курсовая Ронсар. готовая курсовая. Портрет возлюбленной на фоне пейзажа на материале сонетов ронсара
Скачать 60.25 Kb.
|
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный областной университет» Факультет романо-германских языков Кафедра романской филологии ПОРТРЕТ ВОЗЛЮБЛЕННОЙ НА ФОНЕ ПЕЙЗАЖА НА МАТЕРИАЛЕ СОНЕТОВ РОНСАРА (курсовая работа) Выполнил студент 3 курса, группы 32ф1а Рябцева.Е.В. ________________ (подпись) Научный руководитель к.ф.н., доцент Михайлова. Е.Н. ________________ (подпись) Работа защищена «__»______2020г. Оценка ________________ Москва,2020 ОГЛАВЛЕНИЕВВЕДЕНИЕДанная курсовая работа посвящена изучению языковых средств, которые были использованы в языковом портретировании возлюбленной в любовных сонетах сборника «Continuation des Amours» Пьера де Ронсара. Актуальность темы исследования обусловлена, во-первых, значимостью изучения явлений, которые связаны с проблематикой современной антропоцентрически ориентированной лингвистики. В этом смысле языковое портретирование представляет собой особый интерес для исследования, потому что дает возможность для выявления многообразных языковых средств выразительности, прежде всего лексических и стилистических. С помощью них осуществляется представление языкового портрета, основанного на принципе антропоцентризма - метода в лингвистике, при котором научные объекты изучают в соответствии их роли и значения для человека. Человек является определяющим элементом для явлений, с которыми связан. Использование речевых портретов как способа описания языковой личности, становится все более популярным и перспективным в практике современной лингвистики. Антропоцентризм принимает не тождественные формы в зависимости от разных лингвистических направлений, соответственно понятие «речевой портрет» воспринимается лингвистами по-разному, и это подчеркивает важность изучения разнообразия литературных приемов и языковых единиц, характеризующих определенную языковую личность. Во-вторых, актуальность темы исследования связана с необходимостью изучения поэтического наследия важных для истории французской литературы периодов, одним из которых является литература эпохи Возрождения. В рамках этой литературной традиции поэтическое наследие Пьера Ронсара представляет собой значительный интерес. Поэзия Пьера Ронсара – это живительная сила реформы французского литературного языка. Его поэзии характерно использование широкого ряда языковых средств и художественных приемов, его поэмы отличаются спецификой жанра. Изучение творчества великого поэта, исследование новаторских подходов в поэзии в области современной лингвистики остается актуальным предметом исследования. Цель данной работы состоит в изучении речевого портретирования героини на основе лексико–стилистического анализа сонетов французского поэта Пьера Ронсара. В ходе исследования решались следующие задачи: Рассмотреть речевой портрет, как особый объект лингвистики; сравнить различные точки зрения литературоведов, лингвистов. Рассмотреть речевое портретирование как определенное явление литературы. Рассмотреть поэтическое наследие Ронсара. Рассмотреть поэзию Ронсара на примере анализа цикла сонетов к Марии. Проанализировать стилистические и лексические языковые средств выразительности, лежащие в основе сонетов Пьера Ронсара. Объектом исследования является речевое портретирование служащее для описания портрета возлюбленной через описание пейзажа в сонетах. Материалом исследования послужили французские тексты сборника Ронсара «Continuation des Amours», который включал в себя цикл сонетов к Марии. Всего было проанализировано 70 сонетов, половина которых построена по принципу описания портрета главной героини на фоне пейзажа. Для решения поставленных задач использовались следующие методы: описательно-аналитический метод, метод текстологического анализа, количественный метод, позволяющий проследить, насколько часто используется описание портрета на фоне пейзажей в данных сборниках сонетов Пьера де Ронсара. Структура работы. Работа состоит из введения, из двух глав включающих теоретическую и практическую