Разбор Олеся, Безумный день, Уж сколько их.... Разбор лит произведений. Программа профессиональной переподготовки
Скачать 46.53 Kb.
|
Национальный исследовательский институт дополнительного образования и профессионального обучения Программа профессиональной переподготовки Библиотековедение и библиография. Библиотечно-педагогическая и информационная деятельность библиотекаря (710) Дисциплина: Литературоведение Практическое задание 3, Модуль 3. Литературно-художественное произведение как целое. Принципы анализа литературно-художественного произведения Выполнил: слушатель Ленивкина Галина Николаевна Преподаватель: Ледовская Инна Викторовна Москва – 2020 Практическое задание 3 Цель: уяснить особенности родовидовой и жанровой специфики художественного произведения в их историческом и современном аспектах; продемонстрировать умение анализировать художественные тексты различной видовой, родовой, жанровой специфики в соответствии с научной концепцией современного литературоведения. Задание: Изучите в Приложении документ «Структура анализа текста», уясните структуру анализа художественных текстов, обратите внимание на образец анализа поэтического произведения. Подготовьте анализ трех выбранных Вами произведений соответствующих родов (эпоса, драмы и лирики) по предложенным в Приложении планам. I. Анализ повести А.И. Куприна «Олеся» В 1894 г. поручик Куприн вышел в отставку, не имея никакой граждан-ской профессии. В следующие годы он много странствовал по России, пере-пробовал множество профессий, наблюдая за жизнью простых людей. Вечно безденежный Куприн, вынужденный подрабатывать актёром, гастролируя с театром по украинским глубинкам. 1897 год стал для него судьбоносным, ему посчастливилось найти работу управляющего в Полесье в селе Пере-броды. Наблюдения за своеобразным бытом местных крестьян, малоросская природа дали Куприну богатый материал для творчества. Здесь был задуман цикл «Полесских рассказов», а венцом этого периода стала повесть «Олеся». написанная в 1898 году. В том же году состоялась первая публикация в жур-нале «Киевлянин», произведение носило подзаголовок «Из воспоминаний о Волыни», что подчёркивало реальную основу происходящих событий. На первый взгляд тема повести стара как мир и литература – это классический сюжет, традиционный мезальянс. Не буду скрывать, что готовясь к работе над анализом, ознакомилась с некоторыми разборами, но мне хотелось бы изложить свои мысли об этом произведении, которое за годы существования само стало мифом, возьмите, к примеру, слова песни «Живет в белорусском Полесье кудесница леса Олеся...», мало того, что Полесье раньше принадлежало Малороссии, литературная героиня уже превратилась в реальную девушку! Чудеса да и только! Многие склонны видеть причиной трагической развязки социальное неравенство главных героев, застигнутых любовью. Это, конечно, так, но на мой взгляд, ключ к конфликту находится в другой сфере. Олеся в одной из первых бесед откровенно гогорит: «с самого рождения моя душа продана ему», подразумевается дьяволу. А это уже столкновение двух миров другого порядка. Иван Тимофеевич – слабый представитель мира человеческого, в то время, как Олеся и Мануйлиха – существа темного мира. В связи с этим, мне вспоминаются слова Гёте, позднее взятые Булгаковым в качестве эпиграфа к роману: «Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». И здесь развивается та же тема взаимодействия Мефистофеля, в лице Олеси, несущей доброе начало (даже зяблики, которых она несет в дом в морозный день, спокойно ждут корма из ее рук) и образованного, вечно скучающего Фауста, которым в повести предстает помещик Иван Тимофеевич. Первоначально, в журнальном варианте, «Олеся» – повесть-ретроспек-тива, в которой автор-повествователь возвращается в воспоминаниях к событиям давно минувших дней. Однажды А.