Главная страница
Навигация по странице:

  • Урок 1 ОСНОВНЫЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ

  • Содеявший

  • Урок 4

  • Органы кротов при возбуждении. Латинский язык без труда. Название буквы


    Скачать 142.5 Kb.
    НазваниеНазвание буквы
    АнкорОрганы кротов при возбуждении
    Дата20.02.2021
    Размер142.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаЛатинский язык без труда.doc
    ТипДокументы
    #177989

    Латинский язык без труда/Latin: Easy Way

    Алфавит

    Написание буквы

    Название буквы

    Аа

    a

    Вb

    бэ

    Сс

    кэ

    Dd

    дэ

    Ее

    э

    Ff

    эф

    Gg

    гэ

    Hh

    ха

    li

    и

    Kk

    ка

    LI

    эль

    Mm

    эм

    Nn

    эн

    Oo

    о

    Pp

    пэ

    Qq

    ку

    Rr

    эр

    Ss

    эс

    Tt

    тэ

    Uu

    у

    Vv

    вэ

    Xx

    икс

    Yy

    ипсилон

    Zz

    зэта


    Урок 1



     

     ОСНОВНЫЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ

     

       Прежде всего следует сказать, что не все люди думают одинаковым образом. Русский язык своим способом выражения мыслей очень похож на латинский.

    Вот в каком порядке обычно выражают мысли на латинском языке:

                      <СОДЕЯВШИЙ / ПОТЕРПЕВШИЙ> <ДЕЙСТВИЕ>

     

      А теперь, подумай. Два элемента, из которых состоит предложение. Допустим, первый элемент выглядит  так: "Marcus Brutus / Caesarem" <Содеявший / Потерпевший>

     

      Итак, если вы знаете историю, то сочетание имен в первом элементе фразы само подскажет вам, какое действие ожидается, что должно произойти.

     

      Мы ожидаем...<заколол или зарезал или убил>. Так оно и есть.

     

      Теперь подумайте о другом сочетании <содеявший / потерпевший> и о логически вытекающем из этого сочетания <действием>. Ну, например: "Мужчина / сбежавшая лошадь"  - первое, что приходит на ум: <поймал>. Все очень просто.

     

      Рассмотрим еще несколько логических комбинаций.

     

      В латыни глагол [действие] часто не требует особых умственных усилий. Конечно, любой язык по-своему предопределяет развитие мысли человека. В латинском языке самое важное – уяснить, что представляет собой главный «кирпичик» или «элемент», из которых и строится человеческая речь, т.е. пара <содеявший / потерпевший>. <Действие>, со временем, по мере практического пользования языком, становится легко угадываемым.

     

      ДАЛЕЕ: Окончания латинских слов изменяются в зависимости от того, какова их «обязанность» в предложении. <СОДЕЯВШИЕ> имеют следующие «особые приметы» (т.е. окончания)...."Marcus Brutus".

     

      У <ПОТЕРПЕВШИХ> эти окончания меняются на -m [-am, -um, или -em]. Почему так происходит ... на этот вопрос мы ответим попозже. А пока поверьте на слово, что если бы "Marcus Brutus" был не убийцей, а убитым, он бы превратился в "Marcum Brutum."

     

      Давайте скажем: «Цезарь увидел Марка Брута». На латыни пара <содеявший / потерпевший> — "Caesar_/ Marcum Brutum", а действие — "увидел".

     

      «Туллия [женское имя] увидела Марка Брута». "увидела".

     

      Марк Брут увидел Туллию. <увидел>.

     

      Запомните: как и в русском языке, в латинском предложении значение слова определяется его окончание, поэтому вы можете вывернуть предложение наизнанку, поставить его с ног на голову, поменять все слова местами — смысл от этого почти не изменится. <увидел> = <увидел>. Такие фокусы очень ценят в поэзии, … но пользуются ими нечасто. Так что пока — будьте попроще:   <увидел>.

     

      Вот несколько слов, чтобы поупражняться.

     

      Marcus Brutus [мужское имя], читается: мар-кус бру-тус; мар-кум, и т.д..

     

      Tullia [женское имя] читается: тул-ли-а; тул-ли-ам.

