — ледяная глыба.

Травма — внезапное нарушение целостности органа или ткани.

Траектория — путь движения тела или точки.

Транс — повышенное нервное возбуждение с потерей самоконтроля.

Тревога — сигнал об опасности, беспокойство, волнение.

Тренажер — устройство для тренировки, выработки навыков движения и поведения.

Трясина — зыбкое, болотистое место.

Увечье — тяжкое телесное повреждение.

Удушье — состояние крайне затрудненного дыхания.

Ужас — чувство сильного страха.

Унты — высокие меховые сапоги для защиты ног от холода.

Ураган — ветер разрушительной силы.

Урочище — участок, отличающийся от окружающей среды.

Ущерб — материальный и финансовый урон, нанесенный в процессе ЧС.

Фал — канат, веревка, трос.

Фарватер — водный путь для безопасного плавания судов.

Фельдшер — помощник врача.

Фирн — слежавшийся, плотный снег.

Флора — растительный мир.

Флюгер — устройство для определения направления ветра.

Форшоки — относительно слабые подземные толчки, предшествующие главному удару.

Футшток — рейка с делениями для определения уровня воды.

Фюзеляж — корпус самолета.

Химическая авария — утечка или выброс опасных химических веществ.

Химовоз — наливное судно для перевозки жидких и расплавленных химических веществ (за исключением сжиженных газов), опасных для людей и окружающей среды.

Циклон — вихревое движение атмосферы, сопровождаемое дождем.

Цистерна — большой резервуар для хранения и транспортировки жидкостей.

Цунами — морские волны, возникающие в результате подводных или прибрежных землетрясений.

Чад — удушливый дым.

Человеческий фактор — совокупность анатомических, физиологических и психоло­гических особенностей человека, оказывающих влияние на эффективность его дея­тельности.

«Черный ящик» — устройство для автоматизированной записи важнейшей инфор­мации о состоянии воздушного судна, в том числе в аварийных ситуациях, для по­лучения достоверных данных об обстоятельствах возникновения ЧС. Предмет для поиска при проведении поисково-спасательных работ.

Чрезвычайная ситуация (ЧС) — обстановка на определенной территории, сложив­шаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийно­го или иного бедствия, которые могут повлечь или повлекли за собой человеческие жертвы, ущерб здоровью людей или окружающей природной среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей.

Шалаш — укрытие из жердей, покрытых ветками, травой, соломой, тканью.

Шеврон — нашивка на рукаве.

Шина — приспособление для создания неподвижности больной или поврежденной части тела.

Широта — расстояние от экватора по меридиану в градусах.

Шквал — резкое кратковременное усиление ветра с изменением его направления, чаще всего при грозе.

Шлем — средство индивидуальной защиты головы.

Шлюз — сооружение для пропуска судов и воды.

Шлюпка — лодка с широким корпусом.

Шок — общее расстройство организма.

Штиль — затишье и безветрие.

Штольня — горизонтальная или наклонная подземная горная выработка.

Шторм — сильная буря.

Штормовое предупреждение — заблаговременное оповещение организаций и на­селения о возможности возникновения особо опасных гидрометеорологических яв­лений.

Шуга — мелкий, рыхлый лед в воде.

Щуп — инструмент для обнаружения предметов в снегу, под землей, в соломе.

Эвакуация — вывоз, вывод людей из опасной зоны ЧС.

Экватор — воображаемая окружность, делящая земной шар на Северное и Южное полушарие.

Экспертиза — рассмотрение вопроса для разработки заключения.

Эмоция — душевное переживание.

Эпидемия — широкое распространение болезни человека.

Эпизоотия — широкое распространение болезни животных.

Эпнфитотия — широкое распространение болезни растений.

Эпицентр — область на поверхности Земли, расположенная над очагом землетря­сения.

Эрозия — полное или частичное разрушение поверхности земли.

Юрта — переносное конусообразное жилище.

Ядерное судно — судно, оборудованное ядерной энергетической установкой.

Ящур — острая инфекционная болезнь животных, передающаяся человеку.


написать администратору сайта