Make up sentences with the lexical items from ex. 1316 to illustrate their meaning
Скачать 2.91 Mb.
|
6 1 6 7 8 9 2 12 11 10 3 13 14 15 16 4 20. Make up sentences with the lexical items from ex.13-16 to illustrate their meaning 17 18 19 5 21. Vocabulary Emergency (n) - 1) непредвиденный случай; крайняя необходимость; крайность; in case of emergency — в случае крайней необходимости; to save for an emergency — приберегать на крайний случай 2) критическое положение; авария to cause/create emergency — приводить к аварии; grave/serious emergency — серьёзная авария; life-and-death emergency — вопрос жизни и смерти; life-threatening emergency — смертельная опасность; national emergency — национальная катастрофа; state of emergency чрезвычайное положение; to declare/impose a state of emergency — объявить, ввести чрезвычайное положение; to lift a state of emergency — отменить чрезвычайное положение. Distort (v) - 1) искажать; искривлять The mirror distorted the image. 2) представлять в ложном свете, искажать, передергивать to distort facts — извращать/искажать факты; to distort the true state of affairs — искажать подлинное положение дел; to distort the truth — искажать истину. Distortion (n) - искажение distortion of a meaning – искажение смысла. Bias (n) - 1) предвзятость Some women still believe there is a bias in favour of male staff in the office. — Некоторые женщины до сих пор уверены, что предпочтение отдаётся сотрудникам мужского пола. without bias беспристрастно, справедливо, объективно. Bias (v) – (against) настраивать против кого-л. My parents are biased against popular music. — Мои родители относятся к поп-музыке отрицательно. Tedious (adj) - нудный, скучный, утомительный tedious procedure – утомительная процедура. Relay (v) - 1) передавать, транслировать (по радио, телевидению) Prokofiev's opera War and Peace was relayed from the New Sydney Opera House in Australia. — Опера Прокофьева "Война и мир" транслировалась по радио из нового австралийского оперного театра в Сиднее. 2) отправлять, пересылать, посылать (сообщение, информацию) He relayed the message to his boss. — Он отправил сообщение своему начальнику. Legacy (n) - 1) наследство; наследие to hand down a legacy — оставить наследство; to come into a legacy — входить в права наследования. Prudence (n) - 1) благоразумие, дальновидность, предусмотрительность, рассудительность, осторожность 2) осмотрительность, осторожность reasonable prudence - разумная предусмотрительность 3) расчётливость, экономность; практичность 4) знания, образованность (в какой-либо области). 6 Recede (v) - 1) отступать; удаляться, ретироваться I’ll try to recede in my imagination to a century from the present time. — Я попытаюсь вернуться в своем воображении к событиям вековой давности. recede into the background - отойти на задний план; терять значение, интерес 2) recede from отказываться, отрекаться, отступать от (своих слов, взглядов, договоренности) recede from an agreement - отступить от договора. Evolve (v) - 1) развёртывать, развивать, выводить (теорию) The painter evolves his ideas out of the works of earlier artists. — Этот художник черпает свои идеи из работ более старых мастеров. 2) эволюционировать, развиваться Some people still do not believe that man evolved from monkeys. — Некоторые люди по-прежнему не верят, что человек произошёл от обезьяны. Foremost (adj) - самый главный, выдающийся, превосходящий других the first and foremost task — первая и наиглавнейшая задача; foremost think tank – передовые умы. Frown (v) - 1) смотреть неодобрительно; хмурить брови 2) frown at/on/upon выражать неодобрение по поводу чего-л., осуждать что-л. The government frowns on any waste of taxpayers' money. — Правительство осуждает бессмысленное растрачивание денег налогоплательщиков. 3) frown down заставить замолчать взглядом The teacher frowned the child down when he kept repeating his request. — После того, как ребёнок несколько раз повторил свою просьбу, учитель строго взглянул на него, и тот замолчал. Wind (v) (wound, wound) - 1) wind oneself/one's way into smb.'s trust/affection — вкрадываться, втираться в чьё-л. доверие; 2) wind down сводить на нет The enemy might prefer to wind down the level of combat step by step.— Возможно, враг предпочтёт шаг за шагом свести на нет накал борьбы. 2) расслабляться, успокаиваться; отдыхать After each business trip it takes him about two days to wind down. — После каждой командировки ему нужно около двух дней, чтобы прийти в себя. 3) wind up a) приводить в возбуждённое состояние, взвинчивать I'm afraid he's wound up. — Боюсь, что он завёлся, и теперь его не остановишь. b) доводить до конца I think it's time to wind up this meeting. — Думаю, что пора закрывать заседание. 4) to wind smb. round one's little finger — помыкать кем-л., заставить выполнять свою волю. Conceivable (adj) - мыслимый, постижимый, возможный, потенциальный. Install (v) - 1) а) устанавливать When are they coming to install the new equipment? — Когда они придут устанавливать новое оборудование? б) инсталлировать (программу) 2) официально вводить в должность to install smb. as director — назначать кого-л. директором 3) install in удобно расположить to install oneself — устроиться, рассесться Once I've installed myself in my favourite chair, I don't like to get up. — Когда я устраиваюсь в своём любимом кресле, то не люблю вставать. 