И. Куприн гостил в Полесье у помещика Ивана Тимофеевича Порошина, который, лежа на турецком диване, рассказал несколько любопытных местных преданий, а потом «прочитал маленький рассказец» о своих отношений с настоящей колдуньей. Однако, уже в 1905 г. при подготовке отдельного издания Куприн отказы-вается от этого вступления, как бы приближая повесть к современности. Повествование ведется от первого лица, события следуют в строго хронологическом порядке, воспроизводящем естественное течение жизни. При этом повесть содержит явно автобиографические черты, главный герой литератор, приезжает по делам в Полесье на полгода. Помимо жанровых признаков повести, в произведении наличествует очень много элеметов волшебной сказки. Рассказчик подчеркивает сказоч-ный характер места, где живут колдуньи: в лесу за Круглым озером, дальше Бисов Кут. Главный герой пошел на охоту заблудился и увидел «избушку на курьих ножках». Образ Мануйлихи рисуется как с картинки Бабы-Яги: острый и длинный подбородок, висячий нос, выцветшие и холодные глаза. Интерьер избы так же сказочен – облупившаяся печка огромных размеров, отсутствие икон, пучки засушенных трав, два скворца. Сюжетная структура повести проста. В прологе от лица автора Ивана Тимофеевича рассказывается о его бесплодных мечтаниях: этнографический интерес сводится к нулю из-за «особенной, упорной несообщительности» местных, попытка лечить крестьян заканчивается неудачей (у них один диагноз «в серЕдине болит, так что ни есть, ни пить не можу»), попытка научить Ярмолу грамоте терпит крах – слуга не в состоянии даже написать свою фамилию. Из всех возможных занятий остается охота да скука. Действие повести начинается зимой, в страшную метель. Из разговора с Ярмолой автор узнает о существовании в лесу ведьмы, изгнанной из их села. Чуть позже Иван Тимофеевич знакомится с ними. Весной начинаются встречи молодых людей и их взаимное притяжение, которое летом превраща-ется в горячее чувство и заканчивается трагической развязкой. Кульминация событий приходится на большой светлый праздник – Троицу. Это неслучай-ное совпадение усиливает ужас, с которым светлая сказка Олеси растоптана ненавидящими её людьми. В этом есть трагический парадокс: служительница дьявола, Олеся, колдунья, оказывается более доверчивой и открытой любви, чем христианский народ, вышедший после службы из церкви. Девушку зверски избивают женщины, уходя Олеся проклинает их, в ночь случается страшная двойная гроза и сильным градом. Крестьяне жаждут расправы над ведьмами. Когда Иван Тимофеевич снова появляется в их избушке, женщины уже бежали, лишь на углу оконной рамы осталась висеть нитка красных бус – «единственная вещь, которая осталась мне на память об Олесе и об ее нежной, великодушной любви». Так на лирической ноте заканчивается эта повесть. Главные герои произведения, их характеры больше прописаны через диалоги или речь третьих лиц. После прочтения мы знаем о них, по-прежнему, мало, они были и остаются для нас таинственными персонажами с неизведанным внутренним миром. Нам неизвестно, как они появились в этих краях, откуда пришли, и если у женских образов есть, хотя бы, словесный портрет из уст Ивана Тимофеевича, то о внешности мужчин мы не имеем никакого представления. Как мелкие жемчужинки, автор нанизывает некото-рые черты своих героев. Свой рассказ я хотела бы начать с второстепенных персонажей, которые как раз и выведут нас к истории о главной героине. Ярмола, местный житель, немногословный и грубый пьяница, который держит семью впроголодь и все равно пьет дальше, он удивительно глуп и неразвит, живет браконьерством. С барином его сближает охота, он хорошо знает лес, и с самого начала не одобряет связи господина с колдуньями. Мануйлиха, бабушка Олеси, наверно, самый загадочный образ повести. Это ее много лет назад изгнали из села, явно по ложному обвинению в порче и смерти ребенка, изгнали вместе с маленькой девочкой. Это мы узнаем от Ярмолы. Во время первой же встречи Иван Тимофеевич сразу обращает внимание на ее речь: «эти обороты речи сразу убедили меня, что старуха действительно пришлая в этом крае; здесь не любят и не понимают хлесткой, уснащенной редкими словцами речи, которой так охотно щеголяет краснобай-северянин». Сама же Мануйлиха о себе говорит: «А моя родина далекая, город Амченск...