Главная страница
Навигация по странице:

  • ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ Хор выступает в качестве 4 героя, вступает в беседу с другими персонажами трагедии, поэтому все реплики к эписодии первом я бы отдала Корифею.СТАСИМ ПЕРВЫЙ

  • СТАСИМ ПЕРЫЙ Х

  • СТАСИМ ВТОРОЙ ХорСтрофа 1

  • СТАСИМ ВТОРОЙ Строфа 1

  • ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ Как и в предыдущий эписодиях, мне кажется логичным, отдать слова Корифею – четвертому актеру, поддерживающему диалог с другими героями.СТАСИМ ТРЕТИЙ

  • СТАСИМ ТРЕТИЙ Строфа 1

  • ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ КОММОС

  • ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ КОММОС Слова Корифея – участника диалога с Антигоной, попытка корректировать ее поведение.Строфа 3

  • СТАСИМ ЧЕТВЕРТЫЙ ХорСтрофа 1

  • Строфа 1 Слова первого полухория, дающего характеристику и оценку произошедших событий.Антистрофа 1

  • ЭПИСОДИЙ ПЯТЫЙ Партия Корифея – четвертого актёра, собеседника, советчика.СТАСИМ ПЯТЫЙ (ГИПОРХЕМА) ХорСтрофа 1

  • ЭКСОД В эксоде хор выступает в лице Корифея – участника диалогов, бед с другими героями трагедии.КОММОС

  • антигона. Парод хор Строфа 1


    Скачать 42.98 Kb.
    НазваниеПарод хор Строфа 1
    Дата13.09.2018
    Размер42.98 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаантигона.docx
    ТипДокументы
    #50540

    ПАРОД
    Хор
    Строфа 1
    Солнца луч, никогда еще

    Светом ты не дарил таким 100

    Семивратные Фивы!

    Лик ты нам наконец явил,

    Око рдяного дня, взойдя

    Над потоком Диркейским.

    Воин Артоса, тот, что к нам,

    Весь закован в броню, пришел

    Со щитом своим белым,

    Быстрым бегом назад бежит,

    Пораженный тобою.

    Он на нашу страну для раздора пошел, 110

    Приведен Полиником, и, словно орел,

    Он с пронзительным криком над ней пролетел,

    Белоснежными скрытый крылами, и был

    Он толпой окружен меченосных бойцов,

    В шлемах, конскою гривой венчанных.

    Антистрофа 1
    Он у наших домов стоял;

    Грабил все у семи ворот

    С пикой, жаждущей крови;

    Но назад он ушел, не смог

    Ни голодную пасть свою 120

    Напитать нашей кровью,

    Ни Гефеста огню предать

    Наших башен венцы, такой

    Шум был поднят Ареем!

    Столь тяжелой была борьба 125

    С необорным драконом,

    Ибо Зевс хвастунов громогласный язык

    Ненавидит извечно и, их увидав,

    Как широким потоком подходят они,

    Златом в поле гремя, за кичливую спесь 130

    Мечет молнию в них,- а мечтали они

    С наших стен возгласить о победе.

    На мой взгляд, данную часть трагедии стоит разделить между полухориями, исключая участие Корифея.
    Строфа 1

    Повествование начинает весь хор (14 хоревтов) давая представление природы, а именно описывая рассвет, а также побег воина Артоса, пораженного солнцем.

    110

    Я считаю, что в этот момент в диалог стоит включиться предводителю второго полухория, обращая внимание зрителей на описание произошедших событий. Предводитель конкретизирует и как бы подтверждает слова первого полухория. Также важно участия предводителя именно второго полухория, которое может говорить об единстве и целостности всего хора.

    Антистрофа 1

    «Окунается» в воспоминания предводитель первого полухория, подхватывая слова предводителя второго полухория и продолжая его речь.

    125

    Выступление всего хора (14 хоревтов). Они подводят черту под всем сказанным, «дают» зрителям вывод.

