Пегги Морленд
Скачать 0.59 Mb.
|
Элизабет — взрослая женщина, и то, что мужчина взял ее за руку, не должно так ее волновать. Неужели все дело во мне Интересно, ау нее есть жених Вудроу выругал себя зато, что не подумал об этом раньше. Он сжал пальцы Элизабет испросил- Доктор, я понимаю, это очень деликатный вопрос, и его надо задать особым образом, ноя не знаю, как. Поэтому спрошу напрямик есть ли у вас кто-то, кто имеет на вас виды Она смущенно покраснела. - Что - У вас есть бойфренд? — нетерпеливо произнес Вудроу. В глазах Элизабет блеснуло что-то, похожее на чувство вины, но она быстро отвела взгляд. - Был, — тихо ответила она, затем вздохнула и посмотрела ему в лицо. — Но уже нет. Вудроу почувствовал облегчение. Оттолкнув стул, он встали притянул Элизабет к себе. - Прекрасно. Яне хочу, чтобы кто-то пришел меня пристрелить. Она засмеялась. - Почему же кто-то должен. Прежде чем она закончила предложение, Вудроу крепко обнял ее за талию. Ив последнюю секунду, перед тем как ее поцеловать, он увидел ее изумленные глаза. Вудроу не завладел ртом Элизабет жадно и ненасытно, не разорвал на ней платье, хотя очень хотел сделать и то, и другое. Он поцеловал ее нежно, и поцелуй ничем ей не грозил. Ион поступил правильно. Он ждал момента, когда она растает в его руках, когда медленно приоткроет губы, именно тогда поцелуи его станут боле страстными. Элизабет казалась такой нежной, такой невинной Невероятно женственной и. совершенно голой под своей тонкой туникой. Вудроу подозревал это с того момента, когда в широком вырезе увидел ее груди, но теперь он был полностью в этом уверен, потому что его руки не нащупали никаких тесемок и резинок от нижнего белья. Вудроу слегка приподнял ее и сильнее прижал к себе. Кровь застучала у него в висках. Он слишком торопит события. Элизабет — хрупкая женщина, нежная и ранимая. Если он отнесет ее в постель и займется с ней любовью, это только повредит ей. На ее долю итак выпало слишком много потрясений. К тому же Вудроу боялся, что она пожалеет об этом, если не завтра утром, то очень скоро. Медленно поставив ее на ноги, он взял Элизабет за подбородок и приподнял се лицо. Ресницы ее были опущены, губы были влажными и слегка приоткрытыми. Он почувствовал, как трепещут ее руки, обвившие его шею, какое горячее у нее дыхание. Она медленно подняла ресницы и встретилась с ним взглядом. Вудроу увидел в ее глазах страсть и удивление. Он провел большим пальцем по щеке Элизабет. — Вот поэтому я и боюсь, что кто-то придет и застрелит меня. Я хочу поцеловать тебя, но мне кажется, я не имею такого права. Еще он боялся не обойтись одним лишь поцелуем. Поняв это, он поцеловал ее лишь в кончик носа. — Пойдем в дома то нас комары закусают. Кивнув, она медленно опустила руки, все еще обнимавшие егоза шею. На мгновение он задержал ее. Док Элизабет вопросительно взглянула на Вудроу. Да — Прошлой ночью я спал с тобой, обнимал тебя. Если мы ляжем в одну кровать и следующей ночью, я не смогу сдержаться и займусь с тобой любовью. Она опустила голову, щеки ее стали ярко-красными. — Я. я понимаю. — Прошлой ночью я не собирался дотрагиваться до тебя, думал, что встану раньше, чем ты проснешься. — Он покачал головой, и на губах его возникла лукавая улыбка. — Ноты оказалась маленькой свиньей, — Свиньей — Да. Я пролежал рядом с тобой не более десяти минута ты уже вытеснила меня на самый край кровати. — Не может быть — возмутилась Элизабет, стараясь высвободиться из объятий Вудроу, но он только крепче обнял ее за талию. — Боюсь, так оно и было. И мне оставалось либо ухватиться за тебя, либо упасть на пол. Но так как пол гораздо тверже, чем ты, я выбрал первое. Когда она поняла, что он поддразнивает ее, она, пряча улыбку, сказала - Поэтому ты и обнял меня. Он взял ее за руки и заглянул в глаза. - Док Элизабет замерла. Да - Сегодня вечером. запри