У меня там теперь и души знакомой нет, да и пачпорта наши просрочены-распросрочены, да еще к тому неисправные». Вот это загадка! Выходит, они городские жители, более того, у них когда-то был паспорт, а в то время не у всех дворян они имелись. В XIX в. это были по сути, миграционные документы, действующие на территории России. Бабушка любит чай с сахаром, и даже сумела уговорить прежнего помещика отдать ей домик на болоте, и деньги у нее водятся, ведь сельские бабы продолжают бегать к ней со своими нуждами, а крупенник, который пришелся по вкусу барину!.. Мануйлиха совсем не проста! И единственное, чего она боится – это людей, натерпелась видимо от них за свою жизнь... О характере автора повествования мы узнаем от Олеси, она гадала на него и рассказывает гостю, что узнала из карт, Иван Тимофеевич ей не прекословит, а мы можем только догадываться о правильности слов. «Человек вы добрый, но только слабый. Доброта ваша не хорошая, не сердечная. Слову вы своему не господин. Вино любите, а также... до нашей сестры больно охочи... Жизнь ваша будет невеселая. Никого вы сердцем не полюбите, потому что сердце у вас холодное, ленивое, а тем, которые вас будут любить, вы много горя принесете. Никогда вы не женитесь, так холостым и помрете...». Но Иван Тимофеевич искренне привязывается к Олесе, а когда она становится его невенчанной женой, делает ей предложение и хочет увезти с собой в город. Его только смущает, что она не ходит в церковь, и упорствует в своей принадлежности к темным силам. По сути, это он провоцирует ее пойти в церковь, ежедневно споря с девушкой о ее чарах и проклятии. Сам он объясняет свои теософские беседы так: «В сущности, в каждом русском интеллигенте сидит немножко развивателя. Это у нас в крови, это внедрено нам русской беллетристикой последних десятилетий». Начитанный и образованный, он преисполняется своей миссии на земле – спасти заблуд-шую душу девушки, а через нее спастись самому, но...это только благие намерения. После зверского избиения Олеси и их скорого бегства, он с облег-чением и умилением принимает ее последний дар как память, и даже не делает попытки догнать возлюбленную, найти или помочь. Для него это кра-сивый романтический эпизод, пастораль, он остается абсолютно равнодушен к позору девушки, беззаветно ему отдавшейся и принадлежавшей. Образ Олеси, темноволосой красавицы, необыкновенно импонирует автору. На самом деле, ее «зовут Алена, по-здешнему Олеся», – говорит героиня. Она живет в лесу, природа была её воспитателем. Мир Олеси – это мир гармонии с окружающим миром, стоит лишь вспомнить первую встречу читателя с нею, когда она нежно несла в подоле птенцов зябликов. Несмотря на ее полную уверенность, что ее душа принадлежит дьяволу, и темные силы дают ей знания и магические способности, она самый светлый и добрый человек в повести, самый бескорыстный и верный. Одной из главных черт Олеси можно назвать неподчинение, которое она унаследовала от Мануй-лихи. Они обе против всего света: живут отчуждённо на своём болоте, не исповедают официальной религии. Девушка любопытна и любознательна: ее очень интересуют рассказы Ивана Тимофеевича о «странах и народах, об явлениях природы, об устройстве земли и вселенной, об ученых людях и городах». Она предана любимым людям, своей судьбе, она фаталист: зная наперед из гадания, что «нехорошо выходит этой трефовой даме, хуже смерти. Позор она через вас большой примет, такой, что во всю жизнь забыть нельзя, печаль большая ей выходит». Полюбив, Олеся не делает попытки обмануть свою судьбу, следуя