Главная страница
Навигация по странице:


  • Es ist festzustellen, dass ... in den letzten Jahren tendenziell steigt / sinkt.

  • Das Schaubild zeigt deutlich den kontinuierlichen Rückgang / Anstieg des / der ...

  • Es fällt auf / Es ist unverkennbar / Überraschend ist, dass ...

  • Sich erhhen (erhhte sich hat sich erhht)


    Скачать 30.89 Kb.
    НазваниеSich erhhen (erhhte sich hat sich erhht)
    Дата03.11.2018
    Размер30.89 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаDokument_Microsoft_Office_Word_4.docx
    ТипДокументы
    #55270

    1. Непереходные глаголы  и их формы по смысловым группам (intransitive Verben):

    +++++

     sich erhöhen (erhöhte sich — hat sich erhöht) повышаться

     sich steigern (steigerte sich — hat sich gesteigert) повышаться

     ansteigen (stieg an — ist angestiegen) повышаться

     steigen (stieg — ist gestiegen) повышаться

     zunehmen (nahm zu — hat zugenommen) прибавлять
    Отглагольное существительное: 

     das Steigen / der Anstieg - повышение)
    Существительное: 

     die Zunahme прибавка

    —————

     sich vermindern (verminderte sich — hat sich vermindert) — уменьшаться

     abnehmen (nahm ab — hat abgenommen) —сбавлять

     fallen (fiel — ist gefallen) — падать

     schrumpfen (schrumpfte — ist geschrumpft) — сокращаться

     sinken (sank — ist gesunken) — снижаться

     sich verringern (verringerte sich — hat sich verringert) — сокращаться

    Существительные: 

     die Abnahme - убыль, спад

     das Fallen падение

     das Schrumpfen сокращение

     das Sinken  - снижение


    2. Переходные глаголы и их формы по смысловым группам (transitive Verben):
     

    +++++

     steigern (steigerte — hat gesteigert) — расти

     erhöhen (erhöhtehat erhöht) — повышаться
    Существительные: 

     die Steigerung – увеличение

     die Erhöhung – повышение
     
    —————

     senken (senktehat gesenkt) — снижать

     verringern (verringertehat verringert) — сокращать

     vermindern (vermindertehat vermindert) — уменьшать
    Существительные:

     die Senkung – снижение

     die Verringerung – сокращение


    3. Самые-самые нужные существительные:

     die Tabelle  - таблица

     das Schaubild  - иллюстрация

    die Statistik  - статистика

    die Grafik  - график

    das Diagramm – диаграмма

     die Angaben – данные

    das Prozent -  процент

     in Prozent в процентах

    der Anteil –  доля

    die Zahl –  количество

    im Vergleich zu в сравнении с

     im Unterschied zu в отличии от

     die Einnahme доход

    die Ausgabe –  расход

    die Kosten издержки





    Описание графиков на немецком (часть 1)

    Раскрываем ТЕМУ (ПРЕДМЕТ) графика:


     Thema der Grafik ist ... – Тема/предмет диаграммы/графика – это…

    Die Tabelle / das Schaubild / die Statistik / die Grafik / das Diagramm gibt Auskunft über ... – Таблица / рисунок / статистика / график / диаграмма дает справочную информацию о…

    Das Schaubild gibt Auskunft (darüber), wie viele / was ...– Рисунок дает справку (о том), сколько / что…

    Die Statistik / Das Diagramm gibt / liefert Informationen über ... – Статистика / диаграмма предоставляет информацию о ...

    Aus der Statistik ist zu ersehen, dass / wie ...– Из статистической справки видно, что / как …

    Dem Schaubild ist zu entnehmen, dass / wie ...– Из рисунка следует, что / как…

    Das Schaubild stellt ... dar. – На рисунке изображено ...
    (обратите внимание на то, что отделяемая приставка будет стоять в конце предложения)

    Das Schaubild stellt dar, wie ... – Рисунок показывает, как…

    Die Grafik / Die Tabelle / Das Schaubild zeigt ... – График / таблица / рисунок показывает…

    Aus dem Diagramm geht hervor, dass / wie ... - Из диаграммы следует, что / как…

    Aus der Tabelle ergibt sich, dass ...  – По данным таблицы можно заключить, что…

    Далее расскажем про ИСТОЧНИКИ, из которых взята информация: 


     Die Daten stammen von ... – данные взяты из / от…

    Das Schaubild wurde vom ... erstellt / herausgegeben. – Иллюстрация была предоставлена…

    Die Grafik wurde ... entnommen. – График был заимствован из…
    (обратите внимание на управление глагола)

    Erhebungszeitraum – Период проведения обследования 

    Die Daten stammen aus dem Jahr ... – Данные за … год

    Die Angaben basieren auf einer repräsentativen Umfrage unter ..., die in der Zeit vom ... bis zum ... durchgeführt wurde.– Данные базируются на данных опроса среди…, который проводился с … до … 

    Als Basis für den Index wurde das Jahr .... gewählt / festgesetzt.  – Базисом для индексов был выбран … год.