дверь. Вудроу велел Элизабет запереть дверь, но она этого не сделала. Элизабет стояла в ночной рубашке перед дверью, в ее руке был зажат ключ. Она знала, что Вудроу с другой стороны ждет и слушает, закроется ли замок. Он далей ясно понять, что она привлекает его. Возможно, он боится собственных чувств и желаний Или же он сам за себя не отвечает и на самом деле боится не сдержаться А может, он просто предоставил ей решать, станут ли они любовниками или нет Элизабет сделала шаг назад. Притяжение отнюдь не было односторонним Вудроу тоже привлекал ее, но она прекрасно знала, чем могут закончиться новые отношения, если они возникли так быстро после разрыва старых. Разочарованием и депрессией. Она понимала это достаточно хорошо, даже изучала подобное явление на курсах психологии, она сама вела курсы для женщин, страдающих от сделанных ими ошибок. А что, если я просто переношу свои чувства к Теду на Вудроу? Что, если я использую его, стараюсь сего помощью заполнить пустоту,которая возникла в моей жизни после ухода Теда? Застонав, Элизабет прижалась лбом к двери. Какую пустоту Пока Вудроу не спросил меня сегодня вечером, есть ли у меня кто-нибудь, я и не вспоминала. Господи, я ни разу не подумала о Теде после того, как отдала ему кольцо. Если честно, то у меня даже не было на это времени. Через несколько часов после его ухода я уже ехала с Вудроу в «Таннер-Кроссинг». Вудроу... Она медленно подняла голову, представляя, как он лежит в соседней комнате, растянувшись на софе. Он был так добр к ней Он утешил ее, проявил понимание, поддержал. От Теда она этого никогда бы не дождалась. Он точно не поехал бы с ней на кладбище — просто сказал бы, что это глупо, что это пустая трата времени. Но Вудроу понял Элизабет, ее желание увидеть, где похоронена ее сестра. Ион утешил ее, став свидетелем ее горя. Даже сейчас она ощущала его тяжелую руку на своем плече. Там, на кладбище, он подошел к ней сзади и склонился над ней. От него исходило такое тепло и такая сила Может, мне нужно было утешение, а вовсе не мужчина Элизабет испытывала такие противоречивые чувства, что не могла положиться на них. Она снова подошла к двери, вставила в замочную скважину ключи повернула его. Пока я не разобралась в себе, мне нельзя вступать в интимные отношения с Вудроу, я слишком ценю его, чтобы использовать для удовлетворения своих эгоистических желаний Вудроу расстегнул джинсы и сел на софу, когда услышал, как щелкнул замок. При этом звуке он уронил лицо в ладони и застонал. Он сам сказал Элизабет запереть дверь- но надеялся, что она проигнорирует его предостережение. Он молил бога пусть она захочет его также страстно, как он хочет ее. Тяжело вздохнув, Вудроу встали, раздевшись, лег на софу, прикрыв глаза рукой. Вудроу расстегнул джинсы и сел на софу, когда услышал, как щелкнул замок. При этом звуке он уронил лицо в ладони и застонал. Он сам сказал Элизабет запереть дверь- но надеялся, что она проигнорирует его предостережение. Он молил бога пусть она захочет его также страстно, как он хочет ее. Тяжело вздохнув, Вудроу встали, раздевшись, лег на софу, прикрыв глаза рукой. Что-то мокрое и холодное ткнулось ему в руку. Он приподнялся и взглянул вниз. Рядом с кроватью сидела Блю и смотрела на него умоляющими глазами. - Ладно, подруга, — сказал Вудроу и отодвинулся на край, освобождая собаке пространство. Обняв собаку одной рукой, он снова прикрыл глаза. Но даже Блю, которая спала с ним на протяжении последних трех лет, не могла облегчить ту тяжесть одиночества, которая была у него на сердце. Вудроу открыл глаза, заморгали попытался понять, что же его разбудило. Где-то в доме звонил телефон. Он встали в этот же момент дверь его спальни широко распахнулась. На пороге стояла Элизабет, торопливо завязывая пояс халата. Волосы ее были спутаны сосна- Я услышала, что звонит телефон. - Да, — прорычал