Главная страница
Навигация по странице:

  • 1. Формы существования языка 1.1 Литературный язык как высшая форма национального языка

  • 1.2 Просторечие, жаргоны

  • 1.3 Жаргон, арго

  • 2. Становление и развитие литературного языка

  • 1985 г. и II – с апреля 1985 г. по настоящее время. Что же происходит с русским литературным языком в эти периоды

  • Какие же особенности характеризуют функционирование литературного языка в конце XX – начале XXI века

  • Список использованной литературы

  • РЕФЕРАТ. 2 РЕФЕРАТ Формы существования языка диалекты, общенародный (прос. Содержание Введение Формы существования языка Литературный язык как высшая форма национального языка Просторечие, жаргоны Жаргон, арго Становление и развитие литературного языка Заключение Список использованной литературы Введение


    Скачать 323.44 Kb.
    НазваниеСодержание Введение Формы существования языка Литературный язык как высшая форма национального языка Просторечие, жаргоны Жаргон, арго Становление и развитие литературного языка Заключение Список использованной литературы Введение
    АнкорРЕФЕРАТ
    Дата27.04.2023
    Размер323.44 Kb.
    Формат файлаpdf
    Имя файла2 РЕФЕРАТ Формы существования языка диалекты, общенародный (прос.pdf
    ТипРеферат
    #1094232

    Содержание
    Введение…………………………………………………………………………...3 1. Формы существования языка………………………………………………….5 1.1 Литературный язык как высшая форма национального языка…………….5 1.2 Просторечие, жаргоны………………………………………………………..7 1.3 Жаргон, арго………………………………………………………………….14 2. Становление и развитие литературного языка…………………………….19
    Заключение……………………………………………………………………….26
    Список использованной литературы…………………………………………...27

    3
    Введение
    Русский язык - это национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации. Он используется как средство межнационального общения в самой России и в ближайшем зарубежье.
    Состояние русского языка в настоящее время представляет собой острейшую проблему для государства, для общества. Это объясняется тем, что в языке сосредоточен и представлен весь исторический опыт народа: состояние языка свидетельствует о состоянии самого общества, его культуры, его менталитета. Разброд и шатание в обществе, падение нравственности, утрата характерных национальных черт - все это сказывается и на языке, ведет к его упадку.
    Язык создается народом и обслуживает его из поколения в поколение.
    В своем развитии язык проходит несколько стадий и зависит от степени развития этноса. На ранней стадии образуется племенной язык, затем язык народности и, наконец, национальный.
    Национальный язык формируется на базе языка народности, что обеспечивает его относительную стабильность. Он является результатом процесса становления нации и одновременно предпосылкой и условием ее образования.
    По своей природе национальный язык неоднороден. Это объясняется неоднородностью самого этноса как общности людей.
    Во-первых, люди объединяются по территориальному признаку, месту проживания. В качестве средства общения жители сельской местности используют диалект – одну из разновидностей национального языка.
    Диалект, как правило, представляет собой совокупность более мелких единиц – говоров, которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов.
    Территориальные диалекты имеют свои особенности, которые обнаруживаются на всех уровнях языка: в звуковом строе, лексике,

    4 морфологии, синтаксисе, словообразовании. Диалект существует только в устной форме.
    Наличие диалектов – результат феодальной раздробленности во времена образования Древней Руси, затем Российского государства. В эпоху капитализма, несмотря на расширение контактов между носителями разных диалектов, и на образование национального языка, территориальные диалекты сохраняются, хотя и претерпевают некоторые изменения. В XX веке, особенно во второй половине, в связи с развитием средств массовой информации (печать, радио, кино, телевидение, интервидение), идет процесс деградации диалектов, их исчезновение.
    Во-вторых, объединению людей способствуют социальные причины: общность профессии, родов занятий, интересов, социального положения. Для таких социумов средством общения служит социальный диалект. Поскольку социальный диалект имеет немало разновидностей, в научной литературе для их наименования служат также термины жаргон, арго.
    Если сопоставить диалектный и литературный языки, то в первом увидим большое разнообразие номинаций одних и тех же понятий, предметов, явлений с одинаковой или однотипной стилистической характеристикой их обозначений.
    Объект исследования – русский язык.
    Предмет исследования – формы существования языка.
    Таким образом, цель данной работы - рассмотреть формы существования языка: диалекты, общенародный (просторечие, жаргоны), литературный язык.
    Задачи вытекающие из поставленной цели:
    - изучить формы существования языка;
    - рассмотреть становление и развитие литературного языка.
    Структура данной работы состоит из ведения, трёх глав, заключения и списка использованной литературы.