    Выражения для описания СТРУКТУРЫ данных:


     Alle Angaben sind in Prozent.– Данные указаны в процентах.

    Die Werte sind in ... angegeben. – Величины заданы в….

    Auf der x-Achse / y-Achse sind die .... angegeben / aufgeführt / aufgetragen. – На они Х/У заданы / нанесены ... 

    Die x-Achse zeigt ..., die y-Achse zeigt ... – Ось Х показывает ..., ось У показывает…

    Die Zahl ... ist in Tausend angegeben. – Количество … задано в тысячах.

    Die Tabelle gibt Auskunft über folgende Aspekte: ... – таблица дает справку о следующих аспектах: …

    In der linken / rechten Spalte sieht man die Angaben für ... – В правом / левом столбце  можно увидеть данные о …

    Für die Darstellung wurde die Form des Säulen- / Balken- / Kreis- / Kurvendiagramms gewählt. – Для иллюстрации была выбрана форма гистограммы / столбиковой диаграммы / круговой диаграммы / графика (с кривыми).

    Die Entwicklung der / des ... wird in Form einer Kurve, die (Entwicklung) der / die .... in Form einer Säule wiedergegeben / dargestellt. – Развитие … показано в кривых / в виде столбцов. (обратите внимание на управление!)

    Aus dem Schaubild geht allerdings nicht hervor, was / wie ... – Из иллюстрации не видно, что / как…

    Die genauen Werte sind rechts neben den Balken / oberhalb der Säulen angegeben. – Точные величины даны справа от столбцов / над колонками.

    Die Legende gibt Auskunft über ... – Легенда (описание диаграммы) дает информацию о …

    In der Legende wird die Bedeutung der im Schaubild verwendeten Farben / Abkürzungen erklärt. – В легенде разъясняется значение заданных в иллюстрации цветов / сокращений.

    РАСКРЫТИЕ / ОПИСАНИЕ процессов


    auf – до (какого-либо значения)
    um – на (какое-либо значение, показывается именно количественное различие)
    1. Увеличение

     Der Anteil / Die Zahl ... – Доля / Количество (чего-либо)…

    -ist von ... (im Jahre ...) auf ... (im Jahre ...) gestiegen / angestiegen / angewachsen. –  возросло с … (в 200...) до … (в 200… году).

    -ist um (fast / mehr als) ... % gestiegen. – выросло на (почти/более чем) … %.

    -hat sich zwischen 2005 und 2012 um ...% erhöht. – увеличилось на ... % за период между 2005 и 2012 годом.

    -hat zwischen 2001 und 2008 um ...% zugenommen. - увеличилось на ..% за период (между) 2001 и 2008 годом.

    -steigerte / erhöhte sich in den vergangenen 4 Jahren um ...%. – за прошедшие 4 года возросло на….%

    -hat sich im Zeitraum von 2010 bis 2014 (fast / mehr als) verdoppelt / verdreifacht / vervierfacht. – удвоилось / утроилось / увеличилось в 4 раза за временной период с 2010 до 2014 года

    -konnte im Zeitraum von ... bis ... um ... gesteigert / erhöht / heraufgesetzt werden. – могло быть увеличено на … за период с … до …

    -ist in den letzten 3 Jahren um ...% gesteigert / erhöht worden. – возросло в последние 3 года на …%


    2. Падение

    Der Anteil / Die Zahl ... – Доля / Количество (чего-либо)…....

    - ist in den letzten 3 Jahren von ... % auf ... % gesunken / zurückgegangen / geschrumpft / gefallen. -  за последние 3 года упало / спало / сократилось   с … % до …%.

    - hat im Zeitraum von 2004 bis 2009 um ...% abgenommen. – в промежутке между 2004 и 2009 годами сократилось на …%

    - hat sich von 2012 bis 2013 um die Hälfte / ein Drittel / ein Viertel verringert / vermindert. -  с 2012 до 2013 года  сократилось на половину/на треть.