    Строфа 2
    На землю гулко упал,

    Факел сжимая в руке,

    Тот, кто недавно на нас

    В гневе своем ополчась,

    Вакхом исполнен, безумствовал здесь,

    Злобой, как ветром, влекомый.

    Но, обманув надежды его, 139

    Был многомилостив к нам Арей,- 140

    Иначе бранный бог порешил.

    Беды сея на темя врагов,

    Он прочь отогнал их.


    Здесь, к семи подступивши фиванским вратам,

    Стали семь полководцев противу семи. 145

    Перед Зевсом, вершителем сечи,

    Бой окончив, сложили доспехи свои.

    Лишь двоим приказала судьба, 148

    Беспощадным копьем друг друга пронзив,

    Обоюдную встретить кончину. 150

    Антистрофа 2
    К нам наконец низошла

    С именем громким Победа,

    Светлой улыбкой приветствуя

    Град беговых колесниц.

    Так предадим же забвенью теперь

    Ужас промчавшейся брани!

    В храмы бессмертных богов пойдем.

    Пусть ликованье гремит всю ночь

    Пенья и плясок священных! Пусть

    Топчет землю фиванскую Вакх

    И нами предводит.

    Но смотрите, вон сын Менекеев, Креонт, 162

    Приближается, нашей страны государь,

    Нойый царь наш по воле богов.
    О, какие решенья приносит он нам? 165

    Всем он ныне собраться велел

    Чрез глашатая, всех он собрал на совет

    Семивратного града старейшин.
    Входит Креонт.
    Строфа 2
    Предводитель первого полухория начинает повествование конкретных событий и действий.


    139

    В диалог включается предводитель второго полухория с противопоставления «но». Я считаю, что смена предводителей полухория нужна для обращения внимания зрителей, подчеркивания милости бога Арея.
    144

    Второе полухорие «подхватывает» речь своего предводителя.
    148

    Первое полухорие завершает строфу 2. Смена полухория важна для поддержания симметрии.
    Антистрофа 2
    Выступление всего хора (14 хоревтов), призывая к радости, ликуя и торжествуя.

    162

    Партию хора перебивает предводитель первого полухория, акцентируя внимание на приходе Креонта.

    165

    Для поддерживания симметричного выступления хора, речь подхватывает предводитель второго полухория.


    ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
    Хор

    Ты в этом волен, Менекея сын,

    Кто граду друг, кто недруг - ты решаешь.

    Закон какой угодно применять 220

    Ты можешь и к умершим и к живущим.

    Хор

    Кто помоложе, пусть и труд несет. 222
    Хор

    Но что еще ты хочешь приказать? 224
    Хор

    Безумных нет, кому же смерть мила? 226

    ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
    Хор выступает в качестве 4 героя, вступает в беседу с другими персонажами трагедии, поэтому все реплики к эписодии первом я бы отдала Корифею.

    СТАСИМ ПЕРВЫЙ

    Хор
    Строфа 1
    Много есть чудес на свете, 340

    Человек - их всех чудесней.

    Он зимою через море

    Правит путь под бурным ветром

    И плывет, переправляясь

    По ревущим вкруг волнам.

    Землю, древнюю богиню,

    Что в веках неутомима,

    Год за годом мучит он

    И с конем своим на поле

    Плугом борозды ведет. 350
    Антистрофа 1
    Муж, на выдумки богатый,

    Из веревок вьет он сети

    И, сплетя, добычу ловит:

    Птиц он ловит неразумных,

    Рыб морских во влажной бездне,

    И зверей в лесу дремучем,

    Ловит он в дубравах темных,

    И коней с косматой гривой

    Укрощает он, и горных

    Он быков неутомимых 360

    Под свое ведет ярмо.
    Строфа 2
    Мысли его - они ветра быстрее;

    Речи своей научился он сам;

    Грады он строит и стрел избегает,

    Колких морозов и шумных дождей;

    Все он умеет; от всякой напасти

    Верное средство себе он нашел.

