Содержание скрыть детство писателя Карим корреспондент и писатель На фронте от связиста до военного корреспондента Рубеж двух культур послевоенное творчество поэта Зрелые работы и общественная деятельность Интересные факты П
Скачать 41.03 Kb.
|
Содержание СКРЫТЬ Детство писателя Карим — корреспондент и писатель На фронте: от связиста до военного корреспондента «...Рубеж двух культур»: послевоенное творчество поэта Зрелые работы и общественная деятельность Интересные факты Писать стихотворения Мустай Карим начал еще в детстве, в 19 лет у башкирского поэта уже вышел первый сборник. Сочинял он не только стихи, но и прозу, а спектакли по его пьесам собирали полные залы. «Мустай Карим останется заветным ликом башкиров» — так отзывался о нем писатель Чингиз Айтматов. Детство писателя Мустафа Каримов родился и вырос в башкирском ауле Кляш, недалеко от Уфы. Его отец, Сафа, исповедовал ислам, и религия позволяла ему иметь двух жен. В большой семье воспитывали 12 детей. Все они с раннего возраста помогали родителям вести хозяйство: Мустай следил за лошадьми. Мать мальчика, Вазифа, любила музыку и танцы. Когда она пораньше заканчивала с хозяйством, то организовывала домашние концерты и спектакли для детей. «Старшая мать», Минлеямал, знала много народных сказок и рассказывала их то ночью у костра, то во время прогулки в лес или в горы. К концу 1920-х годов в стране началась коллективизация. Крестьяне-середняки Каримовы одни из первых в ауле вступили в колхоз. Вспыхнула в ауле суматоха, гвалт стоял невообразимый. Одни радуются, другие сокрушаются, третьи сомневаются. Куда ни глянешь — тяжба, к кому ни зайдешь — спор. В клубе каждый день собрания. Порою только на рассвете расходятся. Мустай Карим, «Долгое-долгое детство» В 1932 году Мустай Карим и его младшая сестра окончили начальную школу и перешли в среднюю, которую недавно открыли в ауле. Родители гордились детьми: сами они были неграмотными. С шестого класса Каримов стал писать стихи о своем детстве. Заметив это, учителя посоветовали отдать произведения в детскую газету «Юный строитель». Дебют писателя состоялся в 16 лет. Карим — корреспондент и писатель В 1935 году Мустай Карим поступил на Уфимский педагогический рабфак. Здесь он два года готовился к поступлению в университет: штудировал школьную программу и учился основам будущей профессии. Юноша успешно освоил все курсы, и в 1937 году его зачислили на факультет языка и литературы в Башкирский педагогический институт им. Тимирязева. С первого курса он устроился корреспондентом в газету «Ленинец» и журнал «Пионер», где познакомился с Баязитом Бикбаевым — известным в Башкортостане поэтом. Бикбаев прочитал произведения юноши и предложил ему печататься в журнале «Октябрь» — ежемесячном издании Союза писателей. Вскоре Карим опубликовал там повесть о гражданской войне «Незнакомый гость». В 1938 году, когда Мустаю Кариму исполнилось 19 лет, вышел его первый сборник стихотворений «Отряд тронулся». «Книгу, которую мы выпустили с Вали Нафиковым, мы назвали «Отряд тронулся». Тогда мы еще не знали, что отряду, когда он трогается в путь, больше всего хочется оглянуться назад… Это мы узнали потом, потом пришла эта горькая и отрадная потребность — оглядываться назад. Потому, вероятно, что в воспоминаниях, как в дорогах, как в текучей воде, — очищение», — объяснял название книги автор. Молодого поэта заметили: уже в следующем году второкурсник литературного факультета Мустай Карим стал работать в Союзе писателей Башкирии. Весной 1941 года вышел второй сборник поэта — «Весенние голоса». На время обучения в Уфе Карим снимал квартиру в деревянном доме на улице Достоевского. Однажды в гости к хозяйке дома пришла племянница, Рауза Суфьяновна. Девушка училась на факультете педагогики и готовилась стать учительницей. Молодые люди познакомились и влюбились. «Немного прошло, и мы оба почувствовали, будто не впервые встретились, а словно через долгую разлуку друг друга нашли», — писал Мустай Карим в мемуарах «Мгновения жизни». В июне они окончили университет и через несколько дней после вручения дипломов поженились. Как начинающие специалисты Каримовы получили