7 Advancement (n) - 1) продвижение, улучшение to further/speed smb.'s advancement — ускорить чей-л. рост (в области науки, карьеры, образования) to block smb.'s advancement — затормозить чей-л. рост (в области науки, карьеры, образования) professional advancement — профессиональный рост, продвижение по службе 2) развитие, прогресс slow advancement — медленный рост, медленный прогресс. Advance (v) - 1) делать успехи, развиваться to advance in knowledge — углублять знания to advance in technique — совершенствовать технику/приёмы to advance in popularity — становиться более популярным, завоевывать популярность 2) вносить, выдвигать (план, предложение) to advance a plan — выдвинуть план 3) переносить на более ранний срок; ускорять They advanced the date of their arrival. — Они перенесли дату своего приезда на более ранний срок. 4) платить авансом to advance money to smb. — ссужать кого-л. деньгами We advanced him a month's salary. — Мы выплатили ему месячную зарплату вперёд. 5) повышать (цену) to advance prices by 10 per cent — повысить цены на десять процентов to advance in price — дорожать, повышаться в цене. Advance (n) - 1) успех, прогресс, достижение His new theory is a great advance in science. — Его новая теория - это огромный прорыв в науке. 2) be in advance of быть впереди; обогнать, опередить Galileo's ideas were in advance of the age in which he lived. — Мысли Галилея опередили век, в котором ученый жил. 3) make advances to/towards оказывать знаки расположения/примириться He tried to make advances to them but failed completely. — Он попытался примириться с ними, но из этого ничего не вышло. Supersede (v) – заменять, замещать, отменять This Agreement supersedes all prior agreements. — Данное соглашение отменяет все предыдущие. Warp (v) - извращать, искажать (мнение, взгляды) to warp one's judgement — мешать быть объективным. Mull (v) - mull over обдумывать, размышлять. The committee have mulled over your suggestion but have decided not to accept it because of the cost. — Комитет рассмотрел ваше предложение, но решил отклонить его из-за неподходящей стоимости. Leap (v) - leaped, leapt 1) приниматься, браться с рвением (за что-л.) to leap to smb.'s defense — самоотверженно защищать кого-л. He leapt to his friend's defence. — Он бросился на защиту друга. 2) leap at ухватиться за (что-л.), с радостью согласиться to leap at the opportunity — ухватиться за предоставленную возможность 3) увеличиваться; быстро расти The children had leapt up. — Дети очень выросли. 4) leap out быть заметным His name leaped out at me from the newspaper. — Его имя в газете бросилось мне в глаза. 5) to leap to smb.'s mind внезапно приходить в голову, на ум 8 22. Translation of Active Vocabulary A. 1. Они ухватились за эту идею и пообещали хорошенько обдумать ее. 2. Кромвеля объявили лордом-протектором и с большой торжественностью официально ввели в эту должность. 3. Мне тут пришла в голову отличная мысль. 4. Когда в стране начались беспорядки, было принято решение ввести чрезвычайное положение. 5. В средствах массовой информации реальные события часто искажаются, это намеренно делается для того, чтобы привлечь большую аудиторию. 6. В своем развитии животные и растения постепенно меняются, приобретая новые особенности. 7. В результате длительных переговоров было принято решение подписать договор, выполнение которого не может нарушить ни одна из сторон. 8. Да ты совсем в гневе позабыл об осторожности. 9. Новое платье подчеркнуло (раскрыло) её скрытую красоту. 10. Школьный комитет отнесся неодобрительно к отмене школьной формы. 11. Дети с радостью принялись за строительство замка из песка. 12. Как мудрый правитель, действующий в интересах своего народа, он попытался сделать шаги к примирению с врагом. 13. Это кельтское племя было вытеснено вторгшимися готами. 14. Российский спортсмен шел все время первым, но к финишу силы покинули его. 15. Он не позволит, чтобы им помыкали. 16. Ты знаешь какой-нибудь хороший анекдот, чтобы закончить им моё выступление? 17. Согласно закону он может вступить в права наследия только при достижении совершеннолетия. 18. Многим работа бухгалтера может показаться утомительным, нескончаемым занятием. 19. Новости транслировались по всем центральным каналам. 20. Позже он обвинил журналистов в преднамеренном искажении истинных событий и предвзятом мнении. 21. Вместо того чтобы свернуть программу, были вложены дополнительные средства. 22. Трудно определить первоначальное значение этого слова, так как мы исказили его в нашем языке. 23. Мы были заранее настроены против его плана, хотя не вдавались особо в подробности. 24. Нефть дорожает, поэтому можно ожидать, что цены весной подскочат. 25. Могу вам сказать заранее, что он попытается что-нибудь придумать, чтобы не выполнить своего обещания. 26. Правительст во отказалось выполнять своё обещание о контроле над ценами. 27. Он был одним из самых выдающихся мировых учёных. 28. В свете последних событий все предыдущие проблемы отходят на задний план. 29. Прежде чем войти в права наследования необходимо собрать целый пакет документов, на что могут уйти месяца. 