Вудроу. — И если это не очень важное дело, то берегитесь. Он снял трубку, послушали на его лице появилось обеспокоенное выражение. - Сильный жар — спросил Вудроу, затем выдохнул в трубку — Боже, ребенок горит Поняв, что звонок касался ее племянницы, Элизабет бросилась к телефону, сердце ее тревожно забилось в груди. Вудроу взглянул на нее и прикрыл трубку рукой. - Это Эйс. У девочки высокая температура, а их семейный доктор уехал из города. Эйс спрашивает, не можете ли вы приехать и осмотреть ребенка. При мысли о том, что она снова увидит свою племянницу, Элизабет похолодела. Она не была готова к этому. Не сейчас. Она только начала свыкаться со смертью Рене. - У меня с собой нет медицинских инструментов, — сказала она первое пришедшее ей в голову. Вудроу убрал прядь волос с ее лица, затем провел рукой по щеке. - Только взгляни на нее, — мягко сказал он. — Я буду рядом с тобой. Элизабет закрыла глаза, чувствуя, как к ее глазам подступают слезы, затем снова открыла их и встретила его взгляд. — Хорошо. Мне надо несколько минут, чтобы одеться. Когда Вудроу остановился перед домом своего брата, он увидел, что во всех окнах горит свет. Взяв Элизабет под руку, он повел ее вверх по ступенькам крыльца. — Эйс! — закричал он, когда они вошли в холл. — Где вы все Из дверей детской появилась всклокоченная голова Эйса, лицо его было взволнованным. — Здесь, — отозвался он, затем нырнул обратно в комнату. Вудроу провел Элизабет в детскую. Он увидел Мэгги, держащую на руках плачущего ребенка. Немые беспомощные слезы текли по ее щекам — она пыталась успокоить девочку, но все было безрезультатно. Вудроу взглянул на Элизабет, стоявшую рядом сними буквально воочию увидел, как она боится. — Я с тобой, — шепнул он, пожав ее руку. Сделав глубокий вдох, Элизабет направилась в ванную и, засучив рукава, принялась мыть руки. Вудроу увидел поразительную картину — маленькая, беспомощная женщина на глазах превращалась в компетентного доктора. Черты ее лица разгладились, рот сжался, взгляд стал острым, внимательным. — Какие симптомы — спросила она, тщательно вытирая руки о висящее над раковиной полотенце. Всхлипнув, Мэгги утерла нос рукой. — Вчера была небольшая температура, ноя не придала этому значения. Думала, скоро начнут резаться зубки, вот и все. Сегодня вечером, когда я кормила малышку из бутылочки, я почувствовала, что лоб у нее горячий. Потом, в одиннадцать часов, она начала сильно плакать. — Слезы хлынули по ее щекам. — Мы пытались сделать всевозможное, чтобы успокоить ее, но ничего не помогло. И тогда мы обнаружили, что у нее очень сильный жар. Не в силах продолжать, Мэгги припала к груди Эйса и зарыдала. Обняв свою жену, Эйс продолжил за нее — А после мы увидели на тельце малышки какую-то сыпь. — Он указал на красные пятнышки на плечике ребенка. Элизабет надела очки и склонилась над девочкой. Вудроу и Эйс затаили дыхание. Мэгги прижала руку корту Ей делали прививки — спросила Элизабет. — Последний раз — три недели назад, — ответила Мэгги. — Был ли заложен нос — Немного, — призналась Мэгги. — Она покашливала. Мне показалось, я слышала хрипы в ее груди, по объяснила это тем, что она накануне сильно плакала. Кивнув, Элизабет взяла ребенка на руки. — Вы можете показать ее вашему доктору, ноя думаю, у нее краснуха. Вам знакомо это заболевание Широко открыв глаза, Мэгги кивнула. — Д-да. Я даже не подумала об этом, хотя и училась на няню. Я ужасная мать, — она заплакала. Вудроу видел, как напряглась Элизабет при слове мать. Она стала укачивать малышку на руках, и Вудроу увидел, как у нее задрожал подбородок. Тогда он быстро отобрал у нее ребенка. — Иди сюда, маленький чертенок, — сказал он, шутливо утыкаясь носом в живот девочки. — Зачем ты устроила нам такой переполох Взяв себя в руки, Элизабет отступила назад. - У вас есть детское жаропонижающее — спросила она, в