English Anuarbek Gaukhar ISSk-20-1 срс. Упражнение Переведите предложения с глаголомсказуемым в сослагательном
Скачать 21.92 Kb.
|
Упражнение 1. Переведите предложения с глаголом-сказуемым в сослагательном A. l. Would you like to come with us? 2. Would you be so kind as to tell me how to get to the Red Square? 3. Could you tell me the way to the main building of the University? 4. Would you mind giving me your dictionary for a minute? 5. Would you be kind enough to pass me the text-book? 6. I'd like to thank you for your help. 7. He'd like to meet you. B. l. You are the only person she would listen to. 2. The material in that book is very much out of date. The book must have been written a long time ago. 3. He speaks English well. He must have lived in the United States for a long time. 4. You could have done it in a different way. 5. It's strange he is not here. However, he might have forgotten all about it. Or he might have come while I was out. 6. For long journeys in private cars one could use automatic guidance systems. 7. One laser beam could carry all the radio, TV and telephone messages simultaneously. C. l. Mary wishes she could drive a car. 2. I wish that, for just a day, I were President of the United States. 3. I wish I had not spent so much money yesterday. 4. I wish when a boy I had studied French instead of English. 5. John wishes he had been a mechanical engineer. 6. I wish I had a car. 7. I wish you had mentioned this fact to me before. D. l. If he were better educated, he would get the job. 2.Were I you, I should speak to him about it. 3. I would have called you if I had had your telephone number. 4. Had she felt better, she would have gone with them. 5. If you watched a laser operate, you might be surprised at the simplicity of a device capable of such power. 6. I had had a chance to live my life again, I should have tried to combine the study of the history of art, philosophy and science.» «But then you wouldn't be good at either.» «No, you are probably right, I'd be a dilettante.» E. l. K. Onnes found that it was necessary that a mercury wire be cooled to —265 o c for electrical resistivity to disappear. 2. Tsiolkovsky proposed that liquid propellants should be used for space travel. 3. Recently it has been improbable that superconductivity should appear at an unbelievable temperature of 98 K in a special ceramic material. 4. The great speeds and high resistance of air demand that new hyperliners be built without windows. 5. It is essential that a superconductor should be a solid material and it is necessary that it should be cooled to —273 0 C. 6. It was natural for the ancient Greeks to suppose that the stars, planets, the sun and the moon move round the Earth in space. 7. It is possible that a compound should become a superconductor even if the chemical elements constituting it are not. 8. Copernicus suggested that the Sun and not the Earth should be at the centre of everything. Перевод: А. 1. Хочешь пойти с нами? 2. Не могли бы вы рассказать мне, как добраться до Красной площади? 3. Не могли бы вы указать путь к главному корпусу университета? 4. Не могли бы вы дать мне на минутку свой словарь? 5. Не могли бы вы передать мне учебник? 6. Хочу поблагодарить вас за вашу помощь. 7. Он хотел бы с вами познакомиться. Б. 1. Вы единственный человек, которого она будет слушать. 2. Материал в этой книге очень устарел. Книга, должно быть, была написана давным-давно. 3. Хорошо говорит по-английски. Он, должно быть, долгое время жил в Соединенных Штатах. 4. Вы могли сделать это по-другому. 5. Странно, что его здесь нет. Однако он мог забыть об этом. Или он мог прийти, пока меня не было. 6. Для дальних поездок на личном автомобиле можно использовать системы автоматического наведения. 7. Один лазерный луч может передавать все радио, теле- и телефонные сообщения одновременно. C. l. Мэри хотела бы водить машину. 2. Я хочу, чтобы хоть на день я был президентом Соединенных Штатов. 3. Хотел бы я вчера не потратить столько денег. 4. Я бы хотел, чтобы в детстве я изучал французский вместо английского. 5. Джон хотел бы быть инженером-механиком. 6. Хотел бы я иметь машину. 7. Я бы хотел, чтобы вы упомянули мне об этом раньше. Д. 1. Если бы он был лучше образован, он бы получил работу. 2. Если бы я был вами, я бы поговорил с ним об этом. 3. Я бы позвонил вам, если бы был ваш номер телефона. 4. Если бы ей стало лучше, она бы пошла с ними. 5. Если вы наблюдали за работой лазера, вы могли бы удивиться простоте устройства, способного работать с такой мощностью. 6. У меня была возможность снова прожить свою жизнь, мне следовало попытаться совместить изучение истории искусства, философии и науки ». «Но тогда и у тебя ничего не получится». «Нет, наверное, ты прав, я был бы дилетантом». Э. 1. К. Оннес обнаружил, что ртутную проволоку необходимо охладить до –265 ° C, чтобы электрическое сопротивление исчезло. 2. Циолковский предложил использовать жидкое топливо для космических путешествий. 3. В последнее время возникновение сверхпроводимости при невероятной температуре 98 К в специальном керамическом материале стало маловероятным. 4. Большая скорость и высокое сопротивление воздуха требуют, чтобы новые гиперлайнеры строились без окон. 5. Очень важно, чтобы сверхпроводник был твердым материалом, и необходимо, чтобы он был охлажден до -273 ° C. 6. Древние греки считали естественным, что звезды, планеты, солнце и луна перемещаться по Земле в космосе. 