     

      Tullius [мужское имя] читается: тул-ли-ус; тул-ли-ум.

     

      Caesar [мужское имя]: у него другое окончание, тоже весьма часто встречающееся -em. Содеявший выглядит как Caesar; потерпевшийCaesarem. читается: кай-сар; кай -са-рэм.

     

      femina [вы ведь догадались, что это слово получает окончание -am?] значит 'женщина'. Читается: фэ-ми-на. Многие слова в этом уроке женского рода. Например: casa [casam] что значит 'домик, хижина', tabula [tabulam] — 'доска, таблица', urna [urnam] — ‘урна, сосуд’,  aqua [aquam] — 'вода', и porta [portam] — 'ворота'.

     

      patria [-am] что значит 'отечество', 'родина'. читается па-три-а.

     

      В латинском языке, как и в русском, нет определенных или неопределенных артиклей. "Marcus Brutus patriam" <предал> значит Марк Брут < предал > [свое] отечество.

     

      На этом наш первый урок заканчивается. Вы узнали несколько слов, с которыми можете поиграть. Вы еще не знаете пока, как в латинском языке обозначается ДЕЙСТВИЕ. Скоро вы узнаете и об этом, убедитесь, что это тоже совсем несложно. Но вы уже познакомились с самым важным, основополагающим сочетанием слов. Будь ваш словарный запас побольше, вы уже сейчас смогли бы заказать обед или снять комнату в гостинице в любом уголке необъятной Римской Империи.

     

      ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ: Если технические словечки вас не интересуют, не обращайте внимания на то, что я скажу сейчас — я просто повторю все вышесказанное на жаргоне, понятном только для тех, кто всерьез собирается заниматься грамматикой:

     

      Вы только что познакомились с двумя ‘падежами’ [именительный падеж] для обозначения <содеявшего> и [винительный падеж] для обозначения <потерпевшего>. Латинские имена существительные подразделяют на пять групп, которые называют 'склонениями'. Мы еще не познакомились с формами единственного и множественного числа.

     

      Латинские имена существительные [названия (имена) людей / мест / вещей / понятий] имеют пять падежных форм. Две вы уже знаете.

     

      Вы также знаете, каков обычный порядок слов в латинском предложении.

    Урок 2

    Теперь, когда вы познакомились с моделью <содеявший/потерпевший>, поработаем над <действием>.

    <ДЕЙСТВИЯ> обычно имеют окончание – t.  Они могут быть: –at, -et, -it, в зависимости от класса, к которому относится соответствующий глагол, т.е. его спряжения, изменения по лицам и числам. Давайте, для начала, не будем задумываться над тем, когда что-то произошло. Представим себе, что все, о чем мы говорим, происходит прямо сейчас, на наших глазах. Не будем говорить: «Брут убил Цезаря». Скажем: «Брут убивает Цезаря», «Цезарь видит Брута». Это самая простая и очень употребительная форма: вспомните заголовки газетных новостей…

     

    <СОДЕЯВШИЙ / ПОТЕРПЕВШИЙ> <ДЕЙСТВИЕ>.

     

    Марк Брут убивает Цезаря!

     

    Женщина видит Марка Брута.

     

    . Марк Брут убивает/умерщвляет/совершает убийство Цезаря!

     

    Три разных слова для обозначения ДЕЙСТВИЯ, которые относятся к трем разным классам и имеют разные окончания. Различаются следующие типы: OCCIDere, VIDére, AUDire and NECare. Как определить, какое надо выбрать окончание: -it, -et, или -at? Вы уже и сами видите, они звучат почти одинаково. Сами римляне довольно часто путали их в живой разговорной речи. [Если вы сделаете ошибку, в разговоре на это вряд ли кто-нибудь обратит внимание. Ну а что касается письма, то я не думаю, что вы тут превзойдете римлян.]

     

    Но есть признаки, по которым можно выбрать правильный вариант окончания: с глаголами типа NECare пользуются окончанием -at; типа OCCIDere и AUDíre — -it, а типа VIDére — -et. В словарях глаголы всегда даются в форме, оканчивающейся на –o, на -[*]re, и еще две формы. Возьмите выделенную заглавными буквами часть слова, добавьте нужное окончание, и [музыканты, туш!] вы победили!

