Главная страница
Навигация по странице:

  • Общеевропейские компетенции

  • Объекты контроля

  • Требования к контролю

  • Категория «качество» в социологическом аспекте;

  • Категория «качество» в образовании

  • Критерии оценивания достижений обученности

  • Инновационно-технологическое обеспечение целей уровневых образовательных моделей по овладению иностранными языками должно соответствовать группе принципов

  • Принцип концептуализации Принцип рефлексивности Рекомендуемые методы для образовательного процесса с кредитной технологией обучения

  • Метод корпоративного обучения и социального партнерства Метод рефлексии

  • Современный методологический базис иноязычного и языкового образования

  • Заключение

  • Список использованной литературы

  • формы контроля. Формы контроля. Современные формы контроля в иноязычном образовании


    Скачать 0.65 Mb.
    НазваниеСовременные формы контроля в иноязычном образовании
    Анкорформы контроля
    Дата06.10.2021
    Размер0.65 Mb.
    Формат файлаpptx
    Имя файлаФормы контроля.pptx
    ТипДокументы
    #242687

    СОВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ КОНТРОЛЯ В ИНОЯЗЫЧНОМ ОБРАЗОВАНИИ


    Подготовили:

    Альмусаева Акжан

    Темирбекова Жанара

    Понятие «Контроль»

    • Совместная деятельность преподавателя и учащихся по определению уровня владения языком
    • Соотношение с понятием «компетенция»
    • Триада «знания», «умения», «навыки» и все виды речевой деятельности
    • Определение уровня обученности в компетенциях

    Общеевропейские компетенции

    Общая компетенция


    Коммуникативная языковая компетенция

    Лингвистическая

    Прагматическая

    Социолингистическая

    Объекты контроля


    Языковые компетенции

    Коммуникативные компетенции

    Социокультурные компетенции

    Функции контроля


    Функции контроля

    стимулирующая

    диагностическая

    корректировочная

    оценочная

    управляющая

    обучающая

    Требования к контролю


    Репрезентативность;

    Систематичность;

    Дифференцированный характер;

    Объективность;

    Целенаправленность;

    Целостная модель управления качеством образованием



    Определение «качества»

    • Категория «качество» в философии;
    • Категория «качество» в социологическом аспекте;
    • В сфере стандартизации;
    • Категория «качество» в образовании:
    • в оценке целой образовательной системы
    • как интервальную характеристику образовательного процесса и его результата

    Критерии оценивания достижений обученности

    • Реализация межкультурно-коммуникативного замысла;
    • Логико-структурная целостность
    • Владение предметным содержанием речи;
    • Соответствие лингвокультурным нормам носителе языка;
    • Лингвистическая оценка уровня достижений

    Оценка по буквенной системе

    %-ное содержание

    Оценка по традиционной системе

    A

    95-100

    Оптимальный (Отлчично)

    A-

    90-94

    B+

    85-89

    Высокий (Хорошо)

    B

    80-84

    B-

    75-79

    C+

    70-74

    Средний (Удовлетворительно)

    C

    65-69

    C-

    60-64

    D+

    55-59

    D

    50-54

    F

    0-49

    Низкий (Неудовлетворительно)

    Инновационно-технологическое обеспечение целей уровневых образовательных моделей по овладению иностранными языками должно соответствовать группе принципов:


    Принцип когнетевизма

    Принцип концептуализации

    Принцип рефлексивности

    Рекомендуемые методы для образовательного процесса с кредитной технологией обучения


    Метод корпоративного обучения и социального партнерства

    Метод рефлексии

    Форма организации учебного процесса на базе заказчиков, в рамках которых моделируются прагмопрофессиональные ситуации

    Решение профессионально-значимых проблемных ситуаций-кейсовна основе групповой рефлексии;

    Анализ профессиональных инциндентов

    Современный методологический базис иноязычного и языкового образования

    • понимания языка как междисциплинарного конструкта «язык-культура-личность
    • выбора современной методологии языкового образования, как когиитивно-лингвокультурологической;
    • определения теории межкультурной коммуникации как образовательной парадигмы языкового и иноязычного образования;
    • - расширения предметных границ языка до уровня «языкового образования»;
    • - определения реализационного механизма через систему методологических принципов: когнитивного, концептуального, коммуникативного, лингвокультурного, социокультурного, рефлексивно-развивающего, как базовых основ, формирующих целостную образовательную парадигму
    • -принятия методологической категории - «лингвокульту- ры», которая в качестве учебной единицы выстунает уже как когиитивно-лингвокультурологический комплекс (КЛК) и ее целерезультативной категории, определяемой как «межкуль- турная комнетенция», отражающей компетентностную результативную систему языкового и иноязычного образования;
    • - рассмотрения конечного результата языкового и иноязыч- пого образования в диапазоне от субъекта межкультуриой коммуникации до нервичной языковой личности в зависимости от закономерностей становления полиязычной личности в условиях многоязычия.

    Заключение


    Изучение и анализ проблем взаимовлияния контактирующих языков позволяет нам сделать следующие выводы:
    • При обучении грамматической стороне иноязычной речи, в частности, необходимо опираться на двуязычный опыт обучающихся, поскольку сходные операции и действия могут быть перенесены на формируемые операции пользования английского языка, при этом различные операции и действия накладываются на оба языка, что вызывает многочисленные ошибки в иноязычной речи обучающихся и является причиной интерференции.
    • Интерференция грамматических навыков проявляется в синтаксических и морфологических ошибках в иноязычной речи обучающихся.

    2. Дешериев Ю.Ю. Проблемы интерференции и языкового дефицита: Диссертация кандидата филологических наук. М., 1976.

    3. Калинина Е.Н. Проблемы интерференции и языкового дефицита (на материале русской речи носителей английского языка): Автореферат диссертации канд. филологических наук. М., 1976.

    4. Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции: Автореферат диссертации доктора филологических наук. Киев, 1980.

    5. Карлинский А.Е. Типология языковой интерференции//Зарубежное языкознание и литература. Алма-Ата,1972.вып. 2 С. 9 - 16.

    6. Самуйлова Н.И. Фонетическая интерференция и обучение произношению // Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку. М., 1972.

    7. Федорова Н.П. Преодоление лингвокультурной интерференции в процессе обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов (на материале английского языка). Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. Специальность 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки; уровень высшего профессионального образования) Нижний Новгород - 2010.
    Список использованной литературы


    написать администратору сайта