Главная страница
Навигация по странице:

  • Деятельностная цель

  • Бинарный урок. Бинарный урок по литературе и английскому языку. Урок по литературе и английскому языку "Маленькие шедевры"


    Скачать 34.47 Kb.
    НазваниеУрок по литературе и английскому языку "Маленькие шедевры"
    АнкорБинарный урок
    Дата09.03.2023
    Размер34.47 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаБинарный урок по литературе и английскому языку.docx
    ТипУрок
    #977311

    Урок по литературе и английскому языку

    "Маленькие шедевры"
    Цель урока: Развивать творческое воображение и художественные способности учащихся, ознакомив с понятием хокку в единстве формы и содержания.

    Деятельностная цель: формирование способности обучающихся к новому способу действия через приобщение подростков к основам практической и творческой деятельности

    Задачи для учащихся:

    • Уметь делать презентацию с комментариями на английском языке

    • Владеть навыками смыслового чтения.

    • Знать особенности деятельности переводчиков

    Задачи для учителя:

    • Воспитывать уважение и интерес к труду писателей-переводчиков.

    • Способствовать воспитанию читательской культуры и культурной толерантности, чтобы влиять на круг чтения учащихся.

    • Развивать воображение, речь, фантазию, образное мышление.

    • Развивать способность школьников к образному, творческому и свободному восприятию окружающего мира через творческие виды деятельности

    Формирование УУД:

    • Личностные действия: самоопределение, смыслообразование, нравственно-этическая ориентация.

    • Регулятивные действия: целеполагание, планирование, прогнозирование, контроль, коррекция, оценка, саморегуляция.

    • Познавательные действия: общеучебные, логические, постановка и решение проблемы.

    • Коммуникативные действия: планирование учебного сотрудничества, постановка вопросов, разрешение конфликтов, управление поведением партнера, умение с достаточной точностью и полнотой выражать свои мысли в соответствии с задачами и условиями коммуникации.

    Ожидаемые результаты:

    • интеграция личности в мировую культуру;

    • формирование у обучающихся адекватной современному

    • уровню знаний образовательной программы картины мира;

    • активное применение учащимися языковых знаний в конкретной ситуации.


    Оборудование: доска, компьютер, раздаточный материал, памятки, мультимедийная презентация.

    Технологии: технология групповой поисковой деятельности на основе метафорического мышления, здоровьесберегающие технологии, ИКТ.

    Методический прием: лингвистический эксперимент.

    Формы работы:

    • Индивидуальная.

    • Парная.

    • Групповая.

    Виды речевой деятельности: чтение, говорение, письмо.

    Описание хода урока

    I. Организационный этап. (Приветствие по-японски, затем отдельно по-русски и по-английски.) “Коничива”! Здравствуйте! Good afternoon!

    “ Каждое живое существо слагает свои песни. И именно это приводит в движение небо и Землю…”.

    Фуруикэ я Старый пруд.

    Кавадзу тобикому Прыгнула в воду лягушка

    Идзу но ото. Всплеск в тишине. (Басе)
    Оно ирэтэ Ударил я топором

    Ка ни одороку я И замер... Каким ароматом

    Фую кодати Повеяло в зимнем лесу!

    Японские лирические стихи – хокку (хайку). Пожалуй, нет другого литературного жанра, который бы так выражал японский национальный дух. В начале прошлого века Европа заинтересовалась японской культурой: среди художников началось увлечение искусством Китая и Японии, умы философов и писателей покорило буддийское учение, любителей поэзии поразила лиричность и неброская красота маленьких шедевров – хокку. Им подражали, их переводили на разные языки.

    Звучат Хокку на русском, английском языках.

    Чужих меж нами нет!
    Мы все друг другу братья
    Под вишнями в цвету.
    Исса

    There are no strangers among us!
    We are all brothers
    Under the cherry trees in bloom
    .

    Стремление к лаконизму, любовь к малым формам вообще присущи японскому национальному искусству. Это гармонирует с природой Японии, где растут карликовые сосны, где сад часто состоит из крошечного участка, на котором разбросаны 5–7 камней.

    Every poem has only three lines. But human life is in them.