части, заключения и списка использованной литературы. Во введении обоснована актуальность исследования, сформулированы цели и задачи работы, определены объект и предмет исследования, указаны использованные методы для решения поставленных задач. В первой главе сделан обзор теоретических основ исследования. Глава состоит из трех параграфов. В первом параграфе раскрывается понятие «речевого портретирования», как объекта антропоцентрически ориентированной лингвистики. Во втором параграфе описывается история появления языкового портрета как жанра поэзии. В третьем параграфе рассматривается творческое наследие Пьера Ронсара и объясняется новаторство художественной формы описания портретов героев через представление пейзажей, с которыми соотносят персонажей в поэтических произведениях поэта. Вторая глава состоит из анализа практического материала и включает в себя следующие параграфы. В первом параграфе проводится анализ поэм Ронсара из цикла сонетов к Марии, исследуются характерные черты лексики в описании образа возлюбленной. Во втором параграфе рассматривается использование художественно-изобразительных средств, в процессе описания главных действующих лиц через картины пейзажей. В заключении представлены основные выводы, связанные с ролью языкового портретирования как описательной текстообразующей категории, обоснована необходимость изучения данного стилистического приема применительно к другим жанрам и творчеству других авторов. В библиографии представлен список использованной литературы. ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ1.1. Языковое портретирование как объект исследования в современной лингвистикеСоздание образа персонажа остается центральной проблемой в литературе. Портрет персонажа является одним из основных средств создания образа. Портрет (в переводе с франц. portrait), изображение или описание человека, или группы людей; в изобразительном искусстве один из жанров, в котором воссоздается облик какой-либо человеческой индивидуальности. [14, с. 1043]. В 50-60 гг. XX века интерес современных лингвистов был направлен на исследование субъекта познания, то есть анализируется человек в языке и язык в человеке. Была признана ведущая роль человека при восприятии речи, что привело лингвистов к идее антропоцентризма, в которой подчеркивается понятие языковой личности. Рузин И.Г. в своей работе «Философские аспекты лингвистического исследования», пишет, что «язык рассматривается в своей погруженности в жизнь, в отражении действительности. Все больше укрепляется мысль о том, что понять природу языка можно лишь исходя из человека и его мира в целом. Все это свидетельствует о важнейшем методологическом сдвиге, наметившемся в современной лингвистике – о переходе от лингвистики имманентной к лингвистике антропологической». [11: http]. Принцип Антропоцентризма в лингвистике объясняется философским подходом, где человек является центром мироздания, началом бытия и знания. Окружающий мир и человек напрямую связаны. Рассматривая антропоцентризм как один из основных принципов современной лингвистики, Е. С. Кубрякова отмечает, что “антропоцентризм характеризуется как особый принцип исследования, который заключается в том, что научные объекты изучаются прежде всего по их роли для человека, по их назначению в его жизнедеятельности, по их функциям для развития человеческой личности и ее усовершенствования. Он обнаруживается в том, что человек становится точкой отсчета в анализе тех или иных явлений, что он вовлечен в этот анализ, определяя его перспективу и конечные цели. [7.с. 212]. Выдающийся швейцарский лингвист XX века. Шарль Балли, считал, что человек способен уподоблять абстрактные понятия предметам чувственного мира, потому что это единственный способ индивида познать мир и передать свои знания другим. [2.с.34]. На этой идее строятся понятия о языковой личности и языковом портрете. В ходе развития современной лингвистики особое внимание уделяется изучению проблемы языковой личности. В 80 - х гг. Ю.