Главная страница
Навигация по странице:

  • Подготовила член клуба «Заветная Лира» студентка 3 курса факультета филологии и обучения языкам: русский язык группы : RUS

  • Стихи Камила Азимова. Семинару Заветная лира


    Скачать 21.29 Kb.
    НазваниеСеминару Заветная лира
    Дата08.05.2022
    Размер21.29 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаСтихи Камила Азимова.docx
    ТипСеминар
    #517184

    К творческому семинару «Заветная лира».

    1

    Разве нужно друга звать,

    Когда темно на пути твоем,

    Когда дороги не найти

    И нету сил идти?

    Когда беда со всех сторон,

    Когда при солнце – ночь,

    Да разве не увидит он,

    Не ринется помочь?

    Ведь он не сможет есть и спать,

    Когда такое вдруг!

    Но... если друга надо звать –

    То вряд ли это друг...

    Хатарли булса йулинг,

    Тополмаснг маконинг,

    Колмаса куч-кувватинг

    Дустинг бисёр булмасми?

    Тахлика хар томонда,

    Кунглинг гур – зимистонда

    Дустинг буни курмасми?

    Ёрдамга ошикмасми?

    Дуст халоватин йукотар

    Сенда булса хавф-хатар.

    Лекин… кутса у гар чорлашинг–

    Дуст дейишга шошмагин.

    2

    Не сильная, просто сильно так люблю,

    твоё счастье для меня- важнее..

    Как жаль, что чувства твои стремятся к нулю,

    Не буду камнем я на шее.

    Пускай теперь ты не со мной…..

    Мне в жизни по-прежнему надо

    Дарить счастье тебе любой ценой,

    Пусть даже отсутствием рядом.


    Кучлимасман, сени каттик севаман холос,

    Сенинг бахтинг – менга мухимрок…

    Суниб борар сенда туйгу, эхтирос.

    Суйкалишдан йирокман, йирок.

    Узга ёрда кунглинг, начора…

    Хаётимнинг мазмуни шуки:

    Кетиб хамки ёнингдан, зора

    Эта олсам мен сени бахтли.

    3

    Глаза друг другу могут много рассказать

    И на вопросы разные без слов ответить.

    В твоих глазах всегда мечтала прочитать:

    «Ты для меня важнее всех на свете».

    Со стороны за ним я наблюдая,

    Ловила взгляд его, пытаясь прочитать,

    О чем грустит он, о чем мечтает,

    О чем не хочет миру рассказать.

    Но так и не смогла проникнуть в его душу,

    Я не сумела прочитать печаль.

    Но в тех глазах, до откровенья чистых,

    Прочла всего два слова — «очень жаль».

    Куп нарсадан нигохлар суйлар,

    Сурокларга унсиз берарлар жавоб.

    Кузларингда укишни орзу килардим:

    «Мен учун дунёда энг керак сенсан».

    Уни мен бетокат кузатаман ёндан

    Нигохини пайлаб, тушунмок учун:

    Недур орзуси-ю, у хомуш недан,

    Оламга неларни сузламок истар.

    Калбига йул аммо топаолмадим

    Хеч била олмадим нечун у маюс.

    Факатгина унинг тиник кузида укий олдим

    Иккигина сузни – «минг афсус»

    4

    А до осени примерно 5 минут

    и темнеет рано.

    Облака загрустив вдаль плывут

    Под осеннее сопрано

    Желтый листик упал на пруд

    Намекая, что лето уходит.

    А до Осени примерно 5 минут

    Время чая и пледа приходит.

    Осень, ведь тебя здесь совершенно не ждут,

    Не спеши приносить ненастье.

    До тебя примерно еще 5 минут

    Лета миг подари мне счастье!

    ***

    До осени тебе далеко не пять минут

    И грустить об этом рано.

    Цветы весны в твоём саду цветут

    Благоухая пряно.

    Жёлтый листик упал на пруд –

    На чужой, на незнакомый.

    И до Осени примерно 5 минут –

    До чужой. До незнакомой.

    Ты не ждёшь её, а незнакомый тот

    Тучам рад, осеннему ненастью.

    До зимы ему примерно пять минут.

    Осени сопрано – счастье!

    Мана кузга хам бир лахза колди

    Кош хам кораяди эртадан эрта

    Булутлар мунгли сузиб боради

    Кузнинг «ажралиш» куйини тинглаб

    Саргайган япроклар тушар ховузга

    Ёзгнинг кетганига аста кесатиб

    Олтин куз келади утиб бир лахза

    Согинчга ураниб умид туради.

    Куз, сени бу ерда кутишмас сира

    Ёгин-сочинларинг тутиб тур бир оз

    Сени давринг келар утиб бир лахза

    Бахтни менга тухфа этгин, ёз.

    5

    Мне эту боль уже не выплакать...

    молчать, орать - ее не заглушить.

    Хотела быть твоей любимою,

    Но не срослось и с этим нужно жить

    Мечтать о счастье, о любви

    Устала я. И поняла, что счастья просто нет.

    Какая боль? Какие тут терзания?

    Теперь для меня ты просто существуешь.

    6

    Как часто, мы того не замечая, обижаем наших матерей,

    Нам кажется, они нас учат, жить мешают,

    Но, как же не хватает их, тогда,

    Когда, они от нас уходят навсегда.

    Жалейте маму вовремя: пока она жива,

    Стареют наши мамы, забота наша им нужна,

    Чтобы она при детях, одинокой не была.

    Чтоб, внуки были с бабушкою рядом,

    А бабушка счастливою была,

    А сколько у бабушек в глазах тепла,

    Своей любовью обогреет всех она.

    Подготовила член клуба «Заветная Лира»

    студентка 3 курса факультета

    филологии и обучения языкам: русский язык

    группы : RUS-AU-19

    Азимова Камила

    O‘ZBEKISТON

    Oq yo‘rgakka o‘ragansan o‘zing bizni, В белоснежное ты пеленала нас,

    Oq yuvib, oq taragansan o‘zing bizni, Рукой нежною опекала нас,

    Beshigimiz uzra bedor ona bo‘lib, И, как мать склонясь над колыбелью,

    Kunimizga yaragansan o‘zing bizni. От забот и бед оберегала нас.

    N a q a r o t

    Adoying bo‘lgaymiz seni, O‘zbekiston, Мы с тобой навеки, Узбекистан,

    Hech kimga bermaymiz seni, O‘zbekiston! Не отдадим никому на свете, Узбекистан!

    Fidoying bo‘lgaymiz seni, O‘zbekiston, Верные твои мы дети, Узбекистан,

    Hech kimga bermaymiz seni, O‘zbekiston! Не отдадим никому на свете, Узбекистан!

    Qalqoningmiz qasd qilsa kim gar joningga, Защитим тебя от подлости врагов,

    Alpomishlar ruhi yor har o‘g‘loningga. Духи предков в нас и мужество отцов.

    Gulday o‘pib asragaymiz ostonangni, Неприкосновенны рубежи святые

    Yovlar yaqin yo‘lolmagay qo‘rg‘oningga. Не видать врагам твоих ни сёл, ни городов

    N a q a r o t

    Тuzing totib unutganlar xor bo‘ladi, Кто плевал в тебя, ждут их муки ада,

    Ko‘zlariga ikki dunyo tor bo‘ladi. На земле и в небесах им нет пощады.

    Тinch kuningni ko‘rolmagan yurtfurushlar Твой покой поправшие иуды

    Bir kun bir kaft tuprog‘ingga zor bo‘ladi. Гнить в земле твоей будут рады

    N a q a r o t

    Muhammad Yusuf


    написать администратору сайта