Главная страница

Конспект. Документ. Тема Общение сущность, структура, функции Вопрос Что такое общение Общение и коммуникация


Скачать 408.5 Kb.
НазваниеТема Общение сущность, структура, функции Вопрос Что такое общение Общение и коммуникация
АнкорКонспект
Дата11.04.2022
Размер408.5 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаДокумент.docx
ТипДокументы
#462517
страница8 из 8
1   2   3   4   5   6   7   8

Образцы текстов некоторых деловых писем

 

Приложение 1.

 

Образец текста письма-просьбы

 



 

Комментарии. С содержанием делового письма-просьбы согласуется употребление ключевого глагола просить или отглагольного существительного просьбаПрошу рассмотреть возможность…, …обращаюсь к Вам с просьбой…, прошу направить…, прошу Вашего ходáтайства перед…, просим принять участие… В тексте письма-просьбы обращают на себя внимание стандартные формулы мотивации: В целях…, в связи с финансовыми трудностями…, а также этикетные формулы: Желаем успеха Вашей компании… Деликатность данному письму придает языковая формула: Выражаем надежду…, благодаря которой адресант воспринимается как человек воспитанный, знающий правила хорошего тона.

 

Приложение 2.

 

Образец текста письма-запроса

 



 

Комментарии. Деловое письмо-запрос оформляется так же, как и письмо-просьба. С содержанием делового письма-запроса согласуется употребление ключевого глагола просить или отглагольного существительного просьба в языковых формулах: Прошу рассмотреть возможность…, …обращаюсь к Вам с просьбой…, прошу направить…, просим принять участие… В данном тексте языковые формулы с ключевым словом просить не были использованы, запрос сформулирован с помощью клише: … будем признательны…, ознакомите с Вашими планами…

 

Приложение 3.

 

Образец текста письма-ответа (с отказом)

 



 

Комментарии. С содержанием делового письма-ответа (с отказом) согласуется ключевая формула: В ответ на Ваше письмо от… Само выражение отказа реализуется с помощью конструкций: …вынуждены отказать, …не располагаем возможностью, …не сможем положительно откликнуться на Ваше предложение, …удовлетворить
Вашу просьбу не представляется возможным
 и др. Следует обратить внимание на употребление вводного сочетания к сожалению: это предельная степень выражения эмоций в деловой документации.

 

Приложение 4.

 

Образец текста сопроводительного письма

 



 

Комментарии. С содержанием сопроводительного письма согласуется глагол направлять (вариант – посылать/высылать, не рекомендуется устаревшее препровождать).В тексте обращает на себя внимание клише счет на оплату.

 

Приложение 5.

 

Типичные ошибки в текстах деловых писем

(ошибки в оформлении, лексические, грамматические ошибки)

 

 

НЕПРАВИЛЬНО

ПРАВИЛЬНО

Ошибки
в оформлении реквизитов деловых
писем:


а) адресат (получатель)

делового письма

В фирму «Заря»
Директору 
Б.М. Зуеву 123257, Москва,

ул. Летная, 27

Фирма «Заря»

Директору Зуеву Б.М.

123257, Москва,

ул. Летная, 27

 

Комментарии:

- наименование учреждения в форме именительного падежа (что?)

- указание должности лица в форме дательного падежа (кому?)

- фамилия, имя, отчество лица в форме дательного падежа (кому?)

- в наименовании адресата сначала пишется фамилия, затем инициалы

б) наименование документа

Письмо-запрос

Комментарии:

деловое письмо является единственным видом документа, на котором не пишется его название

в) подпись

Доброхотов В.Н.

В.Н. Доброхотов

 

Комментарии:

при расшифровке подписи под текстом документа сначала ставятся инициалы, затем фамилия

Обращение

Уважаемый Валентин Николаевич.

Уважаемый Валентин Николаевич!

 

Комментарии:

после обращения возможны два знака препинания:

запятая и восклицательный знак

Ошибки
в текстах
документов
 (и внешних и внутренних):

 

а) лексические ошибки

За истекший период времени …

За истекший период …

 

Комментарии:

период времени– плеоназм (словосочетание,
в котором одно слово из двух является лишним, потому что его значение совпадает со значением другого); лишнее слово необходимо удалить

Эти функции поручаются заведующему кафедрой.

 

Эти функции возлагаются на заведующего кафедрой.

 

Комментарии:

неуместное употребление слов без учета их лексической сочетаемости: функция– обязанность, ее не поручают, а возлагают, вменяют

Необходимо повысить подготовку специалистов.

 

Необходимо улучшить подготовку специалистов.

 

Комментарии:

неуместное употребление слов без учета их лексической сочетаемости: подготовка специалиста может быть хорошей или плохой. Ее можно улучшить, а не повысить

Бóльшая половина группы занимается в спортивных секциях.

Более половины группы занимается в спортивных секциях.