    5
    1. Формы существования языка
    1.1 Литературный язык как высшая форма национального языка
    русский национальный язык
    Литературный язык – система элементов языка, речевых средств, отобранных из национального языка и обработанных мастерами слова, общественными деятелями, выдающимися учеными. Эти средства воспринимаются как образцовые и общеупотребительные. Для носителей языка литературный язык – это высшая форма национального языка.
    Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), то литературный язык играет ведущую роль среди них. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи. Так, произносительные особенности того или иного диалекта могут характеризовать разговорную речь людей, владеющих литературным языком. Другими словами, образованные, культурные люди порой на всю жизнь сохраняют особенности того или иного диалекта.
    Разговорная речь испытывает влияние книжных стилей литературного языка.
    В живом непосредственном общении говорящие могут использовать термины, иноязычную лексику, слова из официально-делового стиля
    (функции, реагировать, абсолютно, из принципа и др.) [2].
    Литературный язык имеет две формы – устную и письменную. Они различаются по четырем параметрам:
    1. Форма реализации. Названия устная – письменная свидетельствуют о том, что первая – звучащая речь, а вторая – графически оформленная. Это их основное различие. Устная форма изначальна. Для появления письменной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи. Как устная, так и письменная форма реализуется с

    6 учетом характерных для каждой из них норм: устная – орфоэпических, письменная – орфографических и пунктуационных.
    2. Отношение к адресату. Письменная речь обычно обращена к отсутствующему человеку. Пишущий не видит своего читателя, он может только мысленно представить его себе. На письменную речь не влияет реакция тех, кто ее читает. Напротив, устная речь предполагает наличие собеседника, слушателя. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыбки и смех – все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от реакции, а то и прекратить.
    3. Порождение формы. Говорящий создает, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой. Поэтому нередко читающие лекцию, принимающие участие в разговоре по телевидению, отвечая на вопросы журналиста, делают паузы, обдумывая, что сказать, мысленно подбирают слова, строят предложения. Пишущий в отличие от говорящего имеет возможность совершенствовать написанный текст, несколько раз к нему возвращаться, добавить, сократить, изменить, исправить [4].
    4. Характер восприятия устной и письменной речи. Письменная речь рассчитана на зрительное восприятие. Во время чтения всегда имеется возможность перечитать непонятное место несколько раз, сделать выписки, уточнить значение отдельных слов, проверить по словарям правильность понимания терминов. Устная речь воспринимается на слух. Чтобы ее воспроизвести еще раз, необходимы специальные технические средства.
    Поэтому устная речь должна быть построена и организовав таким образом, чтобы ее содержание сразу понималось и легко усваивалось слушателями.
    При реализации каждой из форм литературного языка пишущий или говорящий отбирает для выражения своих мыслей слова, сочетания слов, составляет предложения. В зависимости от того, из какого материала

    7 строится речь, она приобретает книжный или разговорный характер. Это также отличает литературный язык как высшую форму национального языка от других его разновидностей.
    Книжная речь обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения, а разговорная речь используется на полуофициальных заседаниях, совещаниях, на неофициальных или полуофициальных юбилеях, торжествах, дружеских застольях, встречах, при доверительных беседах начальника с подчиненным, в обиходно-бытовой, семейной обстановке.
    Книжная речь строится по нормам литературного языка, их нарушение недопустимо; предложения должны быть закончены, логически связаны друг с другом. В книжной речи не допускаются резкие переходы от одной мысли, которая не доведена до логического конца, к другой. Среди слов встречаются отвлеченные, книжные слова, в том числе научная терминология, официально-деловая лексика.
    Разговорная речь не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использовать формы, которые квалифицируются в словарях как разговорные.
    В тексте такой речи преобладает общеупотребительная лексика, разговорная; отдается предпочтение простым предложениям, избегаются причастные и деепричастные обороты.
    Итак, функционирование литературного языка в важнейших сферах человеческой деятельности; заложенные в нем разнообразные средства для передачи информации; наличие устной и письменной форм; разграничение и противопоставление книжной и разговорной речи – все это дает основание считать литературный язык высшей формой национального языка.
    1.2 Просторечие, жаргоны
    Просторечие – одна из форм национального языка, наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком: вместе с народными говорами и жаргонами составляет устную не кодифицированную сферу

    8 общенациональной речевой коммуникации – народно-разговорный язык; имеет наддиалектный характер. Просторечие, в отличие от говоров и жаргонов, – общепонятная для носителей национального языка речь.
    Это разновидность русского национального языка, носителем которой является необразованное и малообразованное городское население. Это наиболее своеобразная подсистема русского языка, не имеющая прямых аналогов в других национальных языках. От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь, являющуюся его разновидностью) – своей не кодифицированностью, а нормативностью, смешанным характером используемых языковых средств.
    По функциональной роли, по соотношению с литературным языком просторечие – самобытная речевая сфера внутри каждого национального языка. Функционально противопоставленное литературному языку, просторечие, как и литературный язык, коммуникативно–значимо для всех носителей национального языка [1].
    Будучи категорией универсальной для национальных языков, просторечие в каждом из них имеет специфические особенности и свои особые взаимоотношения с литературным языком.
    В просторечии представлены единицы всех языковых уровней; на фоне литературного языка просторечие выявляется в области ударения, произношения, морфологии, лексики, фразеологии, словоупотребления
    («ложить» вместо «класть», «обратно» в значении «опять»).
    Особенно отчетливо своеобразие просторечия проявляется в употреблении элементов литературного языка («по телевизеру показывают»), в грамматическом и фонетическом оформлении слов общего словарного фонда («тапочек», «опосля», «здеся» вместо «тапочка», «после», «здесь»).
    Для просторечия характерны экспрессивно «сниженные» оценочные слова с гаммой оттенков от фамильярности до грубости, которым в литературном