Н. Караулов вводит понятие языковой личности как самостоятельного термина в антропоцентрически ориентированной лингвистике в своем докладе на тему «Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой̆ личности» и называет языковую личность «говорящим человеком» или «коммуникативным человеком» [Караулов, 1982]. В связи с этим, появляется новая концепция в лингвистике, где объектом исследования является описание речевого портрета языковой личности. Существуют разные виды определений понятия «речевой портрет». По мнению С.В. Леорды, речевой портрет – это воплощенная в речи языковая личность определенной социальной общности», характеризующаяся специфическим набором языковых единиц и приемов речевого общения, которые свойственны данной группе и выделяют речь ее представителей в обществе [8. с 19.]. Т.П. Тарасенко рассматривает речевой портрет как совокупность языковых и речевых характеристик коммуникативной личности или определенного социума в отдельно взятый период существования. [6.с.44]. Изучение языковой личности в различных ее проявлениях с точки зрения описания речевого портрета стало актуальной проблемой в исследованиях современной лингвистики в рамках литературного творчества. 1.2. Речевое портретирование как элемент композиции литературного произведенияПортрет в поэзии — это портрет, созданный посредством особых литературных художественных приемов и средств. По словам В.М. Алпатова изучение особенностей речевого портретирования, прежде всего связано с антропоцентризмом лексики, потому что именно лексический состав языка помогает описать мир и включает в это описание те элементы, которые являются наиболее важными для человека. [1. с.56]. В литературе язык является основным строительным элементом, без которого было бы невозможным создание любого произведения. Язык- система фонетических, лексических и грамматических средств, являющаяся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и служащая важнейшим средством общения людей. [14.с.354]. Язык бывает книжный, разговорный, поэтический. Художник слова – поэт, писатель – находит, по выражению Л.Толстого, «единственно нужное размещение единственно нужных слов», чтобы правильно, точно, образно выразить мысль, передать сюжет, характер, заставить читателя сопереживать героям произведения, войти в мир, созданный автором. Самое лучшее в произведении достигается художественными средствами языка. [5:http]. Портрет является одним из средств создания литературного образа. О.А. Мальцева определяет портрет как одно из средств создания образа персонажа, заключающегося в описании его внешности и включающее психологическую характеристику отдельных частей внешности – черт лица, мимики, фигуры, поз, жестов, движений, одежды. [9, с. 9]. В понимании О.А. Мальцевой, к основным стилистическим средствам речевого портрета относятся эпитеты, метафоры, сравнения, которые дают наглядное представление о каком-либо явлении, выраженном в художественной форме. [9, с. 5]. Термин «языковой портрет » следует понимать как метафорически поэтическое описание внешности персонажа, которое создает у читателя определенные образы посредством детального изображения внешности и в то же время передает поэтически визуализированную автором картину мира. Описательный метод в языковом портрете требует детальной и точной характеристики морфем, фонем, слов, грамматических форм, лексических и стилистических средств. В научной литературе различают два типа направлений в речевом портретировании: создание индивидуальных и коллективных портретов. К исследованиям, в которых анализируют индивидуальные речевые портреты конкретной отдельной языковой личности, можно отнести работы Пьера Ронсара. 1.3. Поэтическое наследие Пьера РонсараПьер де Ронсар (1524-1585), «принц поэтов», величайший французский поэт своего времени. Как указывает Ю.Б. Виппер, будущий поэт родился 11 сентября 1524 г. в провинции Вандомуа в долине Луары, где находился их замок Ла–Поссоньер. Ронсар являлся потомком знатного семейства, его отец был придворным Франциска I. [3. с. 98]. Ронсар поражает широтой своего творчества и разнообразием произведений Великий поэт эпохи Возрождения писал оды, посвящённые политике, сельской жизни, но именно благодаря любовным стихам имя Пьера де Ронсара не скоро будет забыто потомками. Как указывает И.