Главная страница
Навигация по странице:

  • Задание. Определите, какими фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения.

  • практическая по русскому. рус яз копия. Семинарского занятия 5


    Скачать 16.83 Kb.
    НазваниеСеминарского занятия 5
    Анкорпрактическая по русскому
    Дата14.11.2022
    Размер16.83 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файларус яз копия.docx
    ТипСеминар
    #788129

    Задачи для самостоятельной подготовки по теме семинарского занятия №5
    Задание. Объясните значение фразеологизмов:
    Считать ворон – быть невнимательным;

    Вить веревки – принуждать к действию в своих интересах;

    Выводить на чистую воду – раскрывать правду;

    Ставить вопрос ребром – заявить прямо и решительно;

    Доводить до белого каления – вывести до крайней степени злости;

    Держать камень за пазухой – таить злобу;

    Дразнить гусей – намеренно выводить из себя;

    Заводить волынку – тянуть время, вести скучный диалог без смысла;

    Выпускать вожжи – дать больше свободы, снизить требования;

    Шито белыми нитками – очевидно скрытая ложь;

    Встретить в штыки – быть изначально враждебно настроенным;

    Любимый конек – разговор на любимую тему

    Положить под сукно – отложить дело;

    Попасть как кур во щи/в ощип – оказаться в неловком положении;

    Быть под колпаком – быть под наблюдением;

    Как с гуся вода – везучий человек, которому все ни по чем;

    Разделать под орех – сделать в лучшем виде;

    Петь не своим голосом – подражать/имитировать кому-либо/кого-либо;

    Альфа и омега – от начала до конца;

    Златой телец – символ богатства;

    Иерихонская труба – громкий оглушающий звук;

    Манна небесная – невероятная удача;

    Посыпать пеплом главу – скорбь об утрате;

    Вавилонское столпотворение – беспорядок, суматоха, неразбериха;

    Alma mater – учебное заведение, дающее знания;

    Alter ego – вторая личность человека;

    Finite la commedia – провальное окончание какого-либо дела;

    Idèe fixe – навязчивая мысль/идея;

    Tête-â-tête – наедине, лично, только вдвоем;

    Post scriptum – приписка в конце письма;

    Pro et contra – доводы за и против обсуждаемого объекта;

    Jour fixe – определённый день для приема гостей/совещаний;

    O tempora, o mores! – недовольство нравами современного поколения.
    Задание. Определите, какими фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения.
    1. О пустой, ничего не стоящей бумаге, не имеющем никакой силы документе – филькина грамота.

    2. Дать пояснение, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца – расставить точки над i.

    3. Предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия – посыпать пеплом главу.

    4.О том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке – один как перст.

    5. Захолустное, отдаленное, глухое место – медвежий угол.

    6.1. Бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие – кануть в Лету.

    6.2. Быть навечно забытым, преданным забвению – кануть в Лету.

    7. Испытывать большую радость, счастье, блаженство – быть на седьмом небе.

    8. О крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя

    равносильными желаниями, двумя равноценными решениями – буриданов осел.

    10. Пожелание удачи – ни пуха ни пера.

    11. Человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других – козёл отпущения.

    12. Наиболее уязвимое место у кого-либо – ахиллесова пята.

    13. Сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни – перейти рубикон.


    написать администратору сайта