направление в Ермекеевский район. Но поехала туда только жена писателя: началась Великая Отечественная война. На фронте: от связиста до военного корреспондента Мустая Карима призвали 10 июля 1941 года, но сразу на фронт не отправили. Сначала он окончил курсы в Муромском военном училище связи, где изучали азбуку Морзе и радиотехнику. Через четыре месяца Карим получил звание младшего лейтенанта и стал начальником связи 17-й мотострелковой бригады. Шесть с лишним месяцев, что провел тогда в Муроме, для меня, для моего духа тоже были тяжелыми. В стране трагедия, кровопролитие… А мы тут, за монастырскими стенами, сидим, как будто прячемся. Оттого душу саднит, совесть терзается… То и дело рапорты пишем, чтобы нас отправили на фронт. Мустай Карим, «Мгновения жизни» Воинское подразделение писателя отправили на Брянский фронт. Солдаты должны были оттянуть немецкие войска от Сталинграда. Утром 25 августа 1942 года под Мценском Карима ранило осколком снаряда. В тыловых госпиталях его лечили полгода. «В хорошо поставленных, покрытых сеном шалашах, лежим по четыре-пять человек. Сентябрь в тех краях был удивительно теплым. <…> Все же взял в руки карандаш. Сел за шалашом под огромным дубом, прислонился спиной к стволу…<…> Почти полгода в душу вдохновение, в голову ни одной поэтической мысли не приходило. И вот пришли», — вспоминал Карим в книге «Мгновения жизни». Всего за неделю он закончил работу над первой частью поэмы «Ульмесбай» («Бессмертный») о смелом солдате на войне. В начале 1943 года он вернулся на передовую, но уже как журналист. Мустай Карим писал на татарском языке для фронтовой газеты «За честь Родины», потом его перевели корреспондентом в издание 3-го Украинского фронта «Советский воин». Карима наградили орденом Отечественной войны II степени, медалями «За освобождение Белграда», «За взятие Будапешта» и «За взятие Вены». День Победы он встретил в Австрии, куда его отправила редакция. «…Рубеж двух культур»: послевоенное творчество поэта Когда закончилась война, Мустай Карим вернулся домой, в Уфу. Он впервые увидел своего сына: мальчик родился вскоре после его ухода на фронт. Писатель начал перерабатывать фронтовые очерки в литературные произведения. В 1947 году вышел сборник поэта «Возвращение» о долгом пути солдат на Родину. Одновременно он попробовал себя и в роли драматурга: закончил пьесу «Свадьба продолжается». Через несколько месяцев было опубликовано первое детское произведение автора — повесть о дружбе «Радость нашего дома». «Я очень боялся писать для детей <…> Слишком это ответственно, слишком это простая и высокая поэзия», — говорил Мустай Карим писателю Борису Евсееву. История о маленьком мальчике Ямиле и девочке Оксане, которая потеряла всех родных во время Великой Отечественной войны, основана на реальных событиях. Однажды сослуживец писателя вынес с нейтральной полосы раненую женщину с двумя дочерьми, которые бежали с оккупационной территории недалеко от Днепропетровска. Вскоре мать девочек умерла, и солдат взял детей к себе домой. Мустай Карим переработал историю в художественное произведение. В интервью журналу «Детская литература» писатель говорил: «Дети у меня не горюют, не плачут, живут своей жизнью, а идет война. Я не показывал там ужасов голода… при всех ужасах войны мечта о добре и гармонии, человечность и сострадание остаются первоосновой нравственного бытия людей». В 1950 году вышла пьеса «Одинокая береза», а через год — «Неспетая песня». Вскоре спектакли по его произведениям вошли в репертуар Башкирского Академического театра драмы им. Мажита Гафури, а осенью следующего года Мустая Карима выбрали председателем правления Союза писателей БАССР. Его драму «Одинокая береза» драмтеатр показывал на Декаде башкирской советской литературы и искусства в столице в 1955 году. Мустай Карим не забывал и о лирике. В 1950-х годах он написал стихотворение «Не русский я, но россиянин» о дружбе башкирского и русского народов. В это же время появился цикл «Европа-Азия», в котором Карим говорил о желании всех народов жить в мире. Исторически суждено было моему народу оказаться на стыке двух континентов — Европы и Азии. Это не