Ю. Подгаецкая, Пьер де Ронсар является основоположником новой эпохи в истории развития поэзии. Вместе со своими друзьями поэтами, в частности Ж. Дю Белле, Э. Жодель, Ж. А. ле Баиф, он входил в кружок «Плеяда», где они отстаивали право написания стихов на французском языке и продвигали идею о новой французской поэзии и создании новых, ранее никем не использованных жанров, таких как элегии, сонеты, трагедии и комедии. Идея была заимствована у античных и итальянских поэтов. [10.с. 136]. Полный творческого энтузиазма и вдохновения, Пьер де Ронсар внес значительный вклад в историю поэзии, привнес новаторские приемы в литературный жанр. Как пишет И.Ю. Подгаецкая, деятельность Ронсара еще в 17 веке принесла ему большую славу в начале его творческого пути. Новаторские подходы в поэзии Ронсара были встречены с восхищением и нескрываемым интересом. У поэта было много сторонников, которые придерживались его взглядов на французскую поэзию и разделяли его теорию, в их число также входил французский сатирик Матюрен Ренье. У Ронсара также нашлись свои поклонники и преемники в Германии, как например немецкий поэт Мартин Опиц или итальянский поэт Торквато Тассо, высоко оценивший творчество французского поэта; [10. с. 19]. Некоторые последователи особенно остро проявляли свое негативное отношение к деятельности Ронсара, в частности поэты классицисты. Острая реакция на художественные новаторские приемы Ронсара в поэзии с последующим отречением его взглядов и идей были встречены со стороны Малерба - классицистического реформатора поэзии, позднее разработавшего оду, как новый жанр классицизма. Критическую оценку Ронсар получил также от французского теоретика Никола Буало, который изложил свои мысли о догмах и законах поэзии в поэме "Поэтическое искусство". Итак, художественным и поэтическим работам Ронсара была посвящена обширная критика. В исследованиях Сент-Бева главного критика французского романтизма Ронсар выступает прежде всего, как певец любви, вина; ренессансный поэт, воспевающий радость к жизни и восхищение природой. В 1828 он издает «Исторический и критический обзор французской поэзии и драматургии XVI века», и публикует том «Избранных стихотворений» Пьера де Ронсара. Пьер де Ронсар внес существенные реформы во французскую поэзию, По мнению советского литературоведа и переводчика Александра Смирнова, Пьер де Ронсар внес «идеальное и вместе с тем реалистическое содержание, ту полноту чувств и ту силу поэтического выражения, которые придали ей общеевропейское значение». [13, c. 269]. Работы Ронсара вызывают восхищение своим поэтическим масштабом, которого поэт достиг, используя богатое разнообразие художественных красок и тональностей. Эмоциональная выразительность присутствует во всей его творческой деятельности как в небольших лирических жанрах — оделеттах, песнях и эпиграммах, так и в монументальных произведениях большего объёма. Пьер де Ронсар был верным поклонником греческого, античного лиризма. В средние века римлянин де ла Роуз развивал культ женщин. Но именно Петрарка дает возвышению любимой женщины изысканность выражения, которой восхищаются далеко за пределами Италии. По словам Петрарки, любимая женщина, всегда облаченная во все грации, оказывает на любовника благотворное влияние: она стимулирует поэзию. Вдохновившись творческим подходом античных поэтов, ренессансный поэт издаёт серию сборников, где передает образ женщины, используя описательные приемы. Сонеты к Марии относятся к жанру любовной поэзии, этот сборник лирических стихов, опубликован в 1556 году. Художественные средства выразительности и литературный прием, которые использовал Ронсар при написании этого сборника стихотворений, находят отголоски в творчестве Франческо Петрарки, что является бесспорным доказательством влияния этого итальянского поэта эпохи Проторенессанса на творчество Ронсара и на дальнейшее формирование французской поэзии. Схожие черты прослеживаются во многих