Главная страница

Короуо. Vii прочитайте и переведите текст Money and Its Functions. Money and Its Functions


Скачать 39.87 Kb.
НазваниеVii прочитайте и переведите текст Money and Its Functions. Money and Its Functions
АнкорКороуо
Дата18.01.2023
Размер39.87 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файла566c8901342f29d9-1.docx
ТипДокументы
#892078

о

РАЗДЕЛ VII

1. Прочитайте и переведите текст “Money and Its Functions”.

Money and Its Functions

Money has four functions: a medium of exchange or means of payment, a store of value, a unit of account and a standard of deferred payment. When used as a medium of exchange, money is considered to be distinguished from other assets.

Money as the medium of exchange is believed to be used in one half of almost all exchange. Workers exchange labour for money, people buy or sell goods in exchange for money as well.

People do not accept money to consume it directly but because it can subsequently be used to buy things they wish to consume. To see the advantages of a medium of exchange, imagine a barter economy, that is, an economy having no medium of exchange. Goods are traded directly or swapped for other goods. The seller and the buyer each must want something the other has to offer. Trading is very expensive. People spend a lot of time and effort finding others with whom they can make swaps. Nowadays, there exist actually no purely barter economies, but economies nearer to or farther from the barter type. The closer is the economy to the barter type, the more wasteful it is.

Serving as a medium of exchange is believed to have for centuries been an essential function of money.

The unit of account is the unit in which prices are quoted1 and accounts are kept. In the USA, for instance, prices are quoted* in US dollars, in Japan, in yen. It is usually convenient to use the same unit to measure the medium of exchange as well as to quote prices and keep accounts in. However, there may be exceptions. During the rapid German inflation of 1922-23 when prices in marks were changing very quickly, German shopkeepers found it more convenient to use US dollars as the unit of account. Prices were quoted in dollars though payment was made in marks. The same goes for** Russia and other post-communist economies who used the US dollar as a unit of account, keeping their national currencies as means of actual payment. The higher is the inflation rate, the greater is the probability of introducing a temporary unit of account alongside the existing units for measuring medium of exchange.

Money is a store of value, for it can be used to make purchases in future. For money to be accepted in exchange, it has to be a store of value. Unless suitable for buying goods with tomorrow, money will not be accepted as payments for the goods supplied today. But money is neither the only nor necessarily the best store of value. Houses, stamp collections, and interest-bearing bank accounts all serve as stores of value.

Finally, money serves as a standard of deferred payment or a unit of account over time. When money is borrowed, the amount to be repaid next year is measured in units of national currency, pounds of sterling for the United Kingdom, for example. Although convenient, this is not an essential function of money. UK citizens can get bank loans specifying in dollars the amount that must be repaid next year.

Thus, the key feature of money is its use as a medium of exchange. For money to be used successfully as a means of exchange, it must be a store of value as well. And it is usually, though not always, convenient to make money the unit of account and standard of deferred payment.

Пояснения к тексту:

* to quote регистрировать, называть

** the same goes for ... то же самое относится к...

Деньги выполняют четыре функции: средство обмена или средство платежа, хранилище стоимости, единица счета и стандарт отсрочки платежа. Считается, что при использовании в качестве средства обмена деньги отличаются от других активов.

Считается, что деньги как средство обмена используются в половине почти всех обменов. Рабочие обменивают труд на деньги, люди покупают или продают товары также в обмен на деньги.

Люди принимают деньги не для того, чтобы непосредственно потреблять их, а потому, что впоследствии они могут быть использованы для покупки вещей, которые они хотят потреблять. Чтобы увидеть преимущества средства обмена, представьте себе бартерную экономику, то есть экономику без средства обмена. Товары продаются напрямую или обмениваются на другие товары. Продавец и покупатель должны хотеть то, что предлагает другой. Торговля требует больших затрат. Люди тратят много времени и усилий на поиск других людей, с которыми они могут совершить обмен. В настоящее время фактически не существует чисто бартерных экономик, но есть экономики, близкие или далекие от бартерного типа. Чем ближе экономика к бартерному типу, тем она более расточительна.

Считается, что на протяжении веков деньги выполняли функцию средства обмена.

Расчетная единица - это единица, в которой котируются цены1 и ведутся счета. В США, например, цены котируются* в долларах США, в Японии - в иенах. Обычно удобно использовать одну и ту же единицу для измерения средства обмена, а также для котировки цен и ведения счетов. Однако могут быть и исключения. Во время стремительной инфляции в Германии в 1922-23 годах, когда цены в марках менялись очень быстро, немецкие лавочники сочли более удобным использовать доллары США