7. Возможно, что соединение должно стать сверхпроводником, даже если составляющие его химические элементы - нет. 8. Коперник предположил, что в центре всего должно быть Солнце, а не Земля. Упражнение 2. Переведите предложения, обращая внимание на союзы in order that, so that, les. l . A special system is being developed so that drivers could see after dark. 2. Aircraft designers tend to replace conventional metal alloys by new composite materials in order that an aircraft structure should be lighter. 3. Some materials are cooled almost to —273 o c so that they should become superconductors. 4. Great attention is paid to ecological problems all over the world so that air in supercities should be clean. 5. You must put down this formula lest you should forget it. 6. Metal parts are tested for defects lest they should fail in operation. 7. Students must work hard lest they should fail at examinations. 8. All kinds of safety devices for motor cars are being developed lest accidents should occur. 9. A hypersonic craft will require complicated cooling measures lest it should burn. Перевод: 1. Разрабатывается специальная система, чтобы водители могли видеть после наступления темноты. 2. Конструкторы самолетов стремятся заменять обычные металлические сплавы новыми композитными материалами, чтобы конструкция самолета была легче. 3. Некоторые материалы охлаждаются почти до -273 ° C, так что они должны стать сверхпроводниками. 4. Во всем мире большое внимание уделяется экологическим проблемам, чтобы воздух в сверхгородах был чистым. 5. Вы должны записать эту формулу, чтобы не забыть ее. 6. Металлические детали проверяются на наличие дефектов на предмет выхода из строя. 7. Студенты должны много работать, чтобы не провалить экзамены. 8. Разрабатываются всевозможные защитные приспособления для легковых автомобилей от несчастных случаев. 9. Гиперзвуковой аппарат потребует сложных мер по охлаждению, чтобы он не загорелся. Text 12A The International Space Station The International Space Station (ISS), the most complex and expensive structure that has ever been launched and built in space, is expected to be a permanent off-planet extension l of human civilization. When completed, it will be a multi-room hotel and research facility orbiting the Earth every 90 minutes. By that time, resupply and assembly flight by shuttles or rockets will have become routine. The Russians and Americans are partners in this international enterprise. The three-person multi-national crews will be alternately composed of two Americans and one Russian followed by a Russian majority. Later a six or seven-person crew will occupy the station. Some astronauts may stay on the ISS up to 187 days, but there are no plans yet for longer missions. The official life expectancy of the station itself is 10 years, but it should last much longer. Five times the size of the Russian space station Mir, the ISS will be one of the biggest objects in the night sky, looking like a supersize Lego set2 , almost as long as a football field. Only the Moon and Venus will be bigger and more visible. The fifth-generation station's complexity is as awesome3 as its size. Built by a partnership of 16 nations, the ISS will consist of 36 modules and hundreds of individual elements that come from all over the world. The station involves the most technologically advanced nations — Russia, the United States, Canada, Japan, Brazil, and I l European nations. There will be many interconnected parts from so many countries that it would be impossible to predict how they would interact. Hence, it is very important that all of these elements made by different suppliers should fit together properly and work exactly as planned. But even if all the parts fitted perfectly, the assembly process itself in orbit would be risky. The space station is flown while it is being constructed and each new building block added might change the way the station behaves in flight, which could result in serious trouble. The ISS may be the world's most ambitious engineering project in history, but it could not have been realized without previous extensive experience in operating the Russian Mir space station. Mir was a great achievement. Russia learned how to build and maintain complex structures in space. Mir also gave citizens of more than a dozen countries their first opportunity to explore space. It should be noted that Mir has proved to be the perfect training ground for the ISS. For more than a decade, at least two humans were always in low Earth orbit. That is why it was planned that Russia would supply and deliver 12 modules for the future station, each being a key module among its 36 ones. They are: the basic power module, the control, the life support, the service modules and others. What is the purpose of the ISS? It is a political program as well as a science program. This program is no longer only about conducting scientific investigations in the absence of gravity, or about learning how to build a massive project weighing 400 tons in orbit, or about establishing the base for a future trip to Mars. The ISS is more than merely the next great adventure of the space age. It is also about promoting international cooperation and creating thousands of peacetime jobs for highly skilled workers and engineers. The implementation