    Знает лекарства он против болезней,

    Но лишь почует он близость Аида,

    Как понапрасну на помощь зовет. 370
    Антистрофа 2
    Хитрость его и во сне не приснится;

    Это искусство толкает его

    То ко благим, то к позорным деяньям.

    Если почтит он законы страны,

    СТАСИМ ПЕРЫЙ
    ХХоровую партию в данной части трагедии я бы разделили следущим образом: строфы – первому полухорию, антистрофы – второму. Таким образом зрители могут наблюдать всё больше и больше раскрывающееся описание человека, его заслуг и чудес.

    Если в суде его будут решенья

    Правыми, как он богами клялся,-

    Неколебим его город; но если

    Путь его гнусен - ни в сердце мое

    Ни к очагу он допущен не будет...

    То бессмертных ли знак? Я с сомненьем 380 борюсь,

    Я ее узнаю - как могу я сказать,

    Что она - не дитя Антигона?

    Злополучная ты!

    О Эдипа, отца злополучного, дочь!

    Что случилось с тобой? Иль преступница ты?

    Преступила ль царевы законы

    И в безумье то дело свершила?
    Входит Страж с Антигоной.

    380

    Партия второго полухория прерывается появлением Корифея, маркирующего появление на сцене Антигоны

    ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
    Хор

    Он кстати вновь выходит из дворца.

    Входит Креонт.
    Хор

    Суровый нрав сурового отца

    Я вижу в дочери: ей зло не страшно.
    Хор

    Вот из двери выходит Исмена,

    Горько плачет она о сестре.

    Ее розовый лик искажен

    Над бровями нависшею тучей.
    Входит Исмена.
    Хор

    Ужель ее отнимешь ты у сына?
    Хор

    Так, значит, смерть ее предрешена?

    ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
    Все реплики хора эписодия второго я бы отдала Корифею, т.к именно он выступает в качестве четвертого героя, вступает в диалоги с персонажами, маркирует их появление.

    .

    СТАСИМ ВТОРОЙ
    Хор
    Строфа 1
    Блаженны между смертных те,

    Чья жизнь не знала зол.

    Но тем, которых потрясен

    По воле божьей дом,

    Не избежать сужденных бед, 590

    Пока не сгинет род.

    Так морские несутся валы

    Под неистовым ветром фракийским

    И из мрака пучины, со дна

    Подымают крутящийся бурно

    Черный песок,

    И грохочут прибрежные скалы

    Под ударами волн.
    Антистрофа 1
    Я вижу: на Лабдаков дом

    Беда вослед беде 600

    Издревле рушится. Живых -

    Страданья мертвых ждут.

    Их вечно губит некий бог,

    Им избавленья нет.

    Вот и ныне: лишь свет озарил 605

    Юный отпрыск Эдипова дома,

    Вновь его поспешает скосить

    Серп подземных богов беспощадный.

    Губит его -

    И неистовой речи безумье 610

    И заблудшийся дух.
    Строфа 2
    О Зевс! Твою ли сломит силу

    Высокомерье человека?

    Ни Сон ее не одолеет,

    Все уловляющий в тенета,

    Ни божьих месяцев чреда.

    Ты - властитель всемогущий,

    Ты вовек не ведал старости,

    Для тебя обитель вечная

    Твой сияющий Олимп. 620

    И в минувшем и в грядущем
    СТАСИМ ВТОРОЙ


    Строфа 1
    Вступление целого хора (14 хоревтов), т.к идёт высказывание увековеченной мудрости, некого закона, согласно которому блаженной загробной жизни будут достойны только те, кто ведет праведную жизнь.

    Антистрофа 1
    Слова предводителя первого полухория. Он даёт некий пролог зрителям, подводит их к проблеме.


    605

    Предводитель второго полухория «берет» на себя задачу описания проблемы. Смена предводителей нужна для поддержания баланса между полухориями.