один момент снова став компетентным специалистом. — Д-да, есть, — ответила Мэгги. — Дайте ей, затем немного сока. Возможно, появится еще сыпь, но краснуха — это вирус, не вызывающий у детей серьезных осложнений. Через несколько дней она пойдет на поправку. — Элизабет повернулась к Вудроу. — Я думаю, Мэгги и Эйс измучились от переживаний, им надо поспать. Элизабет, отвернувшись кокну, молчала всю обратную дорогу. Когда Вудроу остановил машину возле дома, она открыла дверь и спрыгнула на землю. Он тоже вышел из машины и, обогнув капот, остановил Элизабет за руку. — С тобой все в порядке, док — Когда она, опустив голову, попыталась высвободить свою руку, он не позволил. — Ты все сделала правильно, док. - Он заметил слезы на ее глазах. — Я знаю, как это больно — узнавать черты своей сестры на лице этой малышки. Прижав пальцы корту, Элизабет кивнула, проглотив слезы. — Это несправедливо Рене должна быть здесь и сама заботиться о своей дочери. Понимаешь, не Мэгги должна это делать Вудроу было невыносимо смотреть на ее страдания. Он обнял ее и прижал к себе. — Я понимаю, ты хочешь сама пройти через эту больно, черт возьми, я сделаю все, чтобы ее облегчить. Она прижалась щекой к его груди. Он просто обнимал ее, и все, но именно это ей и было нужно. Он хотел бы обнимать ее так всю ночь. Ему казалось, она видела слишком мало ласки в своей жизни. Вудроу расстегнул джинсы и сел на софу, когда услышал, как щелкнул замок. При этом звуке он уронил лицо в ладони и застонал. Он сам сказал Элизабет запереть дверь- но надеялся, что она проигнорирует его предостережение. Он молил бога пусть она захочет его также страстно, как он хочет ее. Тяжело вздохнув, Вудроу встали, раздевшись, лег на софу, прикрыв глаза рукой. Что-то мокрое и холодное ткнулось ему в руку. Он приподнялся и взглянул вниз. Рядом с кроватью сидела Блю и смотрела на него умоляющими глазами. - Ладно, подруга, — сказал Вудроу и отодвинулся на край, освобождая собаке пространство. Обняв собаку одной рукой, он снова прикрыл глаза. Но даже Блю, которая спала с ним на протяжении последних трех лет, не могла облегчить ту тяжесть одиночества, которая была у него на сердце. Вудроу открыл глаза, заморгали попытался понять, что же его разбудило. Где-то в доме звонил телефон. Он встали в этот же момент дверь его спальни широко распахнулась. На пороге стояла Элизабет, торопливо завязывая пояс халата. Волосы ее были спутаны сосна- Я услышала, что звонит телефон. - Да, — прорычал Вудроу. — И если это не очень важное дело, то берегитесь. Он снял трубку, послушали на его лице появилось обеспокоенное выражение. - Сильный жар — спросил Вудроу, затем выдохнул в трубку — Боже, ребенок горит Поняв, что звонок касался ее племянницы, Элизабет бросилась к телефону, сердце ее тревожно забилось в груди. Вудроу взглянул на нее и прикрыл трубку рукой. - Это Эйс. У девочки высокая температура, а их семейный доктор уехал из города. Эйс спрашивает, не можете ли вы приехать и осмотреть ребенка. При мысли о том, что она снова увидит свою племянницу, Элизабет похолодела. Она не была готова к этому. Не сейчас. Она только начала свыкаться со смертью Рене. - У меня с собой нет медицинских инструментов, — сказала она первое пришедшее ей в голову. Вудроу убрал прядь волос с ее лица, затем провел рукой по щеке. - Только взгляни на нее, — мягко сказал он. — Я буду рядом с тобой. Элизабет закрыла глаза, чувствуя, как к ее глазам подступают слезы, затем снова открыла их и встретила его взгляд. — Хорошо. Мне надо несколько минут, чтобы одеться. Когда Вудроу остановился перед домом своего брата, он увидел, что во всех окнах горит свет. Взяв Элизабет под руку, он повел ее вверх по ступенькам крыльца. — Эйс! — закричал он, когда они вошли в холл. — Где вы все Из дверей детской появилась всклокоченная голова Эйса, лицо его было