    9 языке есть нейтральные синонимы (ср. пары «шарахнуть» – «ударить»,
    «дрыхнуть» – «спать», «драпануть» – «убежать»).
    В русском языке просторечие – исторически сложившаяся речевая система, становление и развитие которой тесно связано с формированием русского национального языка (само слово «просторечие» образовалось из употреблявшегося в 16-17 вв. словосочетания «простая речь»).
    Когда сформировалась и стала функционировать в рамках русского литературного языка разговорная речь, границы просторечия стабилизировались. Сложились формы соотношения и взаимодействия просторечия с литературным языком, в результате чего образовалось литературное просторечие, служащее границей литературного языка с народно-разговорным языком, – особый стилистический пласт слов, фразеологизмов, форм, оборотов речи, объединяемых яркой экспрессивной окраской «сниженности», грубоватости, фамильярности [3].
    Норма их употребления состоит в том, что они допускаются в литературный язык с ограниченными стилистическими заданиями: как средство социально речевой характеристики персонажей, для «сниженной» в экспрессивном плане характеристики лиц, предметов, событий. В литературное просторечие входят лишь те речевые элементы, которые закрепились в литературном языке вследствие их длительного использования в литературных текстах, после длительного отбора, семантической и стилистической обработки. Наряду с просторечными словами в литературное просторечие включаются диалектизмы и жаргонизмы, утратившие свою локальную и социально ограниченную прикрепленность. К литературному просторечию следует причислить и слова, обозначающие реалии, которым нет номинаций в литературном языке, например «зеленя».
    Пометы в толковых словарях «прост.» и «обл.» означают, что соответствующее слово или фразеологизм относится к литературному просторечию. Состав литературного просторечия подвижен и постоянно обновляется; многие слова и выражения приобрели статус «разговорных» и

    10 даже «книжных», например «все образуется», «учеба», «смычка», «отгул»,
    «нытик», «расческа».
    В общелитературном речевом обиходе термин «просторечие» нередко употребляют как обозначение отдельного слова или оборота «сниженной» грубоватой или грубо-фамильярной окраски.
    Связь литературного языка с разговорной речью очень крепка. Точнее, разговорная речь и просторечия являются частью литературного языка.
    Изменения, которые происходят в языке, являются продуктом развития общества, его духовной и материальной культуры, науки и техники.
    Пополнение словарного запаса литературного языка осуществляется путем перехода разговорных, просторечных слов в письменную речь. Случаи такого перехода могут иметь место в произведениях писателей и поэтов.
    Использование специфических слов в произведениях художественного стиля обусловлено стремлением к повышению образности текста. По мотивам стилистической целесообразности, например для речевой характеристики персонажей, мастера слова вводят в ткань литературного произведения диалектные слова, арго, просторечную лексику, архаическую, создают неологизмы, оригинальные обороты речи. И именно благодаря обилию просторечных слов в речи героя читатель может подробнее представить не только его характер, но даже социальный статус и т.д.
    Просторечие было утверждено М. Ломоносовым в качестве стилистического средства, мастерски использовалось поэтами и писателями разных эпох для создания колорита и большей выразительности.
    В рубрику просторечий попадают лексические элементы перифе- рийных сфер системы национального языка: жаргонизмы, провинциализмы и проч.
    Живые формы языка (разговорная речь, просторечие, диалектная речь, литературное просторечие, обиходно-бытовая речь и т. д.), противопос- тавляясь литературному языку в рамках единого общенационального языка как ведущей разновидности этого языка, в художественном тексте

    11 сближаются с единицами литературного языка. Стиль художественного текста, стиль писателя, стиль литературного произведения представляет собой неразрывное единство компонентов, неадекватных элементам системы литературного языка.
    Развитие массовых средств коммуникации, головокружительный ритм рекламы, различные системы распространения информации - все это делает важным и содержание произведения, и сам факт его существования.
    Необходимо отметить, что далеко не всегда литературная ценность произведения автора решает, станет ли оно известным.
    Литературный язык, а в особенности публицистический стиль, постоянно пополняется за счет диалектной, просторечной и жаргонной
    (арготической) лексики, которая приходит в общее употребление, как правило, в измененном виде и обычно утеряв семантическую связь со своим источником возникновения и специфического бытования. Взаимовлияние и взаимопроникновение характеризует в целом социальные диалекты, отношения между ними.
    Итак, просторечия активно проникают в литературный язык.
    Разговорные и просторечные элементы менее широко, нежели жаргоны, включаются в современную речь. Процесс включения подобных сниженных элементов в литературный текст лингвисты нередко называли термином «демократизация языка».
    Факты употребления сниженной лексики в речи литературно- говорящих людей и средствах массовой информации многочисленны и разнообразны. Несколько примеров из разговорной речи: ювелирка – ювелирная промышленность, обменник – пункт обмена валюты, мобильник – мобильный телефон, боевики – террористы (чаще во мн. числе), силовик – руководитель силового министерства, ведомства или крупного подразделения, дутик – дутая куртка, оэртэшник – сотрудник телеканала
    ОРТ. Шутливый рифмованный ответ-бессмыслица на вопрос «Почему?» –
    По кочану» (иногда с продолжением «и по (сырой) капусте») [4].

