Английский. урок_2, прост.вр.. Простые формы indefinite Tenses
Скачать 100.5 Kb.
|
ПРОСТЫЕ ФОРМЫ Indefinite Tenses Группа indefinite имеет три времени: настоящее (present indefinite), прошедшее (past indefinite) и будущее (future indefinite). Все времена группы indefinite могут употребляться для выражения: однократного действия; регулярно повторяющегося действия или постоянного признака предмета. Past indefinite и future indefinite могут также употребляться для выражения: 3) цепи последовательных действий. 1. Present indefinite Present indefinite совпадает с первой основной формой глагола – инфинитивом без частицы to для всех лиц и чисел, кроме третьего лица единственного числа. В этой форме к основе инфинитива прибавляется окончание -s или -es. Окончание -s прибавляется к основе большинства глаголов: (to) write – he writes (писать – он пишет) (to) work – he works (работать – он работает) Окончание -es используется тогда, когда глагол в инфинитиве оканчивается на: a) s, ss, ch, sh, ten, x: (to) dress – he dresses (одеваться – он одевается) (to) watch – he watches (наблюдать – он наблюдает) б) у, перед которым стоит согласная; у при этом меняется на i: (to) try – he tries (пытаться, стараться – он пытается, старается) Окончание третьего лица единственного числа читается как [s] после глухих согласных, как [z] после звонких согласных и гласных и как [iz] — после s, ss [s], sh [∫], ch, tch [t∫], x [ks]: asks [a:sks], reads [ri:dz], tries [traız], dresses ['dresız]. Вопросительная форма present indefinite образуется при помощи вспомогательного глагола does для третьего лица единственного числа и глагола do для остальных лиц и чисел. Отрицательная форма present indefinite образуется при помощи вспомогательного глагола do или does и отрицания not. Не speaks. Он говорит. Does he speak? Говорит ли он? Не does not speak. Он не говорит. Таблица 1 Формы глагола в present indefinite
Примечание В разговорной речи вместо полных форм обычно используют сокращенные: don't [dount], doesn't ['dΛznt]. Present indefinite употребляется в основном для выражения: (а) повторяющегося действия или признака, постоянно характеризующего предмет; (б) общеизвестного факта. а) Не often speaks English in class. Он часто говорит по-английски на уроке. (Повторное действие.) Fleur [flə:] does what she likes. (Gls.) Флер (всегда) делает то, что хочет. Milly is twenty-two. . . She is not a little girl. Милли двадцать два года. Она уже не маленькая. (Признак, характеризующий предмет.) б) Water boils at 100 degrees Centigrade. Вода кипит при температуре 100 градусов по Цельсию. (Общеизвестный факт.) Для указания на повторный характер действия часто употребляются слова every day / week, month, year (каждый день / каждую неделю, месяц, год), often (часто), seldom (редко), always (всегда), usually (обычно), never (никогда). I eat an apple every evening. (Snc.) Я каждый вечер съедаю яблоко. I never meet anyone here. (El.) Я никогда никого здесь не встречаю. Наречия often, seldom, always, never, usually обычно ставятся перед глаголом. I never see him doing any work. (Jr.) Я никогда не вижу его за работой. В предложениях с глаголом to be эти наречия обычно ставятся после глагола. «Are you well?» – «Oh, I'm always well.» (Hm.) «Ты хорошо себя чувствуешь?» – «Я всегда хорошо себя чувствую». 2. Past indefinite Past indefinite правильных глаголов образуется при помощи окончания -ed или -d, прибавляемого к основе инфинитива. Окончание -ed используется в большинстве случаев. to ask – he asked (спрашивать – он спросил) to answer – he answered (отвечать – он ответил) Окончание -d прибавляется к основе инфинитива, если она оканчивается на е. to invite – he invited (приглашать – он пригласил) to decide – he decided (решать – он решил) Окончание -ed/-d читается как [ıd] после согласных t и d, как [d] после звонких согласных, кроме d, и после гласных и как [t] после глухих согласных, кроме t: wanted ['wɔntıd], played [pleıd], opened [oupənd], worked [wə:kt]. Если глагол оканчивается на у, перед которым стоит согласная, у перед окончанием -ed меняется на i. to try – he tried (пытаться – он пытался) Если глагол оканчивается на согласную, которой предшествует краткий гласный, конечная согласная обычно удваивается. to stop – he stopped (останавливаться – он остановился) to plan – he planned (планировать – он планировал) to prefer – he preferred (предпочитать – он предпочел) to quarrel – he quarreled (ссориться – он поссорился) Past indefinite неправильных глаголов образуется особо. Неправильные глаголы нужно запомнить сразу во всех основных формах. Вопросительная форма past indefinite образуется при помощи вспомогательного глагола to do в форме did, который ставится перед подлежащим. Основной глагол при этом ставится в форме инфинитива без частицы to. Отрицательная форма past indefinite образуется при помощи вспомогательного глагола to do в форме did, за которым идет отрицание not. Не asked. Он спрашивал. Did he ask? Спрашивал ли он? Не did not ask. Он не спрашивал. Таблица 2 Формы глагола в past indefinite