30. Он принял все мыслимые и немыслимые меры, чтобы уйти от ответственности. 9 B. Speak on the topic for 2 minutes using some of the vocabulary above “Internet communication may prove to be our servant as well as our executioner”. Speak on the advantages and disadvantages of the tool in question and express your opinion. 10 23 11 27. Summarize the text in 200 words 24 25 26 12 28 13 29. Summarize the text in 200 words 14 30 31 15 32 16 33 17 34 35 36 18 37 19 38. Summarise the following article into English in 200-250 words, using Vocabulary of the unit (at least 10 items, underlined) О cовременных средствах общения и социальных сетях Еще каких-то пятнадцать-двадцать лет назад существовало два средства для общения с друзьями, знакомыми и близкими, находящимися далеко от нас - это звонки по телефону и отправка писем. Сегодня, когда мобильная связь и доступ в Интернет доступны большинству, возможностей для общения на расстоянии стало значительно больше. Те, кто постарше, наверняка помнят журнальные рубрики с заголовками "Ищу друга по переписке", "Давайте знакомиться" и т.п. В этих рубриках публиковались объявления людей, желающих найти вторых половинок, единомышленников и друзей по переписке. Теперь такие рубрики встречаются в печатных изданиях все реже. В наши дома проник Интернет, дающий возможность не только поддерживать связь с уже знакомыми людьми, но и заводить новые интересные знакомства. Если раньше знакомились в основном с соотечественниками, то сегодня любой из нас может найти супруга, друга или просто собеседника, живущего в любом уголке планеты. Для этого существуют многочисленные сайты знакомств. Только выбирай! Другой вопрос, что виртуальные поиски друзей, а особенно супругов могут принести немало неприятностей - например, известные альфонсы, ограбившие немало женщин, ищут своих жертв как раз на таких сайтах. Однако и раньше, когда была возможность оставлять объявления только в газете, подобное случалось - просто не в таких глобальных масштабах, что вполне логично - в Глобальной Сети и мошенничества приобретают глобальный характер. Для любителей подискутировать на разнообразные темы или просто поболтать, скрасив досуг, в Интернете имеются всевозможные чаты и форумы, в которых собираются люди, как правило, имеющие общие интересы. По сути, и форумы, и чаты представляют собой своего рода клубы единомышленников, а потому, если у вас имеется какое-либо хобби, увлечение или пристрастие, в Интернете вы без труда найдете людей, разделяющих ваши интересы. Научитесь чему-то новому и продемонстрируете свои успехи. Общение в таких "кружках по интересам" является очень плодотворным и, как правило, приносит пользу. В последнее время высокой популярностью пользуются так называемые социальные сети (Одноклассники, В Контакте Facebook и пр.). Разговоры о том, что в Одноклассниках проводит половину рабочего времени весь офисный планктон, уже стали притчей во языцех. Однако социальные сети не так уж и бесполезны, как уверяют их противники. В социальных сетях можно не только пообщаться с друзьями и знакомыми, но и поучаствовать в разнообразных опросах, послушать музыку, поиграть в онлайн-игры, одним словом, неплохо провести время. А главное - соцсети многим людям дали возможность найти друг друга. Ведь ищут не только одноклассников, однокурсников, сослуживцев и бывших коллег, но и родственников, с которыми когда-то потерялась связь. 20 Еще совсем недавно частным детективам платили только за то, чтобы они достали фотографию человека. Сведения же о членах семьи, месте работы, любимых ресторанах и маршруте пробежки стоили огромных денег, а на то, чтобы их собрать, уходило несколько дней. Сейчас достаточно вбить имя и фамилию в Google. Найдется все - и фотография, и ролик на Youtube. Журналисты пишут статьи о тех опасностях, что несут в себе соцсети и интернет. Такая позиция понятна. Но она устарела. Во-первых, интернет - и как следствие свободная циркуляция информации - это лучшее, что с нами случилось. За секунду мы можем получить доступ к любому факту, любой цитате, книге, фильму. Кроме того, лет десять назад установление связей между людьми занимало довольно много времени. Сейчас процесс первоначального ознакомления занимает пять минут. Полчаса - и у вас уже есть более-менее объемное представление о человеке. Во-вторых, любые размышления на эту тему беспредметны. С того момента, как вы открываете окошко браузера, каждый ваш шаг записывается. Изменить это невозможно. Перестать пользоваться интернетом - тоже невозможно. Лучше поменять свое отношение и дарить себе и своим близким радость общения. Это интересно, удобно и, что самое главное, выгодно. «О современных средствах общения и соц.сетях », Малахов В.С., журнал «Знамя» 2000, №6 21 39. Academic Vocabulary in Use Study Units 31, 32, 47 and do the exercises 40. Pair work – projects (Analysing existing theories): 1) browse the Internet and select a gripping hypothesis or theory, 2) describe its concepts, 3) describe the history of its development, 4) analyse its actual implications, 5) suggest ideas to apply it further, 6) present your findings and conclusions to the class. 22 |