     

    Хотите пример?

     

    occido...occidere [убить/совершить убийство] произносится: ок-ки-до... ок-ки-дэ-рэ [‘э’ безударное]. Мне очень не хочется сообщать вам плохую новость, но сами римляне не пользовались этими маленькими значками для обозначения ударениями. Ударение определялось только на слух. В этих уроках, если ударение не обозначено, значит ударным будет слог перед окончанием -ere. Если оно обозначено, значит первое ‘э’ в окончании ‘эрэ’ – ударное: -ére. Два других типа íre и áre, всегда долгие: только 'e' может быть или долгим или кратким.

     

    Итак, occido...occidere превращается в: occidit. [убивает, совершает убийство]

     

    habeo...habére превращается в habet. [имеет, владеет]

     

    amo...amare превращается в amat. [любит]

     

    Ясно?

     

    video...vidére...[видеть] произносится: ўи-дэ-о... ўи-дэ-рэ [ударение снова переходит на ‘э’ é] Латынь звучит почти как итальянский. [Неудивительно!]. Но почему -v- произносится 'ўэ'? Эта буква всегда так произносится.

     

    neco...necáre [убивает] произносится: нэ-ко...нэ-ка-рэ

     

    Давайте познакомимся с более приятными действиями:

     

    amo...amáre [любить] а-мо...а-ма...рэ

     

    capio...capere [хватать/брать/понимать] ка-пи-о....ка-пэ-рэ

     

    audio...audíre [слушать, слышать] аў-ди-о, аў-ди-рэ

     

    teneo...tenére [держать/иметь/понимать]  тэ-нэ-о...тэ-нэ-рэ

     

    Повторение: для образования форм на -it/-et/-at: отбросить -ere/-are/-ire/-ére от второй формы каждого <ДЕЙСТВИЯ>...И добавить -et вместо -ére; -at вместо -áre, -it вместо всех остальных. Не удваивайте буквы i, a или e.

     

    Правильные ответы: occidit, videt, necat, amat, capit, audit, tenet. Убивает, видит, (жестоко) убивает, любит, берет, слышит, имеет.

     

    [tenére и habére по своему значению очень близки. Оба значат 'иметь', но tenet значит не только 'имеет', но и 'держит" А habet может значить, в обычном разговоре на улице, "Он получил (по заслугам)/ему досталось и т.д."  Как вам известно, и в русском языке на улице вы можете услышать некоторые слова, которые обозначают совсем не то, что написано о них в словарях (Блин! Он совсем окосел!).

     

    Ошибки? Подумайте, почему одна форма правильна, а другая нет. Посмотрите повнимательнее на ударения.

     



     

    Caesar Marcum Brutum amat.

     

    Femina Marcum Brutum capit.

     

    Придумайте сами что-нибудь.

     

    А хотите оживить свою речь несколькими восклицаниями? Попробуйте:

     

    Ecce! [эк-кэ] Вот! / Ну и ну! / или еще: Осторожно!/Смотри!

     

    и грустное: eheu! [э-hэў], которое можно перевести и ‘увы’, и ‘ой’, ‘не надо об этом’

     

    Ну вот...

     

    Вы только что научились выражать любое простое действие на латыни. Если хотите, найдите в книжном магазине или библиотеке латинский словарик, и вы можете потренироваться в выражении самых разнообразных действий, слова для которых вы там найдете.  Постарайтесь запомнить обе формы. Обязательно читайте вслух. Это будет полезно.

     

    Предостережение: для тех, кто изучает латынь в школе: мой метод совершенно неортодоксален. Если ваш учитель учит вас по-другому, вы должны его внимательно слушать и делать так, как учит учитель: ведь это он ставит вам оценки! Мой способ проще и преследует совершенно другую цель – сначала научить говорить, потом объяснить грамматические правила. Но я не хотел бы вас совсем сбить с толку. В конце пути мы окажемся там же, мы будем пользоваться теми же самыми словами; а вот наш маршрут [и правила!] совсем другие.

     

    И прошу не повторять плохие слова.