Примечание В разговорной речи вместо полной формы обычно используется сокращенная: didn't ['dıdnt]. Past indefinite употребляется для выражения: (а) повторяющегося действия или постоянного признака предмета в прошлом; (б) цепи последовательных действий в прошлом; (в) однократного действия в прошлом. а) Не always came to school on time. Он всегда приходил в школу вовремя. (Повторное действие в прошлом.) В предложениях с past indefinite для указания на повторный характер действия употребляются слова every day / week, month, year (каждый день / каждую неделю, месяц, год), often (часто), sometimes (иногда), always (всегда), never (никогда) и т. д. Не was a good pupil. Он был хорошим учеником. (Постоянный признак предмета в прошлом.) б) Не took a book, opened it and began reading it. Он взял книгу, открыл ее и стал читать. (Цепь последовательных действий.) в) I took the book from the library yesterday. Я взял книгу в библиотеке вчера. (Однократное действие в прошлом.) В таких предложениях для указания на прошедшее время часто употребляются слова yesterday (вчера), a week ago (неделю назад), last night (вчера вечером), last week / month, year (на прошлой неделе / в прошлом месяце, году), the other day (на днях) и т. д. 3. Future indefinite Future indefinite образуется при помощи вспомогательного глагола shall для первого лица единственного и множественного числа или will для второго и третьего лица единственного и множественного числа. Смысловой глагол при этом стоит в форме инфинитива без частицы to. to ask – I shall ask (спрашивать – я спрошу он спросит) he will ask В вопросительном предложении вспомогательный глагол ставится перед подлежащим. В отрицательном предложении после вспомогательного глагола ставится отрицание not. Не will ask. Он спросит. Will he ask? Спросит ли он? Не will not ask. Он не спросит. Таблица 3 Формы глагола в future indefinite
Примечание В разговорной речи вместо полных форм обычно используются сокращенные: shan't [∫a:nt], won't [wount]. Future indefinite употребляется для выражения: (а) повторного действия или постоянного признака предмета в будущем; (б) цепи последовательных действий в будущем; (в) однократного действия в будущем. а) Не will go to the swimming-pool every other day. Он будет ходить в бассейн через день. (Повторное действие в будущем.) б) Не will take a book, open it and begin to read it. Он возьмет книгу, откроет ее и начнет читать. (Цепь последовательных действий, которые будут выполнены в будущем одно вслед за другим.) в) I shall take the book from the library tomorrow. Я возьму книгу в библиотеке завтра. (Однократное действие в будущем.) В предложениях с future indefinite для указания на будущее время часто употребляются слова tomorrow (завтра), next week/ month, year (на следующей неделе / в следующем месяце, году), in two days (через два дня), one of these days (на днях) и т. д. We shall have rain tomorrow. (A.) Завтра будет дождь. В придаточных предложениях времени или условия для выражения будущих действий употребляется present indefinite, а не future indefinite. When (if) he reads this book he will return it to the library. Когда (если) он прочтет эту книгу, он вернет ее в библиотеку. "If you want me, just call," said Mrs. Mcphail. (M.) «Если я буду нужна вам, только позовите»,– сказала миссис Макфайл. I don't know what she will say when she sees it. (Wd.) Я не знаю, что она скажет, когда увидит это. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (The Passive Voice) Глагол в страдательном залоге выражает действие, которое направлено на предмет или лицо, выраженное подлежащим, (дом продается, магазин открывается, статья переведена и т.д.). Страдательный (пассивный) залог представляет собой сложную аналитическую форму, которая образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе и причастия прошедшего времени смыслового глагола (to be + Participle II). The Present Indefinite: Articles are translated every day. Статьи переводят каждый день. The Past Indefinite: Articles were translated every day last year. Статьи переводили каждый день в прошлом году. The Future Indefinite: Articles will be translated tomorrow. Статьи будут переведены завтра. The Passive Voice