предначертанию: «Мое дело, мой и ответ!». Олеся прямая бесхитростная девушка – она понимает, что не может барин на ней жениться, да и бабушку она не оставит. Она, вообще, отвергает брак, она свободна от предрассудков. Олеся и в церковь-то идет, чтобы сделать приятное любимому, хотя знает, чем все закончится. В завершении хочу сказать о еще одном действующем герое повести – могучей прекрасной природе этого края, которая сопереживает всем перепетиям судьбы людей. Автор и описывает ее как человека: «Ветер за стенами дома бесился, как старый, озябший голый дьявол. В его реве слышались стоны, визг и дикий смех». Еще ни слова не произнесено в повести о колдуньях, но уже появилось что-то бесовское. Весеннее пробуждение предвосхищает зарождение чувств влюбленных – «Весна наступила ранняя, дружная и неожиданная...Везде чувствовалась радостная, торопливая тревога жизни». Летняя «ночь слилась в какую-то волшебную, чарующую сказку...луч вдруг ярко озарял длинный ряд деревьев и бросал на землю узкую дорожку, такую светлую, нарядную и прелестную, точно аллея, убранная эльфами для торжественного шествия Оберона и Титании» – кажется природа сама уготовила ложе любви для молодых людей. Черту трагической развязке повести подводит гроза с градом, разразившаяся после зверского избиения невиновной Олеси. Необыкновенно красив и живописен язык повествования, с местными полесскими словечками и оставшимися из польского наследия, сказочками, прибаутками. Повесть Куприна «Олеся» стала самым знаменитым произведением автора. Ее популяриость в мире значительно приросла после выхода фильма «Колдунья» с Мариной Влади, где действие перенесено в современный мир и, кажется, в Швецию. Произведение необыкновенно трогательно, а сказочно рассказанный сюжет оставляет светлую тихую грусть и веру в непобеди-мость добра и любви. Повесть стала рубежной в творчестве писателя от начинающего робкого литературного дилетанта к великом русскому писателю начала ХХ века. Она и сейчас захватывает с самых первых строк, и всезнающий читатель до последнего продолжает надеяться, что, может быть, все сказочным образом... закончится хорошо! II. Анализ комедии Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро» Комедия Бомарше отвечает всем канонам классической драмы, но есть одна особенность, которая выделяет ее из множества произведений. Сочинитель наделяет главного героя столькими своими чертами, что Фигаро по сути становится альтер эго автора. В 19 лет писатель изобретает анкерный спуск для часов, но королевский часовщик присваивает себе патент в полной уверенности, что юнец будет молчать, Но не тут-то было! Он в суде отстаивает свое авторство, делает крхотные часы для всех королевской семьи, тут же выясняется, что он музыкант и сочинитель, а дома по вечерам вместе с пять сестрами они устраивают свой театр. В дальнейшей жизни он занимался всем: коммерцией, строительством, продавал оружие американ-ским штатам, улаживая семейные дела в Испании, выполнял дипломатичес-кие и шпионские поручения, отстаивал пользу ревеня, многое другое и, конечно, сочинял. Пьеса «Безумный день, или Женитьба Фигаро» была написана в 1778 г. за пять лет до Великой Французской революции. Это вторая часть трилогии о Фигаро, самая яркая и остроумная. Постановку комедии во Франции притормозили, действие было перенесено в Испанию. Первая постановка состоялась в 1784 в театре «Комеди Франсез». Но могло случиться и так, что право первой постановки принадлежало бы России. Известно, что Бомарше читал ее цесаревичу Павлу, который в это время путешествовал по Европе, и пока Людовик еще колебался, граф Шувалов писал Екатерине II, что нет никаких препятствий для постановки пьесы в России. Странно, но во времена Французской революции произведение было под запретом. В России комедия была поставлена год спустя в 1785 г. в Михайлов-ском театре. Пьеса самоигральная, она до сих пор звучит