     

    Технические термины:

     

    На этом уроке вы познакомились с третьим лицом глаголов всех 4 'спряжений' (типов изменения глаголов) и вам было также показано, как отделить ‘корень’ от ‘неопределенной формы’ [формы -re]...

    1-е спряжение: глаголы на -are, всегда -at.

    2-е спряжение: глаголы на -ére, всегда -et.

    3-е спряжение: глаголы на -ere, всегда -it. 

    4-е спряжение: глаголы на -íre, всегда -it.


    Урок 3

    Ну вот, вы и узнали, как обычно выглядит обычное высказывание.

     

      <СОДЕЯВШИЙ / ПОТЕРПЕВШИЙ> <ДЕЙСТВИЕ>

     

      Marcus Brutus/Caesarem occidit.

     

      А если вы хотите сказать не "Marcus Brutus", а "он" убивает Цезаря?

     

      У меня к вам хорошее предложение. Этот урок вы получаете совсем бесплатно (обратите внимание на этот чисто американский оборот!)… И вы уже сами знаете, как это сделать.

      Как?

      Отбросьте слова, обозначающие «содеявшего». Отбросьте слова "Marcus Brutus".

     Оставшийся глагол и будет значить «он /она/оно убивает».

      Просто скажите...

      Caesarem occidit.

      А это значит: Он убивает Цезаря!

      Ну не чудо ли?

      Латынь – язык немногословный.

     

      Разумеется...Антоний мог бы сказать, в то время как Цезаря не было в городе, имея в виду Кальпурнию, жену Цезаря: "Caesarem occidit," то есть "Она убивает Цезаря." Ведь Рим был сравнительно маленьким городом. Он, она или оно… Каждый житель Рима понимал, о чем речь…

     

      Femina Caesarem occidit. Женщина убивает Цезаря.

      Caesarem occidit. Он убивает Цезаря, она убивает Цезаря, оно убивает Цезаря или можно было бы даже сказать: Cena Caesarem occidit.

      Cena? Это значит ужин. [читай: кэ-на]  Оно убивает Цезаря. Может быть, мастерство поваров Кальпурнии.

      Как вам знание «на халяву»?

     

      Знаю, знаю, вам хочется сказать: я убиваю, ты убиваешь и тому подобный кровожадный вздор. Но не давайте сбить себя с толку. Придерживайтесь старого доброго правила:

     

      <СОДЕЯВШИЙ / ПОТЕРПЕВШИЙ> <ДЕЙСТВИЕ>

    или [отсутствие действующего лица]/ ПОТЕРПЕВШИЙ > < ДЕЙСТВИЕ >

     

      Вот еще слова с которыми вы можете поиграть:

      cena...ужин

      lupa...волчица

      lupus…волк

      cervus...олень

      taurus...бык

      vacca...корова; читай: ўак-ка [все ‘v’ произносятся как ‘ў’]

      Gallus....галл

      Britannus...бритт, британец;

      Britannia....Британия;

      Italia....Италия

      facio...facere [делать, творить, создавать]

      forum...(рыночная) площадь, форум [обе формы («содеявший» и «потерпевший») одинаковы: forum]

      Roma....Рим

      Florentia...Флоренция: читай: фло-рэн-тиа

      gloria...репутация [хорошая], слава (добрая)

      ars...[меняется на artem]...искусство.

      calamitas…[меняется на calamitatem] несчастье/беда/катастрофа.

      civitas....[ меняется на civitatem] город (как политическая единица), полис.

      urbs...[ меняется на urbem] город (как центр культуры/цивилизации).

     

      Скажите по-латински:

     

      Цезарь берет (захватывает) Рим. Он владеет (имеет/держит) Британией (Британию). Цезарь имеет (хорошую) репутацию (славу). Брут готовит (делает) катастрофу. Кальпурния творит (делает) искусство.  Кальпурния готовит (делает) ужин. Цезарь создает (делает) город-государство. Цезарь строит (делает) город. Рим становится славным (имеет славу). Женщина ест (берет) ужин. Волк хватает оленя. Волчица хватает (свой) ужин. Он строит город. Он творит искусство. (Он/она/оно) берет оленя. Гляди! женщина хватает Кальпурнию. Волк видит оленя.