просто стык материков, это рубеж двух культур, двух судеб — европейской и азиатской. Я мечтаю, чтобы поэзия моего народа вобрала в себя цвет, пьянящий аромат, спокойную мудрость поэзии Востока, суровую правду жизни, революционную призывность, активный разум поэзии Запада. Мустай Карим Осенью 1961 года поэты Мустай Карим и Михаил Луконин, а также переводчик Марианна Ткачева поехали в командировку от Союза писателей по странам Азии: министерство иностранных дел поручило им «укрепить связи между советскими и зарубежными писателями». Они посетили Китай, Таиланд, Вьетнам. Вернувшись, поэт выпустил сборник о своих заграничных путешествиях «Реки разговаривают». В 1963 году Мустая Карима признали народным поэтом Башкортостана. Он закончил работу над трагедией «В ночь лунного затмения». Действие пьесы разворачивалось в башкирской степи XVII века, в которой новое поколение правящей семьи отказывалось следовать традициям рода. На сцене Башкирского театра драмы ставили и его поздние пьесы: «Страна Айгуль», «Салават», «Не бросай огонь, Прометей!». Зрелые работы и общественная деятельность Первое собрание сочинений писателя на башкирском языке опубликовали в 1971 году: издательство «Башкнигоиздат» выпустило пять томов произведений Мустая Карима. Спустя семь лет он обратился к детским воспоминаниям и написал автобиографическую повесть «Долгое-долгое детство». Ее перевели на другие языки. «Какую радость Вы мне доставили, знали бы! Моя книга на якутском языке! Я бесконечно благодарен Вам за Ваш столь большой труд, главное, за Ваше доброе, сердечное отношение ко мне и к моей работе», — писал Карим в письме якутскому писателю Михаилу Тимофееву. В 1984 году за повесть «Долгое-долгое детство» и пьесу «Не бросай огонь, Прометей!» писателю присудили Ленинскую премию. В 1985 году Мустай Карим дописал произведение «Помилование», основанное на его истории с фронта. «В боях за Вену, можно сказать, в самой гуще был. Видел и безоглядную храбрость наших войнов в бою, и их осознанное милосердие… в самый разгар сражений, когда здание знаменитой Венской оперы охватило пламя, приказом кого-то из командования часть войск, оставив позиции, бросилась тушить пожар. И потушила», — писал он в мемуарах. После распада Советского Союза писатель выступал за сохранение национального языка и как депутат Верховного Совета Башкортостана предложил, чтобы президенты республики обязательно знали башкирский язык. И сегодня это дополнительное требование прописано в региональном законе о выборах. В 2004 году Мустаю Каримову вручили орден «За заслуги перед Отечеством» II степени за выдающийся вклад в развитие отечественной литературы и многолетнюю творческую деятельность. Тогда же вышла его книга воспоминаний «Мгновения жизни». Осенью 2005 года поэта не стало. Мустая Карима похоронили на Мусульманском кладбище Уфы. Интересные факты 1. Зимой 1943 года на фронте Мустая Карима разыскал молодой солдат Гарипов. При знакомстве юноша вытащил из кармана сборник поэта «Весенние голоса» и сказал: «Поэма мне нравится, уже второй год этот сборник таскаю с собой». 2. Произведения Карима часто экранизировали. В 1978 году бурятский актер и режиссер Барас Халзанов снял ленту по его пьесе «В ночь лунного затмения». Через 26 лет Булат Юсупов экранизировал повесть «Долгое-долгое детство», а в 2018 году режиссер Александр Галибин снял фильм «Сестренка» по повести «Радость нашего дома». 3. В 2004 году ученик лицея №60 из Уфы Александр Егоров написал продолжение повести «Радость нашего дома». Школьник озаглавил ее «Радость нашего дома — 2» и отправил писателю. Мустая Карима это растрогало: он позвонил и похвалил произведение. 4. В октябре 2019 года исполняется 100 лет со дня рождения Мустая Карима. К этой дате Центральный банк России планирует выпустить памятную монету номиналом два рубля. Также в почтовое обращение поступит марка, посвященная юбилею. 5. В 2013 году родственники Мустая Карима основали фонд его имени. Организация поддерживает изучение национального языка и литературы в школах, проводит дополнительные занятия по краеведению, а также платит стипендии студентам отделения башкирского языка |