    12
    Просторечные, жаргонные и разговорные слова можно встретить в самых серьезных текстах.
    В современном просторечии выделяются два временных пласта – пласт старых, традиционных средств, отчетливо обнаруживающих свое диалектное происхождение, и пласт сравнительно новых средств, пришедших в просторечие преимущественно из социальных жаргонов. В соответствии с этим различают просторечие – 1 и просторечие – 2.
    Носителями первого являются горожане пожилого возраста, имеющие низкий образовательный и культурный уровень; среди носителей второго преобладают представители среднего и молодого поколений, также не имеющие достаточного образования и характеризующиеся относительно низким культурным уровнем. Возрастная дифференциация носителей просторечия дополняется различиями по полу: владеющие первым – это преимущественно пожилые женщины, а среди пользующихся вторым значительную (если не преобладающую) часть составляют мужчины. В языковом отношении различия между этими двумя пластами просторечия проявляются на всех уровнях – от фонетики до синтаксиса.
    Так как просторечие (в обеих его разновидностях) обслуживает узкобытовые сферы коммуникации, очевидно, что с наибольшей рельефностью оно реализуется в речевых актах, имеющих функцию порицания, обвинения, просьбы, заверения, внушения и т.п. (ср. такие речевые акты, как ссора, перебранка, божба, наушничество, «распекание» старшим младшего и др.). Однако и в других видах коммуникации носители просторечия обычно используют именно эту разновидность русского языка, так как их речевое поведение характеризуется «монолингвизмом» – неспособностью переключаться на иные, не просторечные средства и способы общения.
    Диалект (от греч dialektos – разговор, говор, наречие) - разновидность языка, являющаяся средством общения коллектива, объединенного территориально и социально, в частности, профессионально.

    13
    Различают диалекты территориальные и социальные.
    Территориальные диалекты наряду с литературным языком являются основной разновидностью языка. Территориальные диалекты представляют собой наиболее архаичные и естественные формы языкового существования.
    Это историческая база языка, богатейшая языковая почва, хранилище национального своеобразия языка. Территориальные диалекты складывались в период феодальной раздробленности и продолжают сохранять устаревшие языковые особенности, характеризующие период, предшествующий созданию литературного общенационального языка. Территориальные диалекты существуют в устной форме и служат для обиходно-бытового общения в основном жителей сельской местности. От просторечия и жаргонов диалекты отличаются не только территориально, но и характерным для каждого говора набором фонетических, грамматических, лексических различий. Так, для севернорусских говоров характерно оканье
    (произношение звука [о] не только в ударной, но и в безударной позициях); для южнорусских – аканье (неразличение звуков [а] и [о] в безударных позициях и совпадение их в звуке [а]). Севернорусским говорам, как и литературному языку, свойственно твердое произношение окончаний глаголов в форме 3-го лица; в южнорусских говорах эти окончания произносят мягко (идеть, несуть). Некоторым говорам присуще произношение звука [ц] вместо [ч] (нацало, цто). Многие говоры имеют специфическую лексику (занавеска - фартук, вязенки, шубенки – варежки, веселушка – частушка) [6].
    Диалекты подвергаются весьма значительному воздействию со стороны литературного языка, что приводит к постепенной утрате местных черт. В ХХ в. В связи с ростом образования, развитием радио и телевидения носителями диалектов остаются в основном люди старшего поколения.
    Социальный диалект – средство общения коллектива, объединенного профессионально или социально. Например, язык гончаров, охотников, спортсменов, школьников, студентов и др.

    14
    1.3 Жаргон, арго
    Слово «арго» произошло от фр. «argot» – речь определенных, замкнутых групп, которая создается с целью языкового обособления. Это в основном специальная или своеобразно освоенная общеупотребительная лексика.
    «Жаргон» – от фр. «jargon» – речь социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений.
    Термин «сленг» противостоит официальному, общепринятому языку и, по мнению лексикографов, до конца понятен лишь представителям узкого круга лиц, принадлежащих к той или иной социальной или профессиональной группе, которая ввела в обиход данное слово или выражение [6].
    Пропасть между «классической» речью и сленгом расширяется с каждым днем в связи с не просто демократизацией, но и «вульгаризацией» общественной жизни. Значительную роль в появлении новых слов играют средства массовой информации, особенно телевидение, которое смотрят все.
    Жаргон теснит респектабельную речь и благодаря массовой культуре накладывает свой отпечаток на язык всей нации.
    С течением времени (особенно в XX веке) ускоряется темп жизни.
    Соответственно, растет словарный запас, ведь каждому новому понятию должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расширяется словарь сленга. В связи с бурным ростом массовых коммуникаций были добавлены тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия.
    Языковые новшества отражаются в средствах массовой информации, естественно, что они находят свое отражение и в жаргоне. В нем – вызов
    «правильной» жизни.