     

      Составьте собственные предложения. Постоянно помните: <СОДЕЯВШИЙ/ ПОТЕРПЕВШИЙ> и <ДЕЙСТВИЕ> придет в голову автоматически. Попробуйте придумать предложения, где в качестве ‘содеявшего’ выступают ‘он/она/оно’ (Да, они могут выступать и в качестве ‘потерпевшего’, но об этом потом.)


    Урок 4

    Знаю, знаю, вам хочется сказать: я убиваю, ты убиваешь и тому подобный кровожадный вздор. Но не давайте сбить себя с толку. Придерживайтесь старого доброго правила:

     

      <СОДЕЯВШИЙ / ПОТЕРПЕВШИЙ> <ДЕЙСТВИЕ>

    или [отсутствие действующего лица]/ ПОТЕРПЕВШИЙ > < ДЕЙСТВИЕ >

     

      Вот еще слова с которыми вы можете поиграть:

      cena...ужин

      lupa...волчица

      lupus…волк

      cervus...олень

      taurus...бык

      vacca...корова; читай: ўак-ка [все ‘v’ произносятся как ‘ў’]

      Gallus....галл

      Britannus...бритт, британец;

      Britannia....Британия;

      Italia....Италия

      facio...facere [делать, творить, создавать]

      forum...(рыночная) площадь, форум [обе формы («содеявший» и «потерпевший») одинаковы: forum]

      Roma....Рим

      Florentia...Флоренция: читай: фло-рэн-тиа

      gloria...репутация [хорошая], слава (добрая)

      ars...[меняется на artem]...искусство.

      calamitas…[меняется на calamitatem] несчастье/беда/катастрофа.

      civitas....[ меняется на civitatem] город (как политическая единица), полис.

      urbs...[ меняется на urbem] город (как центр культуры/цивилизации).

     

      Скажите по-латински:

     

      Цезарь берет (захватывает) Рим. Он владеет (имеет/держит) Британией (Британию). Цезарь имеет (хорошую) репутацию (славу). Брут готовит (делает) катастрофу. Кальпурния творит (делает) искусство.  Кальпурния готовит (делает) ужин. Цезарь создает (делает) город-государство. Цезарь строит (делает) город. Рим становится славным (имеет славу). Женщина ест (берет) ужин. Волк хватает оленя. Волчица хватает (свой) ужин. Он строит город. Он творит искусство. (Он/она/оно) берет оленя. Гляди! женщина хватает Кальпурнию. Волк видит оленя.

     

      Составьте собственные предложения. Постоянно помните: <СОДЕЯВШИЙ/ ПОТЕРПЕВШИЙ> и <ДЕЙСТВИЕ> придет в голову автоматически. Попробуйте придумать предложения, где в качестве ‘содеявшего’ выступают ‘он/она/оно’ (Да, они могут выступать и в качестве ‘потерпевшего’, но об этом потом.


    Урок 5

    Да, выбор у вас теперь большой. Но не пора ли поучиться пользоваться отрицанием.

     

    Скажите, что кто-нибудь НЕ делает чего-либо. А как это сделать?

     

    По тому же самому образцу: <содеявший/потерпевший> НЕ <действие.>

     

    Marcus Antonius Caesarem non occidit. Marcus Brutus Caesarem occidit.

     

    Марк Антоний не убивает Цезаря. Марк Брут убивает Цезаря.

     

    Cervus lupum non capit. Lupus cervum capit.

     

    Олень не ловит (хватает) волка. Волк ловит (хватает) оленя.

     

    Calpurnia cenam habet. Caesar cenam non habet.

     

    Cleopatra Caesarem amat. Calpurnia Cleopatram non amat.

     

    Currum non habes.

     

    Currum non habet.

     

    Antonius currum non habet.

     

    Теперь возьмем что-нибудь позатейливее, чем просто «не». Возьмем, к примеру, слово «никогда», а заодно и другие слова, обозначающие время, причем не только со значением отрицания. Такие, как «иногда», «сейчас», «теперь».

    numquam или nunquam никогда

     

    interdum иногда, время от времени.