актуально и современно, поэтому режиссеры часто ставят именно эту часть, желая попробовать свои силы. Самое известное воплощение пьесы в Советском Союзе – это, конечно же, шедевральная постановка Плучека в Театре Сатиры с Андреем Мироновым в главной роли, шедшая более 18 лет. Мне откровен-но несимпатична версия В. Мирзоева, где основной упор сбыл сделан на «безумный день». Очень достойная постановка 2014 года в театре Пушкина режиссер Евг. Писарев в роли Фигаро – Сергей Лазарев. Жанровое содержане пьесы на первый взгляд отвечает всем требова-ниям комедии. В ней используются все комические приемы – переодевание, неузнавание, любовные письма, которые перехватывают третьи лица. Плюс совершенный искрометный юмор. Однако, если тщательно всмотреться в ситуацию, нельзя не обратить внимание на ее трагичность: у Фигаро накану-не свадьбы хотят присвоить невесту, воспользовавшись правом господина, и это, несмотря на то, что граф ранее это право отменил. Герой трагичный персонаж, который хорошо понимает трагичность этого мира. Также можно вспомнить характеристику Станиславского (постановка МХАТ 1928 г.), который называл пьесу памфлетом. В XVIII в. в эпоху Просвещения искусство во Франции переживает высший подъем, это касается и театра. Философские понятия времени соединились у Бомарше с блестящей комедийностью. На сцену выводят предста-вителя третьего сословия. Такие отношения слуги и господина были в то время немыслимы. Амплуа комедийного слуги изменилось: он не просто талантливый плут, который в «Севильском цирюльнике» помогает графу соединиться с Розиной, он помогает влюбленным не из-за денег, он борется за истинную любовь. Сейчас их отношения почти партнерские, и Фигаро оскорбляет предательство графа, и он вынужден плести свою интригу. Уже в завязке звучит намек на основной конфликт пьесы. Фигаро просчитывает поместится ли в их спальне кровать, подаренная графом, а умница Сюзанна, которая по интеллекту не уступает жениху, намекает: неужели он не отдает себе отчет в подозрительной близости их супружеского ложа от графских покоев. Дальнейшие действия стремительно накаляют обстановку: в доме все кого-то любят, но любят они тех, кого по положению и статусу любить не полагается. Графиня любит графа, граф увлечен Фаншеттой и добивается Сюзанну, Марселина претендует на Фигаро, а паж Керубино пылко влюблен в покинутую графиню, и только Сюзанна и Фигаро хранят верность друг другу, но их любовь должна устоять в суровых испытаниях. Конфликт находит самое неожиданное разрешение – Фигаро в лице Марселины и судьи обретает родителей, а Сюзанна, поменявшись одеждой с графиней, добивается от графа признания в любви к собственной жене. Заканчивается действие восхитительным водевилем, исполняющимся почти всеми героями пьесы. Неслучайно, многие постановки пьесы осуществлялись в жанре музыкального водевиля. Комедия отвечает всем трем принципам классической драмы – единство места, времени и действия. Все эти страсти кипят во дворце графа. Время необыкновенно спрессовано, все случается в течение одного дня, дей-ствие вращается вокруг одного события – предстоящей свадьбы. В тексте много реплик. Необыкновенная интенсивность диалогов, а также несколько уровней юмора от вербального до ситуативного. Все идет на подтексте, Сюзанна и Марселина в перепалке приседают в книксенах и говорят друг другу обидные колкости. Пьеса населена действующими лицами, присутствуют даже персонажи без речей. Фигаро – слуга и доверенный графа, Сюзанна, его невеста, каме-ристка графини, ключница Марселина, страстно желавшая выйти замуж за Фигаро. Садовник Антонио оказывается дядей Сюзанны и отцом Фаншетты, приглянувшейся графу, а пылкий Керубино, паж графа, безответно влюблен в графиню. Также в комедии задействованы учитель танцев, судья, сельский врач, пастухи и ловчий Педрильо, ставший именем нарицательным. Речь всех персонажей ярко характеризует