    15
    Сленг быстрее других языковых пластов отражает тенденцию
    «сжатости» в слове. Эта тенденция наблюдается достаточно сильно и в разговорной речи. Даже сами термины «арго» и «жаргон» устаревают, уступая место более краткому, односложному «slang».
    Социальные диалекты русского языка делятся на 3 большие группы: арго, жаргоны и условно–профессиональные языки (М.А. Грачев).
    Жаргоны бывают классово – прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям. К производственным жаргонам относятся сленги любых профессий, непосвященному понять их очень трудно, например, сленг программистов и торговцев оргтехникой: «мамка» – материнская плата, «пент» – компьютер с процессором пентиум (кстати, здесь также присутствует тенденция
    «сжатости», упомянутая выше).
    Молодежные жаргоны делятся на производственные и бытовые.
    Производственная лексика учащихся тесно связана с процессом учебы, солдат – с воинской службой. Общебытовой словарь намного шире производственного, он включает в себя слова, не связанные с процессом учебы, работы или службы. Например, увлечение наркотиками ввело в язык такие слова как «колеса» - таблетки, «ширяться» - колоться, и т.п. То, что эти слова знают все, говорит о повышающейся активности наркоманов, об увеличении их числа. Жаргоны солдат и матросов срочной службы: «литеха»
    – лейтенант, «дух» – солдат который служит первые полгода; жаргоны школьников: «училка» – учительница, и.т.п.; жаргоны студентов: «война» – занятия по военной подготовке; общебытовые молодежные жаргоны:
    «бутыльмен» – бутылка; жаргоны неформальных молодежных группировок:
    «хайр» – волосы (слово заимствовано из англ. «hair» – волосы), с последним жаргоном очень тесно переплетается сленг музыкантов, т.к. вся неформальная культура построена на музыке [5].
    Молодежь привлекает в жаргонизмах необычность звучания, эмоционально – экспрессивная окраска.

    16
    Жаргоны групп людей по интересам – наиболее распространенные, у любителей домино: «забить козла» – поиграть в домино, и т.п.
    Чаще всего жаргоны используются для забавы. Их возникновение не связывается с особой необходимостью в этом, в них отсутствует секретность или условность (М.А. Грачев)
    Кроме жаргонов существует т.н. «феня». Этот термин обозначает речь деклассированных элементов, «ботать по фене» – говорить на воровском языке. Первоначально это выражение имело вид: «по офене болтать» то есть говорить на языке офеней, мелких торговцев. У офеней был свой условно- профессиональный язык, который они использовали при обмане покупателей или в опасных ситуациях, когда нужно было скрыть свои намерения и действия. В наше время слово «феня» употребляется вне фразеологического оборота и обозначает лексику деклассированных элементов.
    Причины создания условно–профессиональных языков следующие:
    – люди хотят общаться друг с другом в присутствии чужих, оставаясь непонятыми;
    – желание скрыть секреты своего ремесла и торговли;
    – необходимость в изоляции от враждебно настроенных сил;
    – стремление к речевой выразительности.
    Условно–профессиональные языки ремесленников и торговцев функционировали до революции 1917 г. В современной речи они не используются.
    Особое место среди социальных диалектов занимает арго деклассированных элементов, которое существовало еще в глубокой древности. Некоторые исследователи считают арго искусственным и тайным языком, другие (Д.С. Лихачев) полагают, что это реакция деклассированных элементов на окружающую среду (враждебную).
    Основные функции арго:
    1. Конспиративная. Арго вырабатывается стихийно, многие слова могут перейти из арго в обычный разговорный язык (существуют такие

    17 слова, которые перешли к нам из арго разбойников 17 в.), более того, в наше время в язык проникает все больше слов «деклассированных» (свиде- тельство их возрастающей активности). Тем не менее, арго непонятно для
    «непосвященных», и это преступный мир использует в своих целях.
    2. Опознавательная. Арго – пароль, по которому узнают друг друга деклассированные элементы (В.М. Жирмунский). Когда вора вводят в новую камеру, он спрашивает: «Люди есть?» (люди – воры, соблюдающие воровские правила). При отрицательном ответе он может ударить надзирателя и тем самым попасть не в камеру, где находятся его враги, а в штрафной изолятор (Ж. Росси, «Справочник по ГУЛАГу») [8].
    3. Номинативная. В арго существует большое количество слов и фразеологизмов, которые используются для обозначения тех предметов и явлений, для которых нет эквивалента в литературном языке. Например:
    «катран» - игорный дом, где работают шулеры, «лох» – жертва преступления.
    4. Мировоззренческая. Сниженность и вульгаризм воровской речи – особенность нашего восприятия, а в восприятии самого вора она носит героический, приподнятый характер (Д.С. Лихачев) [5].
    Однако, этот «героический» характер зависит от ситуации. При общении деклассированных между собой многие «плохие» с нашей точки зрения слова имеют нейтральный характер. Значительное число арготизмов преступным миром воспринимается иначе, чем законопослушными людьми.
    Например, арготизмы «мусор», «красик» обозначают не только работника милиции, но и социального врага. Для честного человека «хаза» – притон, а для вора – конспиративное место, где можно отдохнуть.
    В арго имеются слова, которые достаточно четко отражают предметы и явления окружающей действительности. Именно поэтому многие арготизмы перешли в просторечие и даже в литературный язык, например: «доходяга» – слабый, истощенный человек.
    Образность арготизмов отличается от образности слова литературного языка. Названия животных и других посторонних предметов могут