     

    nunc сейчас, теперь.

     

    iam (jam) уже, особенно с "non", то есть "non iam" ...уже не, больше не.

     

    Caesar currum numquam habet. У Цезаря никогда не было кареты / повозки / машины (т.е. автомобиля) / Цезарь никогда не имел машины.

     

    Вы уже заметили: латинский язык обращается с отрицательными словами более экономно, чем русский. Там где русскому требуются два отрицания (никогда не), римлянину достаточно было одного (nunquam). Если же по-латински сказать nunquam non – получится уже сильное утверждение (отрицание отрицания)- всегда!

     

    Calpurnia currum interdum habet.

     

    Calpurnia currum non iam habet. Antonius currum capit. Calpurnia Antonium nunc non amat.



    Урок 6

    Как задать вопрос?

     

    Тоже очень просто. У римлян на письме вопросительного знака не было.   Мы пользуемся вопросительным знаком тоже не столько в силу необходимости, сколько по привычке. Чтобы задать вопрос к какому-нибудь слову или понятию, просто поставьте словечко "an" в начале предложения рядом со словом, о котором вы хотите получить информацию, и само это слово поставьте тоже в начало предложения. Здесь-то и становится понятно, как полезно то, что роль слова в предложении понятна благодаря его окончанию, а не месту слова в предложении, как и в русском языке (в отличие от английского).

    Чтобы спросить о каком-либо действии, надбавьте частичку ‘-ne’ к слову, которым действие обозначается, и поставьте на первое место именно это действие.

     

    А чтобы задать вопрос к отрицанию действия, добавьте частичку ‘-ne’ к “non” и поместите то, что из этого получилось (non-ne) на первое место.

     

    Вернемся к бедному Цезарю...

     

    An Brutus Caesarem occidit? Неужели (разве/неужто/ -ли) Брут

     

    An Caesarem Brutus occidit? Разве (Цезаря ли) убивает Брут?

     

    Occiditne Brutus Caesarem? Убивает ли Брут Цезаря?

     

    Nonne Brutus Caesarem occidit? Не убивает ли Брут Цезаря? Разве Брут не убивает Цезаря?

     

    И вот еще какое словечко... Num. Оно значит, примерно «да неужели, разве не

    Num Brutus Caesarem occidit. Да не может быть, что Брут убивает Цезаря!

     

    Cenam habes. Num cenam habes? Nonne cenam habes?

     

    An vaccam habes?

     

    An cervus lupum capit?

     

    An lupa cervum capit?

     

    Nonne lupa cervum capit?

     

    Возьмем для работы несколько новых слов.

     

    gladius gladium [меч]

     

    gladiator gladiatorem [гладиатор, фехтовальщик, боец]

     

    scutum scutum [ага! слово среднего рода! одна и та же форма выражает и содеявшего, и потерпевшего!] щит;

     

    saxum saxum [сак-сум] оддельная скала, камень, глыба;

     

    jacio jacere [йа-ки-о, йа-кэ-рэ] швырять, кидат, бросать, напр., копье или мяч.

     

    paro parare готовить, приготовить

     

    aqua aquam [а-кўа]

     

    Gladiator gladium tenet. Gladiator saxum tenet.

     

    Femina tabulam parat. Calpurnia aquam habet. Tenetne Calpurnia urnam? An femina aquam habet? An gladiator saxum iacit? Tu, Brute! Num saxum iacis? Capitne lupus Calpurniam? Marcus Brutus lupum videt. Nonne Brutus lupum videt? Lupa gladiatorem capit.

    Gladiator scutum parat.

      

    Кстати, кто-то просил побольше практики: подождите! Когда вы наберете скорость (через пару уроков), я начну снабжать вас комиксами, которыми я пользовался, когда преподавал латынь. Я их нарисовал и написал сам, они связывают слова со зрительными образами, вы узнаете новые слова и увидите, что они обозначают.


    Урок 7

    Мы уже вплотную приблизились к свободному владению латинским языком.

     

    Сегодня мы узнаем, что «есть/-/является» - это не совсем «действие»… вернее, совсем не «действие»! в этом случае нет «пострадавшего»! В предложении с «есть /-» КАЖДЫЙ его участник –  (- = есть) содеявший (деятель)! Получается [содеявший / содеявший] "есть"!

