Типы ошибок
| Примеры нарушения норм - Редакторская правка
| Обоснование (словарные статьи из словарей,
размещенных в Справочно-информационном портале
ГРАМОТА.РУ
– русский язык для всех //
http://gramota.ru/ )
|
|
|
|
Лексические нормы – это употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении. К лексическим нормам относятся нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.
| Лексические нормы (нормы словоупотребления) определяют правильный выбор слова из ряда других, близких ему по значению или по форме, а также употребление слов в тех значениях, которые они имеют в литературном языке. Эти нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности.
|
|
Употребление слова в несвойственном ему значении.
| Костер все больше и больше распалялся, пылал.
| Распаляться,
Раскалиться,
Разгораться.
|
Употребление слова без учета ограничений в лексической сочетаемости:
| Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным. Их сильная, закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена.
| Показывать можно пример, но не образец. А образцом можно быть, например, для подражания. Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, несочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо. В этом случае перед нами один из видов тропов – оксюморон.
|
Неверный выбор синонима
| Вчера мне было печально
| грустно
|
Неверный выбор антонима
| Дорога шла прямая, хотя и извилистая. Один из героев Достоевского предлагает: Надень мои старые сапоги. Они еще новые.
| Следует избегать сочетания взаимоисключающих признаков предмета.
|
Неверный выбор паронима
| На общем собрании нам предоставили новое руководство комбината.
| Ивану пообещали представить должность преподавателя литературы.
|
Двусмысленность, возникающая в результате употребления многозначного слова или омонимов
| Экипаж находится в отличном состоянии. «Я экскурсии вожу»
| Является двусмысленной, поскольку она не позволяет понять, о чём идёт речь – о повозке (У ворот дома остановился новенький экипаж) или о команде (Экипаж корабля чувствует себя хорошо). Можно понять двояко: говорящий водит экскурсии – говорящий возит экскурсии.
|
Речевая недостаточность
| «Я вчера не был на занятиях по причине врача»
| Непонимание смысла этого высказывания возникает из-за пропуска существительного «посещение»
|
Речевая избыточность
| «Мне громко хочется кричать». «Война и голод наступают в любой стране по всей земле» Улыбнулся своей улыбкой. Рассказчик рассказал.
| слово «громко» — избыточное. дважды одна и та же мысль в концовке фразы, только разными словами.
|
Употребление фразеологизма в несвойственном ему значении
| «Нельзя же все делать сложа рукава»
| объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»
|
Употребление фразеологизма без учета его оценочности, стилистической окраски
| Хлестаков мечет бисер перед свиньями, а ему все верят.
| Использование данного фразеологизма в этом контексте является ошибкой, поскольку автор явно хочет сказать, что Хлестаков лжёт, а фразеологизм метать бисер перед свиньями имеет значение – «напрасно разъяснять, доказывать тому, кто не понимает или не хочет понять».
|
Разрушение структуры фразеологизма:
| заморить червячков.
| употребление множественного числа вместо единственного.
|
Обоснование- обосновать
| Для обоснования своей точки зрения я позволю себе сослаться на классиков
| Обосновать
|
ЗАПОМНИТЬ.
| ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ. Лексические единицы, которые должны быть усвоены учащимися за определенный промежуток учебного времени. Количественный и качественный состав Л. м. зависит от целей обучения, этапа обучения и количества учебных часов, отводимых для изучения языка. В методической литературе описаны следующие принципы отбора Л. м.: статистический (критериями отбора слов являются частотность, распространенность, употребительность, необходимость или наличность), методический (учитываются этап обучения, сфера и тема общения), лингвистический (сочетаемость слова, словообразовательная ценность, стилистическая неограниченность и др). В современной методике Л. м. ориентированы на уровни владения языком и одновременно служат одним из критериев их выделения. Для элементарного уровня владения русским языком как иностранным Л. м. составляет около 800 единиц, для базового – 1 300, для 1-го сертификационного – 2 300. Л. м. в 3 000 слов позволяет понимать до 95% любого текста, а владение 500 словами считается достаточным для построения элементарного высказывания из 6–7 фраз и участии в диалоге из 5–6 реплик. Р. Ладо утверждает, что для говорения на родном языке требуется 2 000 слов, а для аудирования и письма 3 000–4 000 слов (Lado, 1964). В зависимости от направленности на вид речевой деятельности различают активный и пассивный Л. м. Существуют различные частотные словари русского языка и Л. м. (Штейнфельд, 1963; Марков, Вишнякова, 1965; Лексическая основа..., 1984; Лексические минимумы..., 1985 и др.), которые используются составителями учебных пособий при определении лексической основы учебных материалов. См. также активный словарь, пассивный словарь, лексический навык.
|
|