Главная страница

Контрольная работа № 3 по дисциплине Английский язык. Образовательное учреждение высшего образования керченский государственный морской технологический университет


Скачать 19.88 Kb.
НазваниеОбразовательное учреждение высшего образования керченский государственный морской технологический университет
АнкорКонтрольная работа № 3 по дисциплине Английский язык
Дата13.02.2023
Размер19.88 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаAngliyskiy (1).docx
ТипКонтрольная работа
#934084

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «КЕРЧЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОРСКОЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

«Допущено к защите» «Защищено»



(ученая степень, ученое звание, (ученая степень, ученое звание,

должность руководителя) должность руководителя)

Ф.И.О. Ф.И.О.

«»2023 г. _________«»2023 г.
Контрольная работа № 3/2

По дисциплине Иностранный язык


Студент группы ЗСВ-3

Шифр 21КзСВ 0199

Ф.И.О. Лавриненко Л.А.

«»2023 г.


Керчь, 2023 г.

V-5

1.Translate the following text into Russian:


Routine communications using DSC When transmitting on DSC the OOW should listen on the ship's transmission frequency and when it is free, make the call. The call should contain information on: the mode of transmission to be used for the follow-up message (i.e. telephony, telex);the frequency to be used to transmit the message. Coast stations usually monitor two DSC channels -national and international. The national channel should be tried first. The acknowledgement to the call will normally be on the frequency that is paired with the frequency on which the call was made. The station that is called should either confirm the frequency for the follow-up traffic or indicate another frequency. On receiving a DSC call that gives no indication of follow-up frequency to use, the receiving ship should indicate a suitable frequency in its ac knowledgement. Routine communications using radio telephony. Before commencing any transmission, check whether the frequency is already occupied. A simplex call in which both stations use the same frequency involves listening on that frequency. A duplex call in which separate frequencies are used involves listening on the ship's transmit frequency; when the channel is free the receiver should be retuned to the coast station reply frequency and the call made in the normal way.

Обычная связь с использованием ЦИВ При передаче по ЦИВ вахтенный помощник должен прослушивать частоту передачи судна и, когда она свободна, звонить. Вызов должен содержать информацию о: способе передачи, который будет использоваться для последующего сообщения (например, телефония, телекс); частоте, которая будет использоваться для передачи сообщения. Береговые станции обычно контролируют два канала ЦИВ - национальный и международный. Сначала нужно попробовать национальный канал. Подтверждение вызова обычно происходит на частоте, связанной с частотой, на которой был сделан вызов. Вызываемая станция должна либо подтвердить частоту для последующего трафика, либо указать другую частоту. При получении вызова ЦИВ, который дает если нет указания на используемую последующую частоту, принимающее судно должно указать подходящую частоту в своем подтверждении. Обычная связь с использованием радиотелефонии. Перед началом любой передачи проверьте, не занята ли уже частота. Симплексный вызов, при котором обе станции используют одну и ту же частоту, включает прослушивание на этой частоте. Дуплексный вызов, в котором используются отдельные частоты, предполагает прослушивание на частоте передачи судна; когда канал свободен, приемник следует перенастроить на частоту ответа береговой станции и выполнить вызов в обычном режиме.



2. Make up 5 special questions to the given text

1.What type of information the call should contain?

2.What do usually monitor coast stations?

3.What the station that is called should to confirm?

4.What does involves a simplex call?

5.What does involves a duplex call?

1.Какую информацию должен содержать вызов?

2.Что обычно контролируют береговые станции?

3.Что вызываемая станция должна подтвердить?

4. Что включает в себя симплексный вызов?

5.Что включает в себя дуплексный вызов?

3.Translate the following radiograms

1.Нильсен Стокгольм Прошу приобрести для моего судна морские карты No 3723 3745 лоцию Северного моря последнего издания список маяков адмиралтейства = капитан т/х Находка= 2.ГаррикроссЛондон т/х восток прибывает пятнадцатого прошу обеспечить лоцмана буксир причал = капитан=

3.Моррисон Гуль Подтвердите телеграфно что вы будете агентировать мое судно т/х горизонт прибываю в пятницу = капитан=

1. Nielsen Stockholm Please purchase for my ship sea charts No 3723 3745 the last edition of the North Sea charter list of lighthouses of the Admiralty = captain of the m/v Nakhodka =

2.HarricrossLondon m/v east arrives on the fifteenth please provide a pilot tugboat berth = captain=

3.Morrison Ghoul Confirm by telegraph that you will be the agency of my ship m/v Horizon arriving on Friday = captain=

4.Translate the following weather reports from English into Russian

WX FM WASHINGTON = PART ONE 250600Z WESTERN NORTH ATLANTIC=GALE WARNING=GALE CENTER 990 MBS 49 N 50 W AT 00Z ESTIMATED NEAR 52 N 48 W AT 06Z WILL MOVE NORTHEASTWARD 25 TO 30 KNOTS = WINDS 20 TO 35 KNOTS OCCASIONALLY 45 KNOTS WITHIN ABOUT 900 MILES OVER SOUTHEAST SEMICIRCLE WINDS 25 TO 40 KNOTS 12WITHIN 400 TO 600 MILES OVER NORTHWEST SEMICIRCLE EXCEPT OCCASIONALLY 45 KNOTS NEAR CENTER=

WX FM ВАШИНГТОН = ЧАСТЬ ПЕРВАЯ 250600Z ЗАПАДНАЯ СЕВЕРНАЯ АТЛАНТИКА= ШТОРМОВОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ= ШТОРМОВОЙ ЦЕНТР 990 MBS 49 N 50 Вт В 00:00 Z РАСЧЕТНО РЯДОМ С 52 N 48 W В 06:00 Z ДВИЖЕТСЯ НА СЕВЕРО-ВОСТОЧНЫЙ ОТ 25 ДО 30 УЗЛОВ = ВЕТЕР ОТ 20 ДО 35 УЗЛОВ, 45 УСЛОВИЙ ВНЕЗАПНО 900 МИЛЬ НА ЮГО-ВОСТОЧНОМ ПОЛУКРУГЕ ВЕТЕР ОТ 25 ДО 40 УЗЛОВ 12 НА РАССТОЯНИИ ОТ 400 ДО 600 МИЛЬ НАД СЕВЕРО-ЗАПАДНЫМ ПОЛУКРУГОМ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ИНОГДА 45 УЗЛОВ ВБЛИЗИ С ЦЕНТРОМ=


5. Translate the following sentences into English using IMO standard marine communication phrases.


1. Центр урагана находится в точке.

2. Последнее предупреждение о тропическом шторме следующее:

3. Рыболовство в районе запрещено.

4. В точке ( в ближайшие часы) ожидается ухудшение видимости до ... метров.

5. Работы по удалению покинутой платформы.... из точки... Обходите на безопасном расстоянии

1. The center of the hurricane is at a point.

2. The latest tropical storm warning is as follows:

3. Fishing in the area is prohibited.

4. At the point (in the next few hours) visibility is expected to deteriorate to ... meters.

5. Work to remove the abandoned platform.... from the point... Walk around at a safe distance




написать администратору сайта