     

    est.....[он, она, оно] есть

     

    Слова ставятся в обычном порядке..."есть" занимает свое место в конце.

     

    Caesar Romanus est.

     

    Цезарь – римлянин. Нет никакого действия. Одно только поясняется или уточняется через другое.

     

    Marcus Brutus Romanus. Femina Calpurnia est.

     

    Non est! ...

     

    Nonn'est? ...or Nonne est? Isn't he?

     

    Nonne est Calpurnia? Это ведь Кальпурния, не правда ли? Разве это не Кальпурния?

     

    Femina Marcum Brutum videt. Marcus Brutus Romanus est. Calpurnia Romana est. [Примечание: Romana форма женского рода для Romanus [римлянка].]

     

    Грамматика:

    глагол «est» - непереходный глагол. Глагол «быть» в большинстве европейских языков очень «неправильный» - каждую его форму нужно запоминать отдельно. Сравните его формы в древне-русском: (быти): есмь, еси, есть, есьмы, есте, суть. Может быть поэтому в современном русском он сохранился только в форме 3 лица единственного числа?



    Урок 8

    Новые слова: новый тип слов.

     

    Соединительные.

     

    et...и

     

    -que...и  [в сочетаниях, обычно, парных] и не МЕЖДУ словами, а после пары. Gladius scutumque. Меч и щит. Редко употребляется для обозначения людей, чаще при перечилении вещей, предметов.

     

    et A et B... значит «и A и B» Et Caesar et Cleopatra… и Цезарь, и Клеопатра…

     

    atque...и [очень сильное выделение; мы бы использовали выделение курсивом в подобных случаях]; также значит: "и, более того," : Calpurnia Caesarem atque Cleopatram videt .....Цезаря и Клеопатру, и того и другую, ....или...Кальпурния видит Цезаря, не говоря уж о Клеопатре...При переводе можно позволить себе значительную свободу выбора, главное заметно выделить «и».

     

    Marcus Brutus et Caesar Cleopatram......ой! а что будет со словом, обозначающим действие? Ведь здесь «дейсвует» уже не «он», а «они действуют»!

     

    Мы должны воспользоваться множественным числом [более одного действующего лица]...и что же изменится? Вместо -t появится -nt.

     

      -it > -unt/iunt [в словах типа audire на -ire, появляется дополнительное "i".]

     

      -et > -ent

     

      -at > -ant

     

    новые слова:

     

    miles militem: воин, солдат

     

    gladius gladium.....меч

     

    scutum...scutum...щит

     

    baculum...baculum....палка

     

     

    centurio...centurionem... центурион, сержант, капрал;

     

    dux....ducem.....вождь; генерал;

     

     

    consul....consulem...консул [высший гражданский пост]

     

    centuria....centuriam...... "сотня", от 60 до 100 человек, самая маленькая тактическая единица римской армии.

     

    legio.....legionem.....легион  [3000 – 6000 чел.]

     

    aquila...aquilam.....орел [знамя легиона]

     

    pilum....pilum....дротик

     

      Ecce! Et Marcus Brutus et Caesar Cleopatram vident. Cleopatra Romam videt. Cleopatra Caesarem atque Marcum Brutum videt. Cleopatra Caesarem amat. Cleopatra Caesarem et Antonium amat. Gladiatores Caesarem audiunt. Caesar militem ducit. Miles scutum pilumque habet. Gladiator gladium et scutum habet. Caesar militem audit. Miles Caesarem atque Antonium videt. Cervus cervaque lupum vident. Milites Cleopatram vident. Caesar legionem ducit. Centurio centuriam ducit. Caesar centurionem ducit. Gladiator et miles Roman vident. Cleopatra Calpurniam videt atque audit. Centurio baculum tenet. Dux militem ducit. Dux Cleopatram et Antonium videt. Legio aquilam habet. Aquila legionem ducit. Centurio scutum et gladium parat. Miles pilum iacit. Miles non scutum iacit. An legio aquilam tenet? Tenetne Brutus aquilam?


    написать администратору сайта