    Строфа 2
    Слова всего хора (14 хоревтов), дробление которого на полухория, или даже выступление предводителей мне кажется ненужным. Хор должен выступить полным составом, показать свое единство, уважение в обращении к повелителю Зевсу, подчеркнуть его значимость для зрителей всем своим величием и мощью голосов.

    Лишь один закон всесилен:

    Не проходит безмятежно

    Человеческая жизнь.
    Антистрофа 2
    Для многих странница надежда -

    Залог блаженства, но для многих

    Она - пустое обольщенье,

    Людских безудержных желаний

    Неисполнимая мечта.

    Под конец разочарован 630

    Живший в длительном неведенье:

    Час придет - и он о пламень

    Обожжет себе стопы.

    Мудрый молвит: тех, кто злое

    Принимать привык за благо,

    Приведут к злодейству боги,

    Горе ждет их каждый час.

    Вот к нам Гемон идет, из твоих сыновей

    Самый юный. Его не торопит ли скорбь,

    Не горюет ли он 640

    О судьбе Антигоны, невесты своей,

    И о брачном утраченном ложе?
    Входит Гемон.

    Антистрофа 2
    Выход на сцену Корифея, передающего судьбу и мысли людские. Происходит очень резкое противопоставление слов «Строфы 2» и «Антистрофы 2», контраст: бога и повелителя Зевса и простого смертного человека.

    Корифей маркирует появление героя.

    ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
    Хор

    Коль в заблужденье нас не вводит возраст,

    Нам кажется,- ты говоришь умно.
    Хор

    Ты должен, царь,- коль мне сказать уместно,

    Внять и ему: обоих речь прекрасна.
    Хор

    Царь, удалился он поспешно, в гневе, -

    В таких летах опасен скорбный дух.
    Хор

    Ужель обеих думаешь казнить?
    Хор

    Какою ж смертью ты казнишь другую?

    ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
    Как и в предыдущий эписодиях, мне кажется логичным, отдать слова Корифею – четвертому актеру, поддерживающему диалог с другими героями.

    СТАСИМ ТРЕТИЙ
    Хор
    Строфа 1
    О Эрос-бог, ты в битвах могуч!

    О Эрос-бог, ты грозный ловец!

    На ланитах дев ты ночуешь ночь,

    Ты над морем паришь, входишь в логи зверей,

    И никто из богов не избег тебя,

    И никто из людей:

    Все, кому ты являлся, - безумны!
    Антистрофа 1
    Не раз сердца справедливых ты 800

    К неправде манил, на погибель влек

    И теперь родных в поединке свел.

    Но в невесты очах пыл любви сильней!

    Вековечный устав утвердил ее власть.

    То богини закон,

    Всепобедной, святой Афродиты!

    Послушанье уже я не в силах блюсти, 807

    Видя все, что свершается, я не могу

    Горьких слез удержать - и струятся ручьем.

    В темный брачный чертог, усыпляющий 810 всех,

    Навеки уйдет Антигона.
    Входит Антигона под стражей

    СТАСИМ ТРЕТИЙ


    Строфа 1

    Слова данной строфы я бы отдала первому полухорию (7 хоревтов), они воспевают и описывают силу, могущество бога.


    Антистрофа 1

    Вступление второго полухория (7 хоревтов), они подтверждают слова первого полухория и продолжают ещё большее описание могущества Эроса.

    807

    Выход на сцену Корифея и окончание им слов первой антистрофы. Он как свидетель и четвертый актер передаёт всю горечь и участь судьбы Антигоны, предвещает ее появление на сцене.

    ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ
    КОММОС
    Хор

    Но в обитель умерших

    Ты уходишь во славе ,-

    Не убита недугом

    Иль ударом меча.

    Нет, идешь добровольно, -

    Между смертных единая

    Ты обитель Аидову

    Навсегда избрала.
    Хор

    Но она ведь богиня,

    Небожителей отпрыск!

    Мы же - смертные люди,

    Род от смертных ведем.