своих владельцев, она создает яркий и целостный образ героев. Балованный скучающий граф плетет словесную паутину для Сюзанны от откровенного соблазнения ближе к развязке доходит до открытого шантажа. Фигаро и Сюзанна блещут остроумием и находчивостью. Речь героев еще интересна и тем, что мало кто из них, по разным причинам, говорит правду. Неприкрытая правда бросается в зал, один только Фигаро вступает в открытые пикировки с графом. В пьесе есть еще одна особенность. Это распространенные темпера-ментные монологи. Это происходит неожиданно, и поэтому производит ошеломляющее действие. Условность испанских декораций была всем понятна. Монолог Фигаро о его мытарствах в детстве и юности быстро переходит в обличительную речь аристократических привилегий, продажи должностей, чиновничью коррупцию и старого порядка, даже пьеса из гаремной жизни оскорбляла половину магометанского мира, хоть никто из него и не подозревал о ее существовании. Красноречивый спич Марселины в защиту женщин направлен против бесчеловечного отношения к ним и гендерного неравенства. Во все времена, вот уже скоро 250 лет, зрители с интересом внимают перепетиям комедии, где наряду с легкими шаловливыми диалогами ставятся животрепещущие вопросы о смысле жизни. Реплики апарт вовлекат зрителей в действие, они соучаствуют в действии, смеются, переживают за героев. Живые характеры, занимательный сюжет, остроты и афоризмы, ушедшие в народ свидетельстуют о зрительской любви к произведению. Успех у зрителей вызывал сам Фигаро остроумный интриган, его несокрушимая витальность и желание жить наперекор всему. На мой взгляд, эта пьеса стала своеобразной кульминацией творчества Бомарше. Он начинал как автор драм «Евгения» и «Лионские братья», которые носили откровенно трагедийный характер. «Севильский цирюль-ник» и «Мемуары» подготовили комедийно-сатирическую почву для «Свадьбы Фигаро». Сам автор считал ее нравоучительной пьесой. Он говорил, что входящие в эту трилогию пьесы были написаны ради того, чтобы подготовить появление финальной драмы «Преступная мать», представившей основных героев в возрасте сожалений. В любом случае, комедия Бомарше – вершина драматического искусства мировой литературы. III. Анализ стихотворения М. Цветаевой «Уж сколько их упало в эту бездну...» Многое в жизни не поддается пониманию, невозможно объяснить, как девушка двадцати лет смогла написать стихотворение «Уж сколько их упало в эту бездну...». С самых юных лет она заявила о себе как о зрелом поэте и глубоком человеке, которого всегда волновали вечные вопросы о человечес-ком предназначении и роли русского поэта. Стихотворение «Уж сколько их упало в бездну…» было написано в 1913 году. Это был период, когда жизнь и смерть, творчество и потери шли чередом в жизни Марины Цветаевой, сменяя друг друга. 1912-й стал для нее самым счастливым годом – она выходит замуж за Сергея Эфрона, издается второй сборник стихов «Волшебный фонарь», появляется на свет первая дочь Ариадна. Но следующий год уготовил Марине Цветаевой страшные испыта-ния – уходит из жизни отец, мать она потеряла в 14 лет. Ее начинают серьезно тревожить вопросы смерти. Стихотворение вошло в сборник «Юношеские стихи», объедиившее произведения 1913-1915 гг. Книга стала промежуточной между ранней и зрелой лирикой. В 1913 г. она пишет, как минимум, три стихотворения, в которых пытается разобраться в волнующей ее теме – «Прохожий», «Моим стихам, написанным так рано» и «Уж сколько их упало в эту бездну». Проблема усугубляется еще и тем, что Цветаева придержиется атеистических взглядов. В письме к Розанову, отправляя эти стихи, Цветаева пишет: «Я сов-сем не верю в существование бога и загробной жизни. Отсюда безнадеж-ность, ужас старости и смерти. Полная невозможность природы – молиться и покоряться. Безумная любовь к жизни, лихорадочная жажда жить». Философская тематика стихотворения, размышления о жизни и смерти