сонетах Пьера де Ронсара и Франческо Петрарки - двух певцов любви и поистине великих поэтов. "Вторая книга любви", по образному выражению Ю. Виппера, «проникнута мировосприятием, в котором гармонически уравновешиваются меланхолическая грусть и просветленная умиротворенность, горечь, вызываемая жизненными неудачами, и упоение радостями бытия, непосредственность в выражении эмоций, и склонность к рефлексии. Перед нами еще один отблеск идеалов высокого Возрождения» [4, c. 33]. Цикл сонетов посвящен скромной крестьянке из Бургуэля: Марии Дюпен. Ронсар влюбляется в эту девушку, которой тогда было 15 лет, а ему было 30. Мария нечувствительна к любви писателя, их любовь невзаимная, девушка не разделяет его сильные чувства. В этих сонетах Пьер де Ронсар стремится убедить Марию полюбить скромного поэта. Живой вкус природы, который Ронсар ценит в своем родном городе Вандомуа, составляет основу сонета. Поэтому будет возможно изучить, как поэт описывает образ возлюбленной через призму восприятия природы и окружающих пейзажей. Вывод: гл.1 Анализ вышеизложенного приводит нас к выводу, что речевое портретирование героя, созданное при использовании языковых средств различных уровней, является художественным воплощением как внутреннего мира персонажа, так и прямым отражением интеллектуального и эмоционального мира самого писателя. ГЛАВА 2. АНАЛИЗ РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТИРОВАНИЯ ВОЗЛЮБЛЕННОЙ НА ФОНЕ ПЕЙЗАЖА НА ПРИМЕРЕ ЦИКЛА СОНЕТОВ К МАРИИ2.1.Специфика лексики при описании портрета Марии на фоне пейзажаСборник Ронсара под названием «Continuation des Amours de Marie» представляет интерес в рамках изучения явления речевого портретирования героини. Рассмотрим особенности изображения возлюбленной в сборниках Пьера Ронсара «Continuation des Amours de Marie» на фоне описания пейзажей. Всего было рассмотрено 70 сонетов, 35 из них посвящены описанию портрета Марии на фоне природы. Каждый отобранный сонет по-своему знаменателен и интересен для анализа речевого портретирования. Рассмотрим принцип речевого портретирования возлюбленной на фоне описания цветущей природы и растительного мира на примере детального разбора сонета XXIII Mignongne, levés-vous, vous estes paresseuse, Ja la gaye alouette au ciel a fredonné, Et ja, le rossignol frisquement jargonné, Dessus l'espine assis, sa complainte amoureuse. Debout donq, allon voir l'herbelette perleuse, Et vostre beau rosier de boutons couronné, Et voz oeillets aimés, ausquels avés donné Hyer au soir de l'eau, d'une main si songneuse. Hyer en vous couchant, vous me fistes promesse D'estre plus-tost que moi ce matin eveillée, Mais le someil vous tient encor toute sillée: Ian, je vous punirai du peché de paresse, Je vois baiser cent fois vostre oeil, vostre tetin, Afin de vous aprendre à vous lever matin. (sonnet XXIII). Поэт называет Марию «ленивицей» и описывает пейзаж утра. Он хочет, чтобы его нежный друг проснулся, чтобы они могли вместе наслаждаться благами природы. Мария, деревенская девушка с естественной природной красотой, и поэтому неудивительно, что можно найти много элементов, связанных с описанием окружающего мира. Например, во втором четверостишье выражение жемчужная трава, l'herbeletteperleuse символизирует свежесть, молодость, а также сочетается с хрупким характером этого растения, это описание находит параллельное отражение в образе Марии-хрупкой, и красивой по природе. Фраза vostrebeaurosierdeboutonscouronné, передает благородный образ девушки. Действительно, «куст роз», куст семейства розовых, также известен своим величественным характером, поскольку роза является цветком всех цветов. Эта специфика еще более усиливается благодаря использованию причастного оборота «коронованных». Мы сталкиваемся с параллелизмом между Марией и другими женщинами. Для поэта она самая величественная из всего женского пола. Слово «бутоны» подчеркивают прежнюю тему молодости растения в параллель хрупкой природы юной возлюбленной Марии. Нет сомнений, что «роза» тем не менее символизирует элемент, который приносит боль! Это и красиво, и одновременно