    Все ж тебе, умирающей,

    Честь и слава великая,

    Что - живая - стяжала ты

    Богоравный удел!
    Хор

    Строфа 3
    Дойдя до крайнего дерзанья,

    О трон высокий правосудья

    Преткнулась больно ты, дитя, 870

    И платишься за грех отцовский.
    Хор

    Антистрофа 3
    Чтить мертвых - дело благочестья,

    Но власть стоящего у власти

    Переступать нельзя: сгубил

    Тебя порыв твой своевольный.
    Хор

    Не стихает жестокая буря в душе

    Этой девы - бушуют порывы!

    ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ
    КОММОС
    Слова Корифея – участника диалога с Антигоной, попытка корректировать ее поведение.


    Строфа 3

    Вступление всего хора, выражающего сочувствие и поддерживающего Антигону, но остающегося ею неуслышанным. Также выступление именного всего хора подчеркивает и усиливает драматичность момента.

    Выход Корифея, подводящего черту и готовящего зрителей к трагическому завершению эписодия четвертого, к уходу Антигоны.


    СТАСИМ ЧЕТВЕРТЫЙ
    Хор

    Строфа 1
    Так пострадала Даная прекрасная,

    Та, что на доски, обитые бронзою,

    Переменила сияние дня.

    Спальней могила ей стала, дитя мое, -

    А родовита была, и хранил ее

    Зевс, к ней сошедший дождем золотым.

    Но необорное Рока могущество

    Злата сильней, и Арея, и крепости,

    И просмоленных морских кораблей.
    Антистрофа 1
    Так усмирен был Дриантов заносчивый 970

    Сын, повелитель эдонян: за дерзостность

    Был Дионисом в скалу заключен.

    Там улеглось постепенно неистовство,

    Бога признал он, которого буйственно

    Злыми насмешками смел задевать, -

    Он, изгонявший восторгом исполненных

    Жен, загашавший огни Дионисовы,

    С флейтою дружных тревоживший Муз.
    Строфа 2
    Возле скал голубых, у обоих морей

    На Боспоре фракийском стоит Салмидес, - 980

    Там когда-то увидел соседний Арей,

    Как, сынов ослепляя,

    Им ужасные раны

    Наносила жестоко Финея жена,

    Как отмщенье провалами темных глазниц

    Призывали слепые.

    А пронзила им очи

    Не рукой - острием челнока из станка.
    Антистрофа 2
    Горевали об участи горькой своей

    Этой матери, в браке несчастной, сыны, 990

    А была и она из древнейшей семьи -

    Эрехфеева рода,

    Строфа 1
    Слова первого полухория, дающего характеристику и оценку произошедших событий.


    Антистрофа 1
    Слова предводителя второго полухория. Он дает описание частной ситуации, описание усмирения повелителя эдонян.


    Строфа 2
    В диалог включается предводитель первого полухория, продолжая разговор и рассказывая уже о жестокости жены Финея, тем самым давая описание всех ужасов, происходящих «возле скал голубых».


    Антистрофа 2
    Вступление второго полухория для поддержания симметрии партий хора.

    В отдаленных пещерах

    Возлелеяна сонмом отеческих бурь,

    Дочь Борея, что резвых быстрее коней,

    Порождение бога.

    Все же Мойры седые

    На нее ополчились сурово, дитя!
    Входит Тиресий с мальчиком-поводырем.


    ЭПИСОДИЙ ПЯТЫЙ
    Хор

    Царь, он ушел с пророчеством ужасным.

    С тех пор как волосы главы моей

    Из черных стали белыми, я знаю -

    Пророком ложным никогда он не был.
    Хор

    Тебе совет, сын Менекея, нужен.

    Хор

    Ступай, веди невесту из пещеры

    И оскверненный прах похорони.
    Хор

    Да, царь, и поскорей: ведь боги быстро

    Напастью дни безумцев пресекают.
    Хор

    Иди же, поспешай, не жди других.