    18 употребляться для характеристики человека и его действий («баклан» – хулиган, «газовать» – пить спиртные напитки) [6].
    В арго, как и в литературном языке, широко распространена синонимия. Для обозначения понятия «попасться» употребляется: погореть, подзалететь. Наибольшее количество синонимов имеют слова, наиболее употребительные среди деклассированных.
    Арго тесно взаимодействует с другими подсистемами русского языка: жаргонами, просторечным языком, даже литературным языком. Одни арготизмы переходят без изменения, другие частично или полностью меняют лексическое значение.
    Чтобы проникнуть в литературный язык, арготизм должен часто употребляться в речи, иметь яркую эмоционально–экспрессивную окраску, давать удачную характеристику предмету или явлению и не быть грубым и вульгарным. Например, слово «беспредел», первоначально это нарушение воровских законов, но сейчас оно выражает другое понятие и все идет к тому, что оно станет литературным.
    В настоящее время арго употребляется в прессе и даже в литературе для придания речи живости, ведь даже президент употребляет в разговоре просторечные слова, следовательно, нельзя относиться к арго, как к чему-то, что загрязняет русский язык, это такая же неотъемлемая часть языка наравне с просторечием.

    19
    2. Становление и развитие литературного языка
    Состояние русского литературного языка в настоящее время представляет собой острейшую проблему для государства, для всего общества. Это объясняется тем, что в языке сосредоточен и представлен весь исторический опыт народа: состояние языка свидетельствует о состоянии общества, его культуры, его менталитета. Разброд и – шатания в обществе, падение нравственности, утрата характерных национальных черт – все это сказывается на языке, ведет к его упадку.
    Сохранение языка, забота о его дальнейшем развитии и обогащении – гарантия сохранения и развития русской культуры. Поэтому каждый гражданин Российской Федерации, кем бы он ни работал, какую бы должность ни занимал, несет ответственность за состояние языка своей страны, своего народа.
    Наибольший интерес для осмысления становления и развития литературного языка представляет XVIII век, когда прогрессивно настроенные круги общества старались поднять авторитет русского языка, доказать его состоятельность как языка науки и искусства [8].
    Особую роль в формировании литературного языка в этот период сыграл М.В. Ломоносов. Обладая талантом, огромными знаниями, страстно желая изменить отношение к русскому языку не только иностранцев, но и русских, он создает первую на русском языке «Российскую грамматику», в которой впервые представляет научную систему русского языка, составляет свод грамматических правил, показывает, как следует пользоваться его богатейшими возможностями.
    В этот период намечается концентрация общенародных языковых элементов за счет отбора наиболее распространенных особенностей южнорусского и северорусского наречий. Одновременно начинается и демократизация языка: в его лексический состав, грамматический строй в

    20 значительном количестве входят элементы живой устной речи городского купечества, служивых людей, низшего духовенства, грамотных крестьян.
    Наряду с демократизацией язык начинает постепенно освобождаться от влияния церковнославянского языка.
    В XVII веке происходит обновление, обогащение русского языка за счет западноевропейских языков: польского, французского, голландского, немецкого, итальянского. Особенно это проявилось при формировании научного языка, его терминологии: философской, экономической, юридической, научно-технической.
    В конце XVIII – начале XIX веков представители демократически настроенной русской интеллигенции, высказывая свое отношение к реформированию литературного языка и его стилей, подчеркивали, что вопрос о литературном языке не должен решаться без определения роли живой народной речи в структуре общенационального языка. В этом отношении показательно творчество великих писателей первой половины
    XIX века Грибоедова и Крылова, которые доказали, какими неисчерпаемыми возможностями обладает живая народная речь, насколько самобытен, оригинален, богат язык фольклора [5].
    Создателем современного русского литературного языка по праву считают А.С. Пушкина. О реформаторском характере творчества поэта писали его современники. Так, Н.В. Гоголь с полным основанием утверждал:
    «В нем, как будто в лексиконе, заключается все богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее всех раздвинул ему границы и более показал все его пространство».
    XIX век – «серебряный век» русской словесности и русского языка. В это время происходит небывалый расцвет русской литературы. Всеобщую признательность приобретает творчество Гоголя, Лермонтова, Гончарова,
    Достоевского, Л. Толстого, Салтыкова-Щедрина, Островского, Чехова и др.
    Необыкновенных высот достигает русская публицистика: статьи Белинского,
    Писарева, Добролюбова, Чернышевского. Мировое признание получают