of the broad international program would require more than $40 billion. Some space experts would like to attract commercial users such as, e.g., biotechnology companies in order that the cost of the station should be lowered. And some specialists have even suggested that the station be used for advertising and Hollywood filmmaking. Перевод: Ожидается, что Международная космическая станция (МКС), самая сложная и дорогостоящая структура, которая когда-либо запускалась и строилась в космосе, станет постоянным внепланетным продолжением человеческой цивилизации. По завершении строительства это будет многокомнатный отель и исследовательский центр, который будет вращаться вокруг Земли каждые 90 минут. К тому времени пополнение запасов и сборочные полеты на шаттлах или ракетах станут обычным делом. Русские и американцы - партнеры в этом международном предприятии. Многонациональные экипажи из трех человек будут поочередно состоять из двух американцев и одного россиянина, за которыми следует большинство россиян. Позже станцию займет экипаж из шести или семи человек. Некоторые астронавты могут оставаться на МКС до 187 дней, но планов на более длительные миссии пока нет. Официальная продолжительность жизни самой станции - 10 лет, но она должна прослужить намного дольше. МКС, в пять раз превышающая размеры российской космической станции «Мир», будет одним из самых больших объектов в ночном небе, похожим на большой набор Lego2, почти такой же длины, как футбольное поле. Только Луна и Венера будут больше и заметнее. Сложность станции пятого поколения такая же потрясающая3, как и ее размер. Созданная партнерством 16 стран, МКС будет состоять из 36 модулей и сотен отдельных элементов со всего мира. На станции задействованы наиболее технологически развитые страны - Россия, США, Канада, Япония, Бразилия и страны Северной Европы. Будет много взаимосвязанных частей из такого количества стран, что невозможно предсказать, как они будут взаимодействовать. Следовательно, очень важно, чтобы все эти элементы, изготовленные разными поставщиками, правильно сочетались друг с другом и работали точно так, как планировалось. Но даже если бы все детали подогнаны идеально, сам процесс сборки на орбите был бы рискованным. Космическая станция управляется во время ее строительства, и каждый добавленный новый строительный блок может изменить способ поведения станции в полете, что может привести к серьезным проблемам. МКС может быть самым амбициозным инженерным проектом в истории в мире, но его невозможно было бы реализовать без предыдущего обширного опыта эксплуатации российской космической станции «Мир». Мир был большим достижением. Россия научилась строить и поддерживать сложные конструкции в космосе. Мир также дал гражданам более десятка стран первую возможность исследовать космос. Следует отметить, что «Мир» оказался идеальным полигоном для подготовки к МКС. Более десяти лет по крайней мере два человека всегда находились на низкой околоземной орбите. Поэтому планировалось, что Россия поставит и поставит для будущей станции 12 модулей, каждый из которых будет ключевым из ее 36. Это: основной силовой модуль, блок управления, жизнеобеспечения, сервисные модули и другие. Какова цель МКС? Это политическая программа, а также научная программа. Эта программа больше не предназначена только для проведения научных исследований в условиях отсутствия гравитации, или для изучения того, как построить массивный проект весом 400 тонн на орбите, или для создания базы для будущего полета на Марс. МКС - это больше, чем просто следующее большое приключение космической эры. Речь идет также о развитии международного сотрудничества и создании тысяч рабочих мест в мирное время для высококвалифицированных рабочих и инженеров. Для реализации широкой международной программы потребуется более 40 миллиардов долларов. Некоторые космические эксперты хотели бы привлечь коммерческих пользователей, таких как, например, биотехнологические компании, чтобы снизить стоимость станции. А некоторые специалисты даже предлагали использовать станцию для рекламы и съемок голливудских фильмов. Упражнение 8. Определите различные функции глагола should, переведите. l. It should be said that the importance of Mars studies is acknowledged by all. 2. Reliability of every vehicle should be paid great attention to during the production process. 3. It is required that an airplane should be well balanced dynamically. 4. Should there be even a small deviation in the velocity, the space vehicle would pass the planet. 5. K.E. Tsiolkovsky suggested that man-made rockets for the future space flights should use liquid-propellant engines. 6. We were told that we should take part in the discussion. 7. One should not forget that electricity is the most important source of energy at present. Перевод: 1. Надо сказать, что важность изучения Марса признают все. 2. Надежность каждого автомобиля требует особого внимания в процессе производства. 3. Требуется, чтобы самолет был хорошо динамически сбалансирован. 4. Если будет хотя бы небольшое отклонение скорости, космический аппарат пролетит над планетой. 5. К.Э. Циолковский предложил использовать в будущих космических полетах искусственные ракеты с жидкостными двигателями. 6. Нам сказали, что мы должны принять участие в дискуссии. 7. Не следует забывать, что электричество в настоящее время является важнейшим источником энергии. |