Главная страница
Навигация по странице:

  • — Где жила Рене

  • Пегги Морленд


    Скачать 0.59 Mb.
    НазваниеПегги Морленд
    Дата30.11.2020
    Размер0.59 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файла,.pdf
    ТипДокументы
    #155420
    страница2 из 4
    1   2   3   4
    — Мистер Таннер?
    — Он самый.
    — Э. это доктор Элизабет Монтгомери.
    — Да, я понял. Намоем телефоне есть определитель номера, а также часы. Сейчас половина второго ночи. Вы в курсе Она заморгала. Господи, она и забыла, что сейчас ночь.
    - Извините. Действительно. Я совершенно потерялась во времени, а перед тем, как позвонить вам, не посмотрела на часы. Я перезвоню вам утром.
    — Нет необходимости. Яне спал.
    — О-о... — Элизабет прижала руку колбу и стала ходить по комнате. — Так вот, я думаю, мистер Таннер...
    — Вудроу. Она остановилась и нахмурилась. Что
    — Вудроу. Это мое имя.
    — О-о... — Элизабет вздохнула и на мгновение остановилась. — Так вот, я думаю.
    Вудроу, — произнесла она с осторожностью, будто пробуя его имя на вкус, — о том, что высказали днем. Насчет опекунства, — прояснила она и снова стала ходить по комнате.
    — Я надеюсь, вы ответите мне на несколько вопросов.
    — Вудроу. Она остановилась и нахмурилась. Что
    — Вудроу. Это мое имя.
    — О-о... — Элизабет вздохнула и на мгновение остановилась. — Так вот, я думаю. Вудроу, — произнесла она с осторожностью, будто пробуя его имя на вкус, — о том, что высказали днем. Насчет опекунства, — прояснила она и снова стала ходить по комнате. — Я надеюсь, вы ответите мне на несколько вопросов.
    — Вы не хотите выпить чашечку кофе Она остановилась в замешательстве. Что

    — Кофе. Вы не знаете Это такая черная жидкость, довольно ароматная и приятная на вкус.
    — Ахнет, не стоит. Зачем
    — Сварите немного. У меня голова лучше работает после нескольких чашек.
    — Вы собираетесь приехать ко мне
    — Я уже приехал.
    Элизабет резко повернулась к входной двери.
    — Вы здесь — испуганно повторила она.
    — Да. Я остановился в гостинице на другой стороне улицы, поэтому добрался быстро. И когда вы мне откроете, не махнете ли вы заодно рукой одной старой перечнице, которая дежурит у калитки домика через дорогу Она смотрит на меня, как ястреб. Возможно, думает, что я грабитель.
    Элизабет поспешила к входной двери и отперла ее. К тому времени Вудроу, по-прежнему прижимая трубку к уху, прошел уже полпути отворот.
    Элизабет снова поразилась его росту. Сейчас он казался еще огромнее, чем днем.
    — Махните, — сказал он в трубку. Она взглянула через дорогу и увидела свою соседку, миссис Гледстоун, которая стояла у калитки и внимательно наблюдала за происходящим на территории соседей. Натянув улыбку, Элизабет помахала ей рукой.
    — Она все еще смотрит — спросил Вудроу.
    Элизабет увидела, как миссис Гледстоун отошла от калитки и направилась к своему домику. Элизабет приложила трубку корту Нет, уже ушла.
    — Хорошо. — Подойдя к крыльцу, он сунул телефон в прикрепленный кремню чехол и застегнул его на кнопку. — Я думаю, свидетели нам ник чему. Она взглянула на него и покраснела.
    — Вы правы. Он приподнял брови.
    — Может, вы пригласите меня войти
    Элизабет попятилась назад
    — Ода. Пожалуйста.
    — В хорошем же местечке выживете Она повернулась и проследила за направлением его взгляда.
    — Спасибо. Мне тоже здесь нравится, — ответила Элизабет.
    Вудроу заглянул ей в глаза.
    — А теперь займемся кофе. Она, спотыкаясь, пошла рядом с ним, запоздало подумав о том, не совершила ли она ошибку, пустив его в дом. Может быть, он серийный убийца
    — Мистер Таннер... Они как раз дошли до кухни.
    — Вудроу.
    Элизабет пожала плечами.
    — Вудроу, — поправилась она. — Не покажете ли вы мне ваши водительские права
    Он с удивлением взглянул на нее, затем достал из заднего кармана документы.
    — Я это предполагал, но, мне кажется, вы немного поздновато беспокоитесь о своей безопасности.
    Элизабет быстро прочитала его имя Вудроу Джексон Таннер. И адрес РР4,
    Таннер-Кроссинг, ТХ. Она взглянула на фотографию, затем — на него, сравнивая изображение с оригиналом.
    - На этом фото вы на себя непохожи. Нахмурившись, он отобрал у нее права.
    - Оно было сделано пару лет назад. С тех поря сильно изменился.
    Элизабет подняла голову, удивившись его растерянности.
    - На самом деле я подумала, что фото вам льстит, на нем вы выглядите. более дружелюбно.
    Вудроу бросил на нее мрачный взгляд, затем выдернул стул из-под стола и уселся на него.
    - Вы сделаете кофе или нет
    - Конечно. — Она направилась к кофеварке, но прежде бросила на него взгляд через плечо, опасаясь, что своими словами оскорбила его.
    - Извините, если мои замечания насчет фотографии вас обидели.
    — У вас есть какие-то вопросы, — напомнил ей Вудроу.
    Элизабет достала с полки банку с кофе.
    - Да. Если быть совсем честной, довольно много вопросов.
    — Я вас слушаю. Она включила кофеварку и уселась напротив него.