    21 достижения русских ученых
    Докучаева,
    Менделеева,
    Пирогова,
    Лобачевского, Можайского, Ковалевского, Ключевского и др.
    Развитие литературы, публицистики, науки способствует дальнейшему становлению и обогащению русского языка. Словарный состав пополняется новой общественно-политической, философской, экономической, технической терминологией: мировоззрение, целостность, самоопределение, пролетариат, гуманность, образование, действительность и мн. др.
    Обогащается фразеология: центр тяжести, привести к одному знаменателю, отрицательная величина, достигнуть апогея и др.
    Научная и публицистическая литература увеличивает запас интерна- циональной терминологии: агитация, интеллигенция, интеллектуальный, консервативный, максимальный и т.п. [7]
    Бурное развитие науки, устойчивый рост журнально-газетной проду- кции способствовали формированию функциональных стилей литературного языка – научного и публицистического.
    Одним из важнейших признаков литературного языка как высшей формы общенародного языка является его нормативность. На протяжении всего XIX века идет процесс обработки общенародного языка с целью создания единых грамматических, лексических, орфографических, орфоэпи- ческих норм. Эти нормы теоретически обосновываются в трудах Востокова,
    Буслаева, Фортунатова, Шахматова; описываются и утверждаются в грамматиках Востокова, Греча, Калайдовича, Грота и др.
    Богатство и разнообразие словарного состава русского языка находит отражение в словарях (исторических, этимологических, синонимических, иностранных слов), которые появляются в XIX веке.
    Известные филологи того времени публикуют статьи, в которых определяют принципы лексикографического описания слов, принципы отбора лексики с учетом целей и задач словаря. Таким образом, впервые разрабатываются вопросы лексикографии.

    22
    Самым крупным событием было издание в 1863–1866 гг. четырехтомного «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И.
    Даля. Словарь был высоко оценен современниками. Его автор в 1863 г. получил Ломоносовскую премию Российской императорской Академии наук и звание почетного академика.
    Итак, к началу XX века был сформирован русский литературный язык, определены его нормы, описана морфологическая и синтаксическая структуры, составлены и изданы словари, закрепившие и узаконившие его орфографические, лексические, морфологические особенности.
    При характеристике литературного языка XX века следует разграничивать два хронологических периода: I – с октября 1917 г. по апрель

    1985 г. и II – с апреля 1985 г. по настоящее время. Что же происходит с русским литературным языком в эти периоды?
    После образования Советского Союза продолжаются его развитие и обогащение.
    Наиболее наглядно увеличивается словарный запас литературного языка. Особенно интенсивно растет объем научной терминологии, например, связанной с космологией, космонавтикой. В большом количестве создаются слова, обозначающие новые явления и понятия, которые отражали коренные преобразования в государственном, политическом, экономическом устройстве страны, например, комсомолец, обком, целинник, колхоз, соцсоревнование, детсад и др. Художественная, публицистическая, научно-популярная литература пополнила арсенал выразительных и изобразительных средств литературного языка. В морфологии, синтаксисе увеличивается количество синонимичных вариантов, различающихся между собой оттенками значений или стилистической окраской [4].
    Исследователи русского языка, начиная с 20 х гг. XX века особое внимание уделяли теории литературного языка. В результате они определили и охарактеризовали системно–структурное членение литературного языка.
    Во–первых, литературный язык имеет два типа: книжно–письменный и

    23 устно–разговорный; во–вторых, каждый тип реализуется в речи. Книжно- письменный представлен в специальной речи (письменно – научная речь и письменная официально–деловая речь) и в художественно-изобразительной речи (письменная публицистическая речь и письменная художественная речь). Устно–разговорный тип представлен в публичной речи (научная речь и устная радио- и телевизионная речь) и в говорной речи (устная разговорно- бытовая речь).
    В XX веке закончилось формирование русского литерного языка, который стал представлять собой сложную темно-структурную организацию.
    Второй период – период перестройки и постперестроечный – придал особое значение тем процессам, которые сопровождают функционирование языка на всех этапах его существования, сделал их более значительными, четче выражении ярче, нагляднее представленными. Прежде всего, следует говорить о значительном пополнении словарного состава русского языка новыми словами (госструктура, бартер, инвалюта, интернет, картридж, кейс, киви, адидасы, гамбургер др.), об актуализации большого количества слов, находивши; ранее в пассиве. Помимо новых слов возвращены к жизни многие слова, которые, казалось, навсегда вышли из употреблена гимназия, лицей, гильдия, гувернантка, корпорация, трест, департамент, причастие, благословение, масленица и др.
    Говоря о пополнении словарного состава литературно языка, нельзя не отметить: яркой чертой нашего сегодняшнего языкового развития считается засорение речи заимствованиями. «Иностранизация» русского языка вызывает обеспокоенность лингвистов, литературоведов, писателей, многих, ком; дорог русский язык, кто озабочен его дальнейшей судьбой [6].
    Русский язык на всем протяжении своей истории обогащала не только за счет внутренних ресурсов, но и за счет других языков. Но в какие-то периоды это влияние, особенно заимствование слов, было чрезмерным, тогда и появляется мнение о том, что иностранные слова ничего нового не добавляют, поскольку есть тождественные им русские слова, что многие

    24 русские слова не выдерживают конкуренции с модными заимствованиями и вытесняются ими.
    История русского литературного языка показывает: заимствование без меры засоряет речь, делает ее не для всех понятной; разумное заимствование обогащает речь, придает ей большую точность.
    В связи со значительными изменениями условий функционирования языка актуальной в настоящее время становится еще одна проблема, проблема языка как средства общения, языка в его реализации, проблема речи.