    С ветки на ветку
    Тихо сбегают капли….
    Дождик весенний.
    Мицуо Басё


    From branch to branch
    The drops are running slowly
    Spring rain.


    Эти стихи помогают нам чувствовать и понимать прекрасное. Каждое из них – маленький шедевр.

    Hokku is a small masterpiece.

    Вишен цветы
    Будто с неба упали –
    Так они хороши!
    Кобаяси Исса


    Cherry trees’ blossoms
    As if fell from the sky –
    They are so good!


    III. Что такое хокку. Строение хокку.

    Хокку – лирическое стихотворение, построенное на выразительной детали, чаще всего посвящённое природе. Но не всегда хокку – лишь пейзажная зарисовка. Многие из японских хокку сродни медитации, и создаются как результат глубокого размышления.

    Классические хокку состоят из трёх нерифмованных строк, которые строго делятся на две части – первые две строчки основные плюс одна заключительная.

    Хокку основано не на рифме, а на чередовании определенного числа слогов: пять слогов в первой строке, семь – во второй и пять – в третьей.

    Ритм хокку 5-7-5 связан с лингвистическими особенностями японского языка. А в других языках слова в среднем длиннее, чем в японском, поэтому при сочинении хокку, например, на русском или английском языке, а также при переводе с японского, часто приходится пренебрегать метром ради выразительности произведения.

    Старый пруд.
    Прыгнула в воду лягушка.
    Всплеск в тишине.

    Мицуо Басё

    Фуруике я – 5 слогов

    Кавакадзу тобикому – 7 слогов

    Миндзу-но ото – 5 слогов

    The old pond.

    The frog jumped into the water

    Splash in the silence.

    Хокку самый уникальный жанр в поэзии всех народов, он несет в себе всего одно мгновение.

    Средства поэтической речи отбираются крайне скупо: хокку избегает эпитета или метафоры, если может без них обойтись.
    Иногда все хокку целиком – развернутая метафора, но ее прямое значение обычно скрыто в подтексте.

    (Метафора – троп, речевой оборот, при котором свойства одного явления (предмета, понятия) переносятся на другое. Метафора содержит скрытое сравнение, образное уподобление явлений с помощью использования переносного значения слов; то, с чем сравнивается предмет, лишь подразумевается автором.)

    Задание 1. “Подбери слово” (групповая работа).

    Стихотворения японских поэтов зачастую непредсказуемы: никогда не ожидаешь, чем же завершит автор своё короткое философское размышление. Но интересно попробовать: а вдруг почувствуете ход мыслей автора?

    Fill in the appropriate words and expressions.

    В гостях у вишневых цветов
    Я пробыл ни много ни мало –
    Двадцать счастливых дней.

    Stay with cherry blossoms
    I was neither more nor less
    Twenty happy days.

    Майские льют дожди.
    Что это? Лопнул на бочке обод?
    Звук неясный ночной...

    May rains are pouring.
    What is it? Has the barrel’s rim burst?
    The sound is vague night

    Ей только девять дней.
    Но знают и поля и горы:
    Весна опять пришла.
    Мацуо Басё

    It’s only nine days
    But fields and mountains know:
    Spring came again.

    Задание 2. “Остановись, мгновение” (работа в парах).

    Хокку – это “краткий счастья миг”, лёгкий вздох…печали или восхищения; нежное дуновение, мимолётное видение; мгновение, которое никогда не вернётся, не повторится!

    Try to stop for a moment, “ collect” Hokku from separate words.





      1. Озарились, звёзд, стаял,

    даже, радостью, зимний, снег, лица.

    1. Lit, of, the stars, melted away, even, with pleasure, winter, snow, faces.




    Стаял зимний снег.
    Озарились радостью
    Даже лица звёзд.

    Кобаяси Исса

    Winter snow melted away.
    Lit with pleasure
    Even faces of the stars.
    Задание 3. “Создай шедевр” (индивидуальная работа).

    Илья Эренбург: “Почти каждый образованный японец сочинил в жизни несколько хокку. Конечно, из этого не следует, что в Японии миллионы поэтов… часто это только дань обычаю; но даже машинальные жесты накладывают на человека свой отпечаток. Можно от скуки напиться, можно почитать детективный роман, можно написать хокку… автор если и не возвысился, его сочиняя, то, во всяком случае, не принизил при этом своего человеческого образа”.