опасно, потому что шипы розы могут причинять боль, сравнимые со страданиями, которые испытывает поэт из-за неразделенной любви. Чтобы подчеркнуть естественность в образе Марии Пьер Ронсар идентифицирует девушку с цветами, «Гвоздики» - это цветы с проникающим сладким ароматом. Мы можем таким образом сделать вывод, что Мария пахнет хорошо, и что Ронсар влюблен в эти духи, как и в саму девушку. Без сомнения, это незаметный способ заявить о своей любви. При описании портрета Марии поэт подчеркивает любовь девушки к природе. Она заботится о растениях. Hyer au soir de l'eau, d'une main si songneuse. При этом свежесть, бодрость и молодость женского тела передаются с помощью существительного «вода». Образ девушки принимает мягкий, хрупкий и грациозный характер. Поэт сосредотачивается на этой части тела, так как именно через жестикуляцию формируется изящество человека. Описывая растения, Ронсар передает образ Марии и показывает свое отношение к возлюбленной. В другом стихотворении к Марии поэт также создает портрет возлюбленной посредством описания растений. Например, Marie, vous passez en taille, et en visage, En grace, en ris, en yeus, en sein, et en teton, Votre moienne seur, d'autant que le bouton D'un rosier franc surpasse une rose sauvage. (sonnet VIII) В данном отрывке сонета Ронсар сравнивает Марию с ее сестрой на примере описания цветка розы и признает, что Мария превосходит по красоте остальных. В следующем сонете Пьер Ронсар создает образ героини через описание молодого тростника, подчеркивая девственную природу в образе девушки. Например: Vous avés les tetins comme deus mons de lait, Caillé bien blanchement sus du jonc nouvelet Qu'une jeune pucelle au mois de Juin façonne: (sonnet X) Анализируя цикл сонетов к Марии, мы можем отметить, что при описании портрета возлюбленной Пьер де Ронсар передает её образ на фоне описания роз. Поэт предпочитает описывать Марию для нас как цветок, мы отмечаем много примеров, где Марию символизирует с молодой нежной, и в то же время непокорной розой. Рассмотрим особенности языкового портрета возлюбленной в сборнике Пьера Ронсара, «Continuation des Amours de Marie» посредством использования образов животных на фоне пейзажа. Образы животных, птиц и насекомых наиболее часто используются Пьером Ронсаром в рамках речевого портретирования. Они придают сонетам некую выразительность, передают смысловой оттенок, и помогают точнее передать образ возлюбленной. Например, Les Dieux le changeront en quelque vois: ou bien, Si Echon ne sufist, le changeront en cigne, Ou, en ce corps qui vit de rosée divine, Ou, en mouche qui fait le miel hymettien, Ou, en l'oiseau qui chante et le crime ancient De Terrée au printemps redit sus une épine. (sonnet V) Ронсар возносит небесный, нежный образ Марии, сравнивая девушку с благородным лебедем и поющей птицей. Утонченный портрет возлюбленной также достигается на приеме описания существ, живущих на божественной росе: это могут быть различные насекомые, как, например, стрекозы или мушки, производящие сладкий мед. В другом сонете для передачи портрета Марии используются только птицы. Например: Hé que voulez-vous dire ? Êtes-vous si cruelle De ne vouloir aimer ? Voyez les passereaux Qui démènent l'amour : voyez les colombeaux, Regardez le ramier, voyez la tourterelle, Voyez deçà delà d'une frétillante aile Voleter par le bois les amoureux oiseaux, Nouvelle continuation des Amours (1556) В этом стихотворении Пьер де Ронсар представляет портрет Марии посредством описания разных птиц, которые противопоставлены жестокому образу возлюбленной. Поэт надеется пробудить у девушки взаимную любовь. Выбор элементов характерен: для животного мира представлены птицы. Воробьи голуби, горлицы - все это вызывает мягкость в образе, легкость и воздушность, что контрастирует образу Марии в этом отрывке. Сердце девушки чёрствое, она не может полюбить. Связь, которая объединяет этих разных птиц, называется любовью. Это чувство возвращается в различных формах: прилагательное, существительное или глагол, оно пронизывает все. В сонетах Пьер де Ронсар