    (Первое полухорие – предводитель второго полухория – предводитель первого полухория – второе полухорие)


    ЭПИСОДИЙ ПЯТЫЙ
    Партия Корифея – четвертого актёра, собеседника, советчика.

    СТАСИМ ПЯТЫЙ (ГИПОРХЕМА)
    Хор
    Строфа 1
    Многоименный, слава девы кадмейской,

    Зевса, гремящего грозно, сын!

    Стражем стоящий Италии славной,

    В гостеприимных долинах царящий 1130

    Элевсинской Деметры, о Вакх!

    Ты, проживающий в Фивах,

    Матери-граде вакханок,

    Около струй Исмена,

    Там, где был сев посеян

    Злого Дракона!
    Антистрофа 1
    Там тебя видят, там, где факелов пламя

    Светит с вершин двуглавой горы.

    Где корикийские нимфы пляской

    Служат тебе - твои вакханки, 1140

    Там, где струится Кастальский ключ!

    Ты приходишь со склонов

    Нисы, плющом увитых

    И вином изобильных;

    Ты, богами прославлен,

    К Фивам приходишь!
    Строфа 2
    Чтишь ты их выше всех городов,

    Как сраженная молнией мать!

    И теперь, когда тяжкий недуг

    Поражает весь город наш, 1150

    О, направь свой целительный шаг

    К нам с Парнаса, над пенным морем!
    Антистрофа 2
    О водитель огненных звезд!

    Господин ночных голосов!

    Сын возлюбленный Зевса, - царь

    Нам со свитой Фиад предстань,

    Что всю долгую ночь тебя,

    Благ подателя, славят Иакха!
    Входит вестник 1-й

    СТАСИМ ПЯТЫЙ


    Стасим пятый я бы разделила на диалог между предводителями первого и второго полухорий. Строфы – предводителю первого полухория, антистрофы – предводителю второго. Тем самым зритель может увидеть обращение к сыну Зевса, его описание, представленное представителями обоих полухорий.

    ЭКСОД
    Хор

    Какую скорбь царю несешь ты снова?
    Хор

    Но кто убийца, кто, скажи, убит?
    Хор

    Рукой отца убит он иль своей? 1180
    Хор

    Как верны, о пророк, твои вещанья!
    Хор

    Вот из дворца выходит Эвридика,

    Несчастная жена Креонта; знает

    Про сына весть или случайно вышла?
    Хор

    Что это значит? В дом ушла жена,

    Ни доброго не молвив, ни худого.
    Хор

    Не знаю; только эта тишина

    Не менее страшна мне, чем рыданья.
    Хор

    Вот и царь наш; он сам направляется к нам,

    Доказательство правды неся на руках.

    Если можно сказать - не чужую беду,

    А свою он несет, согрешивши.
    Входит Креонт.


    ЭКСОД
    В эксоде хор выступает в лице Корифея – участника диалогов, бед с другими героями трагедии.

    КОММОС

    Хор

    Увы, ты правду видишь слишком поздно.
    Хор

    Ты можешь видеть: вынесли ее.
    Хор

    В решеньях прав ты, коль в беде есть правда,

    И лучше всех кратчайшее из зол.
    Хор

    То в будущем, а ты о настоящем

    Заботься. Будущее - от богов.
    Хор

    Нет, не молись: ведь людям от скорбей

    Ниспосланных не обрести спасенья.
    Хор

    Мудрость - высшее благо для нас,

    И гневить божество не дозволено.

    Гордецов горделивая речь

    Отомщает им грозным ударом,

    Их самих поразив,

    И под старость их мудрости учит.


    КОММОС
    Слова Корифея, «вычленяющего» основные мысли из речей Креонта и акцентирующего внимание зрителей на них, Корифей – советчик.

    Последние строки трагедии я бы отдала всему хору (14 хоревтов) + Корифею. Полным составом они несут вечную мудрость и мораль трагедии.



    написать администратору сайта