    — Где жила Рене?
    — Вы не знаете
    — Нет. Яне общалась со своей сестрой пять лет.
    Элизабет чувствовала, что он очень хотел бы расспросить ос о причинах их с Рене разрыва, тем не менее он только произнес
    — В Киллине.
    - В Киллине, — повторила она. Поразительно, Рене жила всего в трех- четырех часах езды от Далласа — Выговорите, вы ее не знали.
    — Да, даже ничего о ней не слышал, пока Мэгги неожиданно не появилась с ребенком.
    — С ребенком вашего отца
    — Да, - пробормотал Вудроу, и выражение его лица стало угрюмым.
    — А они с Рене не расписывались Он хмыкнул.
    — Это было не в его правилах.
    — Выговорите так, будто ваш отец не раз оказывался в подобных ситуациях.
    Вудроу изогнул бровь.
    — Я думаю, мне еще далеко не все известно.
    Элизабет задумчиво нахмурилась. Интересно, что Рене могла найти в этом пожилом человеке, который по возрасту годился ей в отцы. Затем встала и налила две чашки кофе. Вернувшись к столу, она села и обхватила свою чашку руками, словно пытаясь согреться.
    — Как она умерла

    Вудроу сделал глоток.
    -
    Что-то связанное с родами. Яне знаю деталей. Возможно, вам сможет рассказать Мэгги.
    -
    Мэгги, - повторила Элизабет. - Подруга. Высказали, она - жена вашего брата
    - Да, хотя они поженились совсем недавно, всего пару дней назад. Эйс нанял ее ухаживать за ребенком, так они и познакомились. Они полюбили друг друга и вот теперь поженились.
    - Они полюбили друг друга - с удивлением переспросила она. Лицо Вудроу вытянулось.
    - Думаю, да. Они прекрасно друг другу подходят, оба сходят сума по этой девчонке. Черт - Он взмахнул рукой. — Поезжайте со мной — и увидите сами. Глаза Элизабет округлились.
    — Что
    — Поехали со мной в «Таннер-Кроссинг». Увидите девочку, познакомитесь с Эйсом и Мэгги, а также с моими братьями. Мысль о том, чтобы поехать с Вудроу и встретиться лицом к лицу с прошлым своей сестры, ужаснула Элизабет. Каким человеком за прошедшие пять лет стала Рене? Похож ли на нее ребенок Сможет ли
    Элизабет взять на руки свою племянницу Она с трудом сглотнула комок в горле.
    — Мне надо собрать сумку. ГЛАВА ВТОРАЯ Сначала, как только они выехали в «Таннер-Кроссинг», Вудроу думал, что
    Элизабет спит, по крайней мере ему так казалось, ведь, как только они отъехали от ее дома, она откинула голову на спинку пассажирского кресла и прикрыла глаза. Но тем не менее она не спала. Он понял это, потому что мышцы ее лица оставались напряженными, а руки, лежавшие на коленях, были сжаты так крепко, что в полумраке белели косточки пальцев. Когда они подъехали к его большому дому, она притворно проснулась и приподняла голову.
    — Мы приехали — спросила Элизабет. Голос ее после трехчасового молчания звучал несколько хрипловато.
    — Да, — ответил Вудроу, затем пояснил — Ко мне домой. Она огляделась вокруг, глаза ее тревожно округлились.
    — Ноя думала, мы едем к вашему брату. Он жестом указал на ветровое стекло, за которым стояла тьма.
    — Слишком поздно. Все наверняка уже давно спят. Я думаю, нам тоже надо немного поспать, прежде чем мы отправимся к брату. — Не дожидаясь ответа Элизабет, он открыл дверцу машины и спрыгнул на землю. Разминаясь после долгой езды, Вудроу заметил, что ее взгляд устремлен на темный дом за его спиной.
    — Какие-то проблемы — спросил он. Она встретилась с ним взглядом, нервно сглотнула, затем натянуто улыбнулась.
    — Я очень благодарна вам за ваше приглашение, ноя совсем не устала. Может, мы прямо сейчас отправимся к вашему брату