отдает предпочтение описанию портрета возлюбленной Марии, используя лексику, которая относится к образам животных в картине пейзажа, в частности птиц. Проанализировав причину выбора птиц в качестве представителей животного мира, мы можем отметить, что воздушные, они подчеркивают свободу, легкость всего. Они свободны и способны любить. Использование образов птиц отражает «сладкую жизнь», земное счастье от чувств любви, что подчеркивает яркий контраст в сравнении с образом Марии. Противопоставление образов птиц с портретом возлюбленной является примером, который показывает нам холодность и недоступность в образе деревенской девушки, ее невзаимные чувства по отношению к поэту. 2.2. Космические и природные объекты в поэтическом портретированииРассматривая язык литературы, мы можем отметить, что используется разнообразие приемов для передачи эмоциональности и образа возлюбленной на всех языковых уровнях. Благодаря сравнительным конструкциям образ героини конкретизируется и становиться выразительным. Рассмотрим особенности речевого портретирования в лирике Пьера Ронсара на примере сборников «Continuation des Amours de Marie» посредством использования природных и космических элементов в сравнительных конструкций. Использование выразительных средств позволяет поэту передать эмоциональность и придать яркий оттенок произведению. Например: Mais quand vous aprochez, lors sa beauté s'enfuit, Ou morne elle devient par la vostre presente, Comme les astres font quand la Lune reluit. (sonnet VIII) В данном примере поэт передает прекрасный образ юной Марии Сравнительная конструкция присутствует в сопоставлении красоты Марии с луной, из-за совершенства которой все остальные звезды меркнут. В следующем сонете на смерть Марии Пьер Ронсар описывает образ возлюбленной, сравнивая героиню с небесной звездой. Например: Tu es belle Marie un bel aster des cieux: Les Anges tous ravis se paissent de tes yeux. La terre te regretted. O beauté sans seconde! [sonnet Sur la mort de Marie]. Мария — это воплощение естественной красоты и нравов. Она прекрасна, как красивая звезда. В данном сонете, в следующем четверостишье наблюдается другая сравнительная конструкция. Enfloit son petit front, petit, mais plein d'orgueil: Comme un Soleil luisoit par les prets son bel oeil, (sonnet XVII) Портрет крестьянской девушки передается посредством описательной конструкции, где гордость и уверенный характер в образе Марии сравнивается с сияющим солнцем. Поэт также предпочитает изображать образ Марии, который чаще всего ассоциируется с весной, утром, рассветом. Например, E, que me sert, Paschal, ceste belle verdure Qui rit parmi les prés, et d'ouir les oiseaus, D'ouir par le pendant des colines les eaus, Et des vents du printems le gracieus murmure, Quand celle qui me blesse, et de mon mal n'a cure (sonnet XXVII) вывод гл.2 : В проанализированных нами примерах важно отметить, что Пьер Ронсар использует описательные приемы, характерные пейзажам весеннего периода для передачи светлого образа девушки. Ее образ лишен аристократической изощренности; он теплый, простой, невинный. Используя космические элементы в сравнительных конструкциях, Пьер Ронсар пытался передать читателю, какой для него была героиня. Мы можем отметить, что Ронсар восхваляет свою возлюбленную, рассматривая ее как божество. Мария, девушка из простой семьи, крестьянского происхождения, но для поэта она Богиня. ЗАКЛЮЧЕНИЕВ заключение проведенного исследования мы можем сделать следующие выводы о проделанной работе. В первой главе были рассмотрены теоретические вопросы, касающиеся проблемам исследования. Как мы видим, из анализа первой главы, речевое портретирование — это воплощенная в речи языковая личность, которая характеризуется определенным набором лексических, стилистических единиц языка и разнообразием литературных приемов. Исследования по теории речевого портрета были проведены на примере сборников сонетов Пьера Ронсара «Continuation des Amours de Marie». Во второй главе исследования была представлена практическая работа. На основе проведенного анализа особенностей