    - ist zwischen 1986 und 1999 um ...% verringert / reduziert / vermindert worden. - в промежутке между 1986 и 1999 годами было ограничено / сокращено / уменьшено на …%

    - konnte von 2000 bis 2005 um ...% verringert / vermindert / reduziert werden.  - в промежутке между 2000 и 2005 годом могло быть ограничено / сокращено / уменьшено на …%


    3. Сравнение

    Im Vergleich zu / Verglichen mit 2005 ist die Zahl der ... um ... % höher / niedriger. -  По сравнению с / Сравнительно с 2005 годом количество (чего-либо) выше / ниже на …%.

    Im Gegensatz / Im Unterschied zu 2012 ist der Anteil der ... um ... % gefallen.– В противоположность / в отличии от 2012; года доля (чего-либо) снизилась на …%.

    Gegenüber 2004 konnte die Zahl der ... um ...% gesteigert werden. – По отношению к 2004 году количество (чего-либо) могло возрасти на …%.

    Mehr Personen ... als im Jahre 2009 – больше людей ..., чем в 2009 году

    Weniger Menschen ... als im Vergleichszeitraum.– меньше людей ..., чем в сравнительном периоде.


    4. Процентное соотношение

    Der Anteil von ... beträgt / betrug im Jahr 2003 ... %. – Доля (чего-либо) составляет / составляла в 2003 году (столько-то) %.

    Der Anteil von ... liegt jetzt bei ... %. / lag im Jahr 1999 bei ... %. - Доля (чего-либо) составляет  сейчас около …%/ составляла в 1999 около %.

    Auf ... entfallen / entfielen 2007 ca. ... %. – На (что-либо/кого-либо) выпало в 2007 году примерно ...%.

    X macht / machte ...% des / der gesamten ... aus. – Х составляет / составлял в 20… году …% от общего количества.

    Der / Die / Das Gesamt....verteilt / verteilte sich zu ... % auf X, zu ... % auf Y und zu ...% auf Z. -  Общее количество делится / делилось в пропорции …% на Х, …% на У и …% на Z.

    ... % aller ... sind / waren, haben / hatten , machen / machten ... – (столько-то)…% всех … есть / были, имеют / имели, составляют / составляли…

    X hat zwischen 2001 und 2003 um ...% zugenommen. – Х увеличился на …% между 2001 и 2003 годами.

    X ist in den Jahren von 2005 bis 2008 von ...% auf ...% gestiegen / gesunken. -  В промежуток между 2005 и 2008 годами Х возрос / сократился с …% до …%



    5. Указание количества

     Die Kosten für ... betragen / betrugen 2001 ... Euro. -  Расходы / Издержки на … составляют/составляли в 2001 году (столько-то) Евро.

     Die Ausgaben für ... erreichen / erreichten 2012 die / eine Höhe von ... Euro. Расходы надостигают / достигли в 2012 году величины вЕвро.

     Die Einnahmen bei ... liegen / lagen im Jahr 2001 bei rund ... Euro. - Доходы / Поступления при (какой-либо деятельности)… находятся / находились в 2001 году

     Der Verbrauch an ... lag 2013 bei ca. ... l/km. – Потребление (чего-либо) было в 2013 году около … л\км.

     Der Ausstoß an ... erreichte im letzten Jahr einen Stand von ... Tonnen pro Jahr.  – Выработка (чего-либо)… достигла в прошлом году  (состояния в) … тонн в год.

    Комментарии и выводы

     Es ist festzustellen, dass ... in den letzten Jahren tendenziell steigt / sinkt. Надо констатировать, что… в последние годы имеет тенденцию к увеличению/к снижению.

     Das Schaubild zeigt deutlich den kontinuierlichen Rückgang / Anstieg des / der ... – Иллюстрация отчетливо демонстрирует продолжающийся спад / подъем (чего-либо Genitiv)

     Bezüglich des erfassten Zeitraum kann gesagt werden, dass ... – касательно взятых временных рабок можно утверждать, что…

     Es fällt auf / Es ist unverkennbar / Überraschend ist, dass ... – Бросается в глаза / Невозможно не заметить / Впечатляет то, что…

     Aus der Grafik geht leider nicht hervor, wie ... – К сожалению, из графика непонятно, как…


    написать администратору сайта