    Какие же особенности характеризуют функционирование литературного языка в конце XX – начале XXI века?
    Во-первых, никогда не был так многочислен и разнообразен (по возрасту, образованию, служебному положению, политическим, религиозным, общественным взглядам, по партийной ориентации) состав участников массовой коммуникации.
    Во-вторых, почти исчезла официальная цензура, поэтому люди более свободно выражают свои мысли, их речь становится более открытой, доверительной, непринужденной.
    В–третьих, начинает преобладать речь спонтанная, самопроизвольная, заранее не подготовленная.
    В–четвертых, разнообразие ситуаций общения приводит к изменению характера общения. Оно освобождается от жесткой официальности, становится раскованнее [8].
    Новые условия функционирования языка, появление большого количества неподготовленных публичных выступлений приводят не только к демократизации речи, но и к резкому снижению ее культуры.
    Проявление:
    – Во–первых, в нарушении орфоэпических (произносительных), грамматических норм русского языка. Об этом пишут ученые, журналисты,

    25 поэты, простые граждане. Особенно много нареканий вызывает речь депутатов, работников телевидения, радио.
    – Во–вторых, на рубеже XX и XXI веков демократизация языка достигла таких размеров, что правильнее назвать процесс либерализацией, а еще точнее – вульгаризацией.
    На страницы периодической печати, в речь образованных людей потоком хлынули жаргонизмы, просторечные элементы и другие, внелитературные средства: бабки, штука, кусок, стольник, балдеж, выкачивать, отмывать, отстегивать, прокрутиться и многое другое.
    Общеупотребительными даже в официальной речи стали слова: тусовка, разборка, беспредел и многое другое.
    Находится не мало людей, которые заявляют, что брань, матерщина считаются характерной, отличительной чертой русского народа. Если обратиться к устному народному творчеству, пословицам и поговоркам, то оказывается, не совсем правомерно утверждать, что русский народ считает брань неотъемлемой частью своей жизни. Да, народ пытается как-то оправдать ее, подчеркнуть, что брань – обычное дело: Брань не запас, а без нее не на час; Брань не дым – глаз не выест; Брань на вороту не виснет. Она как бы даже помогает в работе, без нее не обойдешься: Не выругаешься, дела не сделаешь; Не обругавшись, и замка в клети не отопрешь.
    Но важнее другое: Спорить спорь, а браниться грех; Не бранись: что из человека исходит, то его и поганит; Брань не смола, а саже сродни: не льнет, так марает; С брани люди сохнут, а с похвалы толстеют; Горлом не возьмешь, бранью не выпросишь [8].
    Это не только предупреждение, это уже осуждение, это запрет.
    Русский литературный язык – наше богатство, наше достояние. Он воплотил в себе культурные и исторические традиции народа. Мы несем ответственность за его состояние, за его судьбу.

    26
    Заключение
    Таким образом, национальный русский язык является сложным и многогранным взаимодействием общенародного ненормированного языка
    (наречия, жаргон, диалекты) с обработанным, культивированным и творчески обогащенным языком литературным.
    Язык – одно из наиболее сложных творений народа: это океан, что все время изменяется, никогда не находится в состоянии покоя, постоянно вбирает в себя и драгоценности, и накипь.
    Без языка невозможно существование любого человеческого коллектива, невозможное производство, трудовая деятельность, творческая работа.
    Характер письменной речи во многом определяется специфическими условиями письменного общения. Устная речь в этом плане, выразительно отличается от письменной: какие бы сложные мысли не высказывали собеседники в процессе беседы, они всегда будут опираться на ситуацию, в которой происходит этот разговор. Поэтому реальная жизненная ситуация есть одним из важнейших факторов, которые характеризуют устную речь.
    Стилистическое богатство и разнообразие литературного языка объясняется многогранностью его функций и сфер применения. Так, в зависимости от содержания и целей высказывания, а также самой ситуации экспрессивные качества речи бывают весьма различными. Таким образом, многообразие стилей литературного языка определяется не только существованием многих жанров письменности, но и степенью смысловой и эмоциональной насыщенности речи.

    27
    Список использованной литературы
    1. Александров В.Н., Александрова О.И., Соловьева Т.В. Русский язык и культура речи. Изд-во : Взгляд Челябинск,2018,с.5 2. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю.. Русский язык и культура речи: экзаменационные ответы. Ростов н/Д,Феникс,2017,с.12-14 3. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов.18-е изд. Ростов н/Д:
    Феникс,2016.с.40,с.50-55 4. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. Учебное пособие.-
    М.:Аллель,2018.с.5 5. Зубкова А.С., Лукьянычева А.С. Шпаргалка по русскому языку и культуре речи: ответы на экзаменационные билеты.-М.:Аллель,2018.с.5-6 6. Максимов В.И., Голубева А.В. Русский язык и культура речи: учебник для вузов. Москва, Изд-во:Гардарики,2018.с.7 7. Михайлова Е.А. Русский язык и культура речи. Краткий курс.
    Изд.Феникс,2018.c.12 8. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи.-
    М.:1974.с.332-335


    написать администратору сайта