речевого портрета возлюбленной на фоне Пейзажа, на примере оригинала поэтического сборника сонетов к Марии Пьера Ронсара, мы можем отметить, что Пьер Ронсар обращался к использованию речевого портретирования довольно часто. В проанализированных нами примерах поэт предпочитал в своих стихотворениях передавать образ возлюбленной Марии посредством описания картины окружающего мира, которые отражают портрет героини. Пьер Ронсар использует большое количество стилистических и лексических приемов в структуре любовной поэзии. Во втором цикле сонетов, посвященных деревенской девушке, мы встретили ряд лексических единиц, посредством которых Ронсар конкретизировал портрет возлюбленной. Поэт влюбился в «анжуйский цветок», простую скромную девушку пятнадцати лет Марию Дюпен, красоту которой он сравнивал с цветущей природой. Мы также видим, что портрет возлюбленной Марии, задуманный Пьером де Ронсаром, передается с помощью сравнительных конструкций и других форм описания. Компаративные конструкции помогли показать портрет героини в соответствии с авторским восприятием и его душевным переживанием. Ронсар восхваляет красоту женщины и женского тела. Анализируя принцип речевого портретирования возлюбленной в сонетах Ронсара, мы можем отметить, что поэт обычно сосредотачивает свое внимание на элементе (лоб, глаза, рот, шея, грудь и т.д.), который он сравнивает с (минеральными), природными растительными, животными или космическими элементами (небо, звезды). Тело Марии здесь становится центром вселенной. Поэт восхваляет все качества леди, образ обожествленного совершенства. Пьер де Ронсар получил признание за простой и изящный лиризм своих сонетов. Язык поэзии и стиль написания сонетов у поэта богат и, исследуя специфику речевого портретирования возлюбленной Марии на фоне пейзажа, были выявлены такие характерные стилистические и лексические особенности, как разнообразие лексических единиц, посредством которых автор передает образ героини, так и разнообразие художественных изобразительных средств в виде сравнительных конструкций и метафор. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ1.Алпатов В.М. Об антропоцентрическом и системоцентричном подходе к языку / В.М.Алпатов //Вопросы языкознания.-1993.-.№3. 2 .Балли Ш. Язык и жизнь. Пер. с фр. И. И. Челышевой и Е. А. Вельмезовой; Вступ. ст. В. Г. Гака .- М. : УРСС, 2003. 3.Виппер Ю.Б. Творческие судьбы и истории. –М.,1990. 4.Виппер Ю.Б. Поэзия Ронсара//Ронсар П. Избранная поэзия: пер. с франц./Сост. Ф.Брескина. –М.:Худ.лит. 1985.-С. 3-24 5.Толстой Л.Н.:htths://videotutor-rusyaz.ru 6.Тарасенко Е.В. Фрагмент речевого портрета (на материале синтаксиса) дис. канд.филол. наук. Таганрог, 2005. 7.Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX в. // Язык и наука конца XX века: Сборник статей./ Под ред. Акад. Ю.С Степанова. – М.,1995. 8.Леорда С.В. Речевой портрет: автореферат дис. канд. филол. наук / Сарат. гос. ун-т им. Чернышевского. – Саратов, 2006.-19с. 9.Мальцева О.А. Семантико-стилистическая интерпретация словесного портрета и повторной номинации в художественном прозаическом тексте. Л., — 1986. 10.Подгаецкая И.Ю. Свет Плеяды. Поэзия Плеяды. М.,Зфдуга,1984. 11..Рузин .Г. https://studwood.ru/2502250/literatura/antropotsentrizm_lingvistike 12.Советский энциклопедический словарь Изд.4-е -М: «Советская энциклопедия» А.М.Прохоров, 1988. 13.Смирнов А. «Плеяда» // История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение: Учебник. – 4 изд. – М.: Высшая школа, 1987. 14.Словарь-справочник лингвистических терминов Изд.2-е –М: Просвещение. Розенталь Д.Э. Теленкова М.А. 1976 15.Oeuvres choisies de Pierre de Ronsard / avec des notes explicatives du texte et une notice biographique par Paul L. Jacob. – Paris : L. Delloye ; Garnier frères, 1841. [Electronic resource]; Режим доступа: http://gallica.bnf.fr/Search?ArianeWireIndex=index&p=1&lang=FR&q=Pierre+de +Ronsard+oeuvres&x=24&y=14 16.Ronsard P. Amours de Marie // Поэзия Плеяды: Сборник / На франц. яз. с параллельными русскими переводами / Сост. И.Ю. Подгаецкая. – М.: Радуга, 1984. – C. 116-135. |