взволнованным. — Здесь, — отозвался он, затем нырнул обратно в комнату. Вудроу провел Элизабет в детскую. Он увидел Мэгги, держащую на руках плачущего ребенка. Немые беспомощные слезы текли по ее щекам — она пыталась успокоить девочку, но все было безрезультатно. Вудроу взглянул на Элизабет, стоявшую рядом сними буквально воочию увидел, как она боится. — Я с тобой, — шепнул он, пожав ее руку. Сделав глубокий вдох, Элизабет направилась в ванную и, засучив рукава, принялась мыть руки. Вудроу увидел поразительную картину — маленькая, беспомощная женщина на глазах превращалась в компетентного доктора. Черты ее лица разгладились, рот сжался, взгляд стал острым, внимательным. — Какие симптомы — спросила она, тщательно вытирая руки о висящее над раковиной полотенце. Всхлипнув, Мэгги утерла нос рукой. — Вчера была небольшая температура, ноя не придала этому значения. Думала, скоро начнут резаться зубки, вот и все. Сегодня вечером, когда я кормила малышку из бутылочки, я почувствовала, что лоб у нее горячий. Потом, в одиннадцать часов, она начала сильно плакать. — Слезы хлынули по ее щекам. — Мы пытались сделать всевозможное, чтобы успокоить ее, но ничего не помогло. И тогда мы обнаружили, что у нее очень сильный жар. Не в силах продолжать, Мэгги припала к груди Эйса и зарыдала. Обняв свою жену, Эйс продолжил за нее — А после мы увидели на тельце малышки какую-то сыпь. — Он указал на красные пятнышки на плечике ребенка. Элизабет надела очки и склонилась над девочкой. Вудроу и Эйс затаили дыхание. Мэгги прижала руку корту Ей делали прививки — спросила Элизабет. — Последний раз — три недели назад, — ответила Мэгги. — Был ли заложен нос — Немного, — призналась Мэгги. — Она покашливала. Мне показалось, я слышала хрипы в ее груди, по объяснила это тем, что она накануне сильно плакала. Кивнув, Элизабет взяла ребенка на руки. — Вы можете показать ее вашему доктору, ноя думаю, у нее краснуха. Вам знакомо это заболевание Широко открыв глаза, Мэгги кивнула. — Д-да. Я даже не подумала об этом, хотя и училась на няню. Я ужасная мать, — она заплакала. Вудроу видел, как напряглась Элизабет при слове мать. Она стала укачивать малышку на руках, и Вудроу увидел, как у нее задрожал подбородок. Тогда он быстро отобрал у нее ребенка. — Иди сюда, маленький чертенок, — сказал он, шутливо утыкаясь носом в живот девочки. — Зачем ты устроила нам такой переполох Взяв себя в руки, Элизабет отступила назад. - У вас есть детское жаропонижающее — спросила она, в один момент снова став компетентным специалистом. — Д-да, есть, — ответила Мэгги. — Дайте ей, затем немного сока. Возможно, появится еще сыпь, но краснуха — это вирус, не вызывающий у детей серьезных осложнений. Через несколько дней она пойдет на поправку. — Элизабет повернулась к Вудроу. — Я думаю, Мэгги и Эйс измучились от переживаний, им надо поспать. Элизабет, отвернувшись кокну, молчала всю обратную дорогу. Когда Вудроу остановил машину возле дома, она открыла дверь и спрыгнула на землю. Он тоже вышел из машины и, обогнув капот, остановил Элизабет за руку. — С тобой все в порядке, док — Когда она, опустив голову, попыталась высвободить свою руку, он не позволил. — Ты все сделала правильно, док. - Он заметил слезы на ее глазах. — Я знаю, как это больно — узнавать черты своей сестры на лице этой малышки. Прижав пальцы корту, Элизабет кивнула, проглотив слезы. — Это несправедливо Рене должна быть здесь и сама заботиться о своей дочери. Понимаешь, не Мэгги должна это делать Вудроу было невыносимо смотреть на ее страдания. Он обнял ее и прижал к себе. — Я понимаю, ты хочешь сама пройти через эту больно, черт возьми, я сделаю все, чтобы ее облегчить. Она прижалась щекой к его груди. Он просто обнимал ее, и все, но именно это ей и было нужно. Он хотел бы обнимать ее так всю ночь. Ему казалось, она видела слишком мало ласки в своей жизни. |