 

Комментарии:

неуместное употребление слов без учета их лексической сочетаемости: половина не может быть большей или меньшей

б) грамматические ошибки

Договора

 

(ошибка в образовании формы им. п. мн. ч. имен существительных)

Договоры

 

Комментарии:

форма им.п. мн.ч. договора допустима в разговорно-бытовой и устной деловой речи(профессиональной речи менеджеров), однако в письменной деловой речи возможна только форма
договоры

молодая сотрудник Кольцова

молодой сотрудник Кольцова

 

Комментарии:

в письменной деловой речи принята норма согласования по внешней форме определяемого существительного мужского рода: молодой доцент Ивлева

Самый сложнейший

 

(ошибка в образовании превосходной степени имени прилагательного)

Самый сложный или сложнейший

 

Комментарии:

превосходная степень прилагательного образуется с помощью суффиксов -ейш, -айш (простая форма превосх. степени  сложнейший) или путем добавления слов самый, наиболее и др. к исходному слову (составная форма превосх. степени – самый сложный)

Согласно прилагаемого списка наградить
работников департамента премией.


 

(ошибка в выборе управления предлога согласно)

Согласно (чему?) прилагаемому списку наградить работников департамента премией.

 

Комментарии:

предлоги благодаря, согласно, вопреки управляют зависимым словом в дательном падеже

Оплата за оборудование осуществляется простым платежом.

 

(ошибка в выборе предложного управления в словосочетании оплата за оборудование)

Оплата (чего?) оборудования осуществляется простым платежом.

 

Комментарии:

глагол оплатить и отглагольное существительное оплата требуют беспредложного управления
(т.е. без предлога)

Заведующий кафедры

Заведующий кафедрой

 

Комментарии:

существительные заведующий, командующий, управляющий, называющие руководящих работников, требуют постановки зависимых слов в творительном падеже, например: заведующий кафедрой, командующий армией, управляющий делами

По возвращению из командировки

По возвращении из командировки

 

Комментарии:

предложные сочетания с временным значением «после чего-нибудь» (род. п.) пишутся на конце
с и:по окончании школы, по истечении срока договора

Принимая во внимание наше длительное сотрудничество, товар будет поставлен Вам со скидкой 5 %.

 

(ошибка в построении предложений с деепричастным оборотом)

Принимая во внимание наше длительное
сотрудничество, 
мы приняли решение
о поставке товаров
 Вам со скидкой 5 %.

 

Комментарии:

Запомните! Глагол-сказуемое и деепричастие всегда обозначают действия одного и того же субъекта, в предложении названного подлежащим.

Если действия, названные глаголом и деепричастием, совершаются разными субъектами, однако в предложении только одно подлежащее, то и глагол-сказуемое и деепричастие автоматически относятся к одному субъекту – подлежащему. Предложение в таком случае становится бессмыслицей, например: Переходя через рельсы, стрелочника оглушил неожиданный свисток паровоза (следуя грамматической структуре предложения, получается, что через рельсы переходил свисток и свисток же оглушил стрелочника).

 



[1] См. об этом: Конецкая В.П. Социология коммуникации. – М.: Междунар. ун-т Бизнеса и Управления, 1997. – С. 7–9.

[2] Новый словарь иностранных слов. – М.: Азбуковник, 2006. – С. 303.

[3] Конецкая В. П. Социология коммуникации. – М.: Междунар. ун-т Бизнеса и Управления, 1997. – С. 7.

[4] См. об этом: Каган М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. – М.: Политиздат, 1988.

[5] См. об этом: Конецкая В.П. Социология коммуникации. – М.: Междунар. ун-т Бизнеса и Управления, 1997. – С. 7–9.

[6] Каменская Е.Н. Психология и этика делового общения. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. – С. 10.

[7] Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. – М.: Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 1998.

[8] См. об этом: Добрович А.Б. Общение: наука и искусство. – М.: Яуза, 1996.

[9] Кибанов А.Я., Захаров Д.К., Коновалова В.Г. Этика деловых отношений: учебник. – М.: ИНФРА-М, 2002. – С. 118.

[10] Каменская Е.Н. Психология и этика делового общения. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. – С. 11.

[11] Джей Э. Эффективная презентация: пер. с англ. – Минск: Амалфея, 1996. – С. 55.

[12] Цит. по: Русская риторика: Хрестоматия / Автор-составитель Л.К. Граудина. – М., 1998. – С. 295.

[13] См. об этом: Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи: Современная риторика. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. – С. 85–87.

[14] Там же. – С. 88–89.

[15] См. об этом также: Карнеги Д. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. – М.: Прогресс, 1989.

[16] См. об этом: Бороздина Г.В. Психология делового общения. – М.: ИНФРА-М, 2000. – С. 61–62.

[17] См. об этом: Карнеги Д. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. – М.: Прогресс, 1989. – С. 151–152.

ID:0025912
1   2   3   4   5   6   7   8


написать администратору сайта