Постулаты Грайса. Валерия Прохоров личность известная. Она единственный в мире переводчик Корана на русский язык. Встречи с ней всегда проходят интересно. Нам удалось взять небольшое интервью у этого удивительного человека
Скачать 14.85 Kb.
|
Выполнила: Шакирова Юлия Азатовна, РиЛ-1702 Исправленный текст интервью Валерия Прохоров – личность известная. Она единственный в мире пере-водчик Корана на русский язык. Встречи с ней всегда проходят интересно. Нам удалось взять небольшое интервью у этого удивительного человека - Валерия Михайловна, вы очень глубоко изучили Библию. Очень много вопросов и споров вокруг Иисуса Христа. Ислам признает его как пророка, а христианство признает Сыном Божьим. Что Вы скажите на этот счет? - «Господу Богу поклоняйся и Ему одному служи». Иисус сам дает временное национальное ограничение своей миссией. И по Библии, и по Корану: Иисус - пророк, посланный только к евреям. Апостол Павел говорит: «Ваши знания сейчас несовершенны. А когда придет совершенное, несовершенное исчезнет». И вот Мухаммед пришел. И он пришел в неограниченное пространство, неограниченное время. - Проблема хиджаба – очень щепетильный вопрос. Эта проблема возникает постоянно, порой становится предметом раздора между государством и мусульманской уммой. Хотелось бы знать Ваше мнение по этому поводу. - Коранические суры делятся на ситуативные и догматические. Что такое одежда в исламе? Это полное сокрытие сексуальных прелестей. Не должны быть обтягивающие одежды, не должны быть прозрачные одежды. Должна быть покрыта голова. А как она будет покрыта – это проблема носительницы этой головы. Волосы тоже должны быть покрыты. Что должно быть закрыто в женщине? Все то, что может вызвать похоть мужчины. Насчет закрытия лица в Коране не сказано ни слова. - Сколько лет вы трудились над переводом Корана? - 12 лет. Все эти годы я без выезда жила в Дамаске. Я не перевела бы Кран в условиях другой страны. Коран очень трудно перевести там, где не исповедуют ислам. Возникает малейший вопрос – звоню большому знатоку Корана в Дамаске, шейху Махмуду. Если и у него заминки, мы звоним муфтию. - Над чем вы сейчас работаете? - Я продолжаю переводить «Хадисы пророка». Хочу издать «500 хадисов пророка». - Какие основные и главные для вас достижения вы можете выделить? Я академик Российской Академии Естественных наук (РАЕН). Мне вручили сертификат на номинацию Нобелевской премии в числе 1000 выдающихся женщин планеты. Я очень рада, что представляю 20 млн. умму мусульман в России. В России создается энциклопедия ислама, у нас сейчас открываются исламские университеты. Вышло 9 издание Корана в моем переводе. - Вы бывшая христианка. У нас тоже много фактов принятия ислама христианами. У этих людей в семье, на работе, в кругу друзей случаются скандалы, порой приведшие к разрыву родственных связей. Какая ситуация была у вас? - Когда я сказала маме, что я хочу познакомить ее с Мухаммедом (муж), сначала она говорила: Ты не можешь выйти за него замуж. Ты должна продолжать свой род. У тебя должна быть ответственность перед нашими предками. Три года мы с Мухаммедом устраивали отношения с семьей. Мама со временем стала поддерживать Мухаммеда. - Мама приняла ислам? - Нет, она не приняла ислам. Религия – это интимный выбор каждого. Когда мама умерла, мы ее отпевали в церкви. Похоронили, как положено, со свечой. - Вы сами обратили своих знакомых в ислам? - У меня все исповедуют ислам. В основном русские. Вот мне звонит известный человек, ученый, который закрыл люк за Гагариным в Байконуре и говорит: «Я живу только по Корану». В Европе, особенно во Франции, Германии, Англии, - наблюдается грандиозный интерес к мусульманству. В России развивается ислам. - Чего не хватает, по вашему мнению, в распространении ислама в Центральной Азии? Мы должны освобождать ислам от рациональных вмешательств. Духовные деятели должны сами постоянно учиться. Нужны регулярные семинары по повышению квалификации имамов. «Студенческая жизнь на Урале» |