При преобразовании предложений из действительного залога в страдательный необходимо помнить следующее: а) глагол в страдательном залоге ставят в том же времени, что и в действительном. Лицо и число может меняться, так как меняется подлежащее: I read newspapers in the evening. Я читаю газеты вечером. Newspapers are read in the evening. Газеты читают(ся) вечером. б) дополнение в действительном залоге будет подлежащим в страдательном и наоборот: They build new houses in our street. Они строят новые дома на нашей улице. New houses are built in our street. На нашей улице строятся новые дома. в) если в предложении действительного залога имеется два дополнения, то любое из них может быть подлежащим в страдательном залоге. При этом дополнение, выраженное местоимением в косвенном падеже, ставится в действительном залоге в именительном. Местоимение, указывающее на носителя действия в страдательном залоге, ставится в объектном падеже. Например: Nick gave me an interesting book. Николай дал мне интересную книгу. An interesting book was given to me. Мне дали интересную книгу. I was given an interesting book. Мне дали интересную книгу. г) дополнение с предлогом by в страдательном залоге часто опускается, если оно выражено личным местоимением. Например: Не showed me a picture. Он показал мне картину. A picture was shown to me (by him). Мне показали картину. д) если сказуемое действительного залога выражено сочетанием модального глагола с инфинитивом, то в страдательном залоге ему соответствует сочетание того же модального глагола с инфинитивом в страдательном залоге. Например: I can't answer your question. Я не могу ответить на ваш вопрос. Your question can't be answered. На ваш вопрос невозможно ответить. He must clean the room. Он должен убрать в комнате. The room must be cleaned. В комнате необходимо убрать. ПЕРЕВОД ГЛАГОЛОВ В СТРАДАТЕЛЬНОМ ЗАЛОГЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Существует несколько способов перевода английской конструкции страдательного залога на русский язык. 1. Соответствующей страдательной конструкцией: Many pictures were destroyed by the fire. Огнем было уничтожено много картин. 2. Возвратной формой глагола в соответствующем времени: The house is being built in our street. Дом строится на нашей улице. 3. Глаголом в действительном залоге в 3-м лице множественного числа с неопределенно-личным значением: The question has been discussed. Вопрос уже обсудили. The child is being dressed. Ребенка одевают. Если позволяет контекст и русская грамматика, одну и ту же страдательную конструкцию можно перевести двумя или тремя вышеуказанными способами (строят, строится и т.п.). Поскольку в английском языке страдательный залог употребляется гораздо чаще, чем в русском, существует ряд случаев, представляющих определенную трудность при переводе. К ним относятся следующие: 1. Если в страдательном залоге указан носитель действия (by somebody), то при переводе может употребляться личная форма глагола действительного залога: The news was brought by my sister. Новость принесла моя сестра. 2. Если сказуемое в страдательной конструкции выражено глаголом с предлогом, то подлежащее переводят дополнением с соответствующим предлогом, а сказуемое – неопределенно-личной формой глагола: The doctor has been sent for. За доктором послали. The child is being looked after. За ребенком присматривают. 3. После ряда глаголов (to give, to help, to send, to tell, to show, to ask, to see, to teach) подлежащее в английском языке переводят существительным или местоимением в дательном или винительном падеже, а сказуемое – неопределенно-личной формой глагола: My friend was asked to come to the party. Моего друга попросили прийти на вечер. I wasn't told about it. Мне об этом не сказали. 4. Безличные конструкции переводят следующим образом: It is known that... Известно, что... It is said that... Говорят, что... It is expected that... Ожидают, что... It should be mentioned that... Следует упомянуть, что... |