    Try to create the small spring masterpiece, using the basic rules of Hokku creation /под японскую музыку/. (Памятка.)

    IV. Подведение итогов.

    После окончания работы выслушать готовые хокку. Какое хокку понравилось и почему? Кто постарался более чётко соблюдать правила создания хокку?

    Учитель английского языка: I suggest you to live in Japanese some minutes, take pleasure in fine music, rise over vanity and find a peace of mind.

    V. Релаксация – медитация (глубокое размышление) под японские хокку на фоне японской музыки.

    VI. Заключительное слово

    “Никогда не бойся мгновений – так поет голос вечности…”

    Гокуросама! Что означает – спасибо за помощь! Thank you for your help!

    ПРИЛОЖЕНИЯ
    Приложение 1

    Фуруикэ я Старый пруд.

    Кавадзу тобикому Прыгнула в воду лягушка

    Идзу но ото. Всплеск в тишине. (Басе)
    Оно ирэтэ Ударил я топором

    Ка ни одороку я И замер... Каким ароматом

    Фую кодати Повеяло в зимнем лесу! ( Бусон)
    Ботан киттэ Сорвал пион -

    Ки но отороиси И стою как потерянный.

    Юубэкана Вечерний час. (Бусон)

    Юрий Поволоцкий

    yellow leaves Желтые листья Желтые листья

    bright in the afternoon Светятся в полдень Полдень отражает

    by the pond Возле пруда У пруда.
    mountain castle lights Замка горного огоньки, Горного замка огни

    loom Силуэт... Очертанья туманны,

    foggy rainy night Туманна дождливая ночь. Дождливая ночь.
    Александр Рублев

    snowflakes Снежные хлопья

    dancing frantically Неистово пляшут

    against my car window Против окна машины моей.
    Приложение 2

    Памятка.

    В помощь поэтам – правила сочинения хокку.

    Классические хокку состоят из трёх нерифмованных строк, которые строго делятся на две части - первые две строчки основные плюс одна заключительная.

    Хокку основано не на рифме, а на чередовании определенного числа слогов: пять слогов в первой строке, семь - во второй и пять - в третьей. Ритм хокку 5-7-5 связан с лингвистическими особенностями японского языка. Первая строка начальная информация,

    вторая раскрывает смысл первой, третья - неожиданный вывод.
    Особенность: 1.мысль не высказывается напрямую 2.контраст

    Художественные особенности хокку:

    - лирические миниатюры - одна поэтическая мысль;

    - единый художественный образ, созданный из более мелких, «приземлённых»;

    - единение с природой;

    - намёк на одно из времён года;

    - любование красотой, созерцание её;

    - красота обыденности;

    - художественные приёмы (антитеза, сравнение, метафора, олицетворение);

    - мастерство намёка, недоговорённость, недосказанность;

    - создание настроения.

    Задание 1. “Подбери слово”

    Стихотворения японских поэтов зачастую непредсказуемы: никогда не ожидаешь, чем же завершит автор своё короткое философское размышление. Но интересно попробовать: а вдруг почувствуете ход мыслей автора? Fill in the appropriate words and expressions.

    В гостях______________цветов
    Я пробыл ни много ни мало –
    Двадцать ____________ дней.

    Stay with ______________blossoms
    I was neither more nor less
    Twenty _____________days.

    _______________ льют дожди.
    Что это? Лопнул на бочке обод?
    Звук неясный ____________

    ____________- rains are pouring.
    What is it? Has the barrel’s rim burst?
    The sound is vague __________

    Ей только девять дней.
    Но знают и поля и горы:
    ________________________

    Мацуо Басё

    It’s only nine days
    But fields and mountains know:
    __________________________



    Задание 2. “Остановись, мгновение” (работа в парах).

    Хокку – это “краткий счастья миг”, лёгкий вздох…печали или восхищения; нежное дуновение, мимолётное видение; мгновение, которое никогда не вернётся, не повторится!


    1. Озарились, звёзд, стаял, даже, радостью, зимний, снег, лица.

    1. Lit, of, the stars, melted away, even, with pleasure, winter, snow, faces.


    написать администратору сайта