становятся основными в творчестве. В этом произведении форма выражения переживаний и мыслей становится откровенным монологом. Это не тихие размышелния наедине с собой, это обращение-послание к человечеству жи-вущему и грядущим поколениям. Жанр – стихотворение небольшого объема вмещает в слове внутреннюю жизнь души в ее изменчивых проявлениях. Оно начинается торжественно и величественно, как реквием Моцарта. Поэт использует высокую лексику: разверстую, бездну. На память сразу приходит ода Ломоносова «Разверзлась бездна, звезд полна...» Уж сколько их упало в эту бездну, Разверзтую вдали! Настанет день, когда и я исчезну С поверхности земли. Интересно, что первом предложение употребляется глагол прошедшего времени, а в следующем будущего, как бы перекидывается мостик, минуя настоящее. Здесь же используется перифраза «исчезну с поверхности земли», Цветаева не пишет банальное «умру». Во второй строфе продолжается тема ухода из жизни певца, наделен-ного сиянием таланта, автопортрет рисуется эпитетами («зелень глаз моих») и метафорами («золото волос»). Полисиндетон подчеркивает интонацию. Застынет все, что пело и боролось, Сияло и рвалось. И зелень глаз моих, и нежный голос, И золото волос. Следующая строфа построена на антитезе «жизнь»-«забычивость», бытие-небытие. Эта же антитеза лежит в основе композиции всего стихотворения. И будет жизнь с ее насущным хлебом, С забывчивостью дня. И будет все – как будто бы под небом И не было меня! В четвертом и пятом четверостишии отражены удивление, неспособ-ность принять конечность бытия, будучи еще совсем юной. Цветаева подчер-кивает свою детскость, присущую гениям, и опять в иносказательной форме – смертельное превращение в золу. Звучит музыка, колокола, присутствие юного поэта на «ласковой земле». Изменчивой, как дети, в каждой мине, И так недолго злой, Любившей час, когда дрова в камине Становятся золой. Виолончель, и кавалькады в чаще, И колокол в селе… – Меня, такой живой и настоящей На ласковой земле! Следующая строфа имеет сложную синтаксическую структуру, исполь-зуемую инверсию и вставную конструкцию, обособленное определение. Это делается осознанно, чтобы объять, привлечь внимание всего человечества, чтобы иметь возможность обратиться к миру с «требованием веры и прось-бой о любви». Цветаева делает это со всей силой чувств и страстностью. К вам всем – что мне, ни в чем не знавшей меры, Чужие и свои?! – Я обращаюсь с требованьем веры И с просьбой о любви. Юная поэтесса, используя гиперболы, перечисляет качества, достойные памяти потомков, это длинный ряд однородных членов, речь приобретает разговорную интонацию. Седьмая строфа построена на антитезе. В восьмой яркий эпитет – «безудержная нежность» – является и гиперболой, и оксюмо-роном, остро переживается равнодушное состояние мира без себя. Полисиндетон последних строф интонационно усиливат напряжение. Асиндетон (бессоюзие) придает динамику, чтобы в конце стихотворения, как бы на последнем выдохе, вымолвить последнюю фразу, завещание потомкам – «Послушайте, еще меня любите, за то, что я умру! И день и ночь, и письменно и устно: За правду да и нет, За то, что мне так часто – слишком грустно И только двадцать лет, За то, что мне прямая неизбежность – Прощение обид, За всю мою безудержную нежность И слишком гордый вид, За быстроту стремительных событий, За правду, за игру… – Послушайте! – Еще меня любите За то, что я умру. Размер стихотворения – амфибрахий, трехсложный размер с ударени-ем на втором слоге, рифма – перекрестная. Сухой математический разбор стихотворения не может поведать о сокровенных мыслях и чувствах поэта, ищущего живого отклика читателя. Однако, яркая окрашенность и выразительность свидетельствует о высокой поэзии самого искреннего толка. Многие, читая это произведение, задаются теми же вопросами бренности бытия и быстротечности жизни, абсолютно понятен бунт юной души против смерти. |