    — И разбудим его ни свет ни заря — Покачав головой, Вудроу протянул Элизабет руку.
    — Поверьте мне, этого не стоит делать. Она еще раз с тревогой взглянула на дом, затем оперлась на его руку.
    — Почему — спросила Элизабет, выбираясь из машины. Когда ее ноги коснулись земли, Вудроу отпустил ее руку и полез в багажник за ее сумкой.
    — Потому что он становится свирепым, как гризли, если поднять его внеурочный час. — Он кивнул в сторону дома, предлагая ей следовать за ним. — Однажды мыс Рори разбудили его в тот момент, когда он спал мертвым сном, и прежде, чем мы поняли, что именно случилось, он вскочил, схватил ружье и наставил на нас дуло.
    Элизабет замерла на пороге дома, глаза ее испуганно расширились.
    - Он хотел вас застрелить
    Вудроу слегка подтолкнул ее сумкой, побуждая пройти в дверь.
    - У нас не было времени на размышления. Мыс Рори помчались так, что пыль столбом стояла целую неделю. Он открыл дверь, затем пропустил ее вперед.
    - Выключатель слева, — проинструктировал он. Шаря рукой по шершавой стене, Элизабет подумала о том, как же ее угораздило согласиться на эту поездку. По крайней мере, ей надо было ехать на своей машине — тогда бы сейчас она двигалась по направлению к ближайшему отелю, а не ощупывала стену в поисках выключателя в доме совершенно незнакомого мужчины. Ругая себя за несвойственную ей импульсивность, Элизабет наконец нашла выключатель и включила свет. Комната оказалась довольно большой. Напротив входа был огромный камин, передним расстилался пушистый ковер, который прикрывал значительную часть соснового пола. Слева от камина виднелся вход в маленькую кухню, справа была закрытая дверь. К своему удивлению, Элизабет почувствовала, что дом этот теплый и приветливый, и страхи ее улеглись.
    - Вы можете расположиться здесь, — сказал Вудроу, открывая закрытую дверь. Он включил свети бросил ее сумку на занимавшую половину маленькой комнаты массивную кровать.
    Элизабет остановилась в дверях. Она сразу поняла эта комната принадлежит непосредственно Вудроу.
    — А вы где будете спать — смущенно спросила она.
    — На софе. — Он наклонился, собираясь включить лампу возле кровати. - Если вас волнуют вопросы гигиены, то простыни чистые. Я сам поменял их вчера утром, перед тем как выехать в Даллас. Мысль о том, что ей придется спать в кровати незнакомого мужчины, заставила Элизабет сделать шаг назад.
    — Вам незачем отказываться от своей кровати. Я могу поспать на софе.
    — И заставить мою мачеху перевернуться в гробу — Вудроу покачал головой. — Нет, мадам. Для гостей — все самое лучшее, так всегда говорила мама Ли. Он откинул край лежавшего на кровати огромного лоскутного одеяла, затем повернулся к двери.
    — Ванная — вон там, — Вудроу ткнул пальцем через плечо в сторону полуоткрытой двери. -Чистые полотенца и банные принадлежности — на полке в тумбочке. Если вы проснетесь первая, можете приготовить кофе на кухне. Спокойной ночи, — сказал они закрыл за собой дверь.
    Элизабет смотрела на дверь добрых тридцать секунд, прежде чем смогла вымолвить
    — Д-д-доброй ночи.
    Вудроу лежал, раскинувшись на софе, прикрыв одной рукой глаза, а другую положив на живот.
    Обычно он спал в чем мать родила, но сейчас, представив, что докторша проснется первой, пойдет на кухню и, увидев его в таком виде, упадет в обморок, решил лечь спать в боксерских трусах.
    Вудроу услышал, как кто-то скребется в дверь, и, вспомнив о своей собаке, тихо выругался про себя. Встав с кровати, он пустил Блю в комнату, затем закрыл дверь и снова лег.
    — Извини дружище, — пробормотал Вудроу. - Здесь для нас двоих уже нет места. — Он поднял руку и указал на ковер возле камина. — Иди туда.
    Блю недовольно заворчала, но улеглась на ковер и положила голову па лапы. Через несколько минут и Вудроу, и Блю сладко похрапывали.
    Элизабет лежала под одеялом в соседней комнате, широко раскрыв глаза и стараясь глубоко дышать. Ноне страх перед мужчиной, спавшим за стеной, отгонял от нее сон. Она горевала о Рене. И хотя слезы подступали к ее горлу, она не могла плакать. Но, видит Бог, как же ей хотелось выплакаться, дать волю чувствам, которые она сдерживала многие годы
    Ренс... Даже сейчас Элизабет видела свою младшую сестру как наяву. Золотистые кудри
    Рене, которые Элизабет любовно расчесывала и заплетала в косы, отправляя ее в школу, небесно-голубые глаза, взгляд которых обладал мистической силой — они были способны осветить комнату и растопить самые жесткие сердца. Классически правильные черты лица, которые вызывали такую зависть у Элизабет. О, Рене! Милая моя сестренка Что я неправильно сделала Как мне надо было себя вести Почему ты убежала Отчего От меня Но темная комната не давала никаких ответов нате вопросы, которые многие годы терзали Элизабет. Она натянула одеяло до подбородка и закрыла глаза, решительно намереваясь посмотреть какой-нибудь хороший сон. Она давно страдала от бессонницы и по рекомендации своего терапевта перепробовала всевозможные техники, помогающие заснуть. Сначала Элизабет попыталась отсечь все посторонние звуки, потом представила большой цветущий луг, затем — ручей, струящийся меж скал. Ее ноздри наполнились свежим запахом зелени, в ушах зазвенели птичьи трели, донесся звук льющейся воды. Она расслабленно растянулась на постели. Вздрогнув, Элизабет открыла глаза. Ей померещилось или на самом деле дверь скрипнула Кажется, кто-то вошел в комнату Секунду она прислушивалась. Может, это
    Вудроу? Элизабет подняла голову, нов темноте ничего не увидела. Говоря себе, что ей всего лишь показалось, она уронила голову на подушку и закрыла глаза. Элизабет снова заставила себя вернуться к мирной сцене, вообразила цветущий луг и журчащий ручей. Напряжение постепенно оставило ее тело, и наконец она уснула. Ночь прорезал леденящий душу крик. Вудроу вздрогнул от жуткого звука, сердце его, казалось, застряло в горле. Секунду он не мог прийти в себя. Он моргнул, потом еще рази еще раз, затем вспомнило докторше и одним прыжком соскочил с софы.
    Вудроу рывком открыл дверь спальни и включил верхний свет. На кровати, прижавшись к спинке, сидела Элизабет, полностью одетая, поджав под себя колени и закрыв лицо руками.
    Блю лежала на своем обычном месте в ногах кровати.

    - Черт возьми, Блю! — воскликнул Вудроу. Он схватил собаку за шкирку и стащил на пол. — Вон - приказал он, указав на дверь.
    Блю, поджав хвост, понуро вышла из комнаты. Вудроу повернулся к докторше.
    - Это всего лишь Блю, — объяснил он, затем добавил — Моя собака. Она опустила руки от лица, подняла голову и облегченно, вздохнула,
    — Я думала.
    Элизабет остановилась на полуслове, глаза ее расширились. Она быстро отвела взгляд в сторону, щеки ее стали пунцовыми.
    Вудроу взглянул вниз и выругался про себя. Он совершенно забыло том, что был в одних трусах. Но он не собирался извиняться. Ведь это ее крик поднял его с кровати и заставил ворваться в спальню.
    — Радуйтесь, что я в шортах, — пробормотал Вудроу, направляясь к двери.
    — Обычно я сплю голым.
    Элизабет даже и не надеялась больше уснуть. Вскочившая к ней на кровать собака испугала ее до смерти, к тому же, открыв глаза, она обнаружила перед собой Вудроу, на котором не было ничего, кроме. Судорожно вздохнув, Элизабет встала с кровати и направилась в ванную. Она умыла горевшее лицо холодной водой и прижала к нему пушистое полотенце. Образ мужчины с обнаженным торсом таки стоял у нее перед глазами. О боже, только и могла подумать Элизабет. Она судорожно перевела дыхание. Он был таким. таким. мужественным. Широкие плечи, широкая, покрытая темными волосами, мускулистая грудь, сильные жилистые руки. Длинные мощные ноги и. трусы. Темно-синие боксерские трусы. Обычно я сплю голым
    Элизабет застонала, вспомнив о том, что Вудроу сказали крепче прижала полотенце к лицу, стараясь не думать о том, что скрывали эти темно-синие трусы, точнее, шорты, каких назвал Вудроу. Я — взрослая женщина, строго напомнила она самой себе. Кроме того, я - доктор Как будто мне неизвестна анатомия мужчины. У меня было множество пациентов мужского пола. И с Тедом я была в близких отношениях больше двух лет
    Элизабет отодвинула от лица полотенце и, опершись о край раковины, взглянула на себя в зеркало. Щеки ее по-прежнему горели. А вот при виде обнаженного тела Теда у нее никогда не слабели колени. Сделав глубокий вдох, Элизабет отложила полотенце.
    - Это был шок, — сказала она своему отражению в зеркале. Я открыла глаза, увидела Вудроу, стоящего в трусах возле моей кровати, и испытала шок. И не более того И хотя колени ее по-прежнему подгибалась, она отправилась в спальню одеваться и готовиться к встрече. Понятно, что теперь она больше не уснет. Точно не уснет, потому что знает в соседней комнате спит полуобнаженный Вудроу.

    Вудроу помедлил перед входной дверью, затем все-таки взялся за ручку.
    — Они — хорошие люди, — сказал он докторше, стараясь в последний момент создать в ее представлении положительные образы Эйса и Мэгги.
    — Они любят девочку как свою собственную. Крепко сжав ремень перекинутой через плечо сумочки, она коротко ему кивнула.
    — Яне сомневаюсь в этом, — ответила Элизабет. — И я очень благодарна им за ту заботу, которую они проявили по отношению к моей племяннице. Однако Вудроу таки не понял, означает ли это, что она даст согласие на опекунство. Вздохнув, он широко распахнул дверь и жестом пригласил ее проследовать за ним в дом.
    — Мы пришли, — громко провозгласил он. Из двери кабинета вышел Эйс. Он выглядел так, будто не спал много дней,
    — с покрасневшими глазами, с двухдневной щетиной на подбородке. Он направился к ними, подойдя, протянул руку Элизабет.
    — Эйс Таннер, — произнес они оглянулся назад. — А это, — он обнял за талию свою жену и притянул ее к себе, — моя жена Мэгги.
    Элизабет пожала сначала руку Эйсу, затем — Мэгги. Лицо ее будто окаменело и превратилось в маску.
    — Элизабет Монтгомери. Очень рада с вами познакомиться.
    Мэгги, сжав губы, кивнула и ничего не сказала. Вудроу не понимал, что это с ней. Его невестка всегда была ласкова, как щенок, и болтлива, как сорока, но этим утром она казалась невероятно замкнутой, даже какой-то раздраженной.
    Эйс сделал рукой пригласительный жест.
    — Давайте пройдем в гостиную, там говорить будет гораздо удобней.
    Элизабет пошла первая. Мэгги медленно последовала за ней. Вудроу направился за ними, сперва вопросительно взглянув на Эйса. Эйс дернул плечом и, прежде чем пойти в гостиную, тихо сказал Позже.
    — Мэгги испекла пирожки, — проговорил Эйс, — а еще есть кофе.
    Вудроу плюхнулся на диван рядом с докторшей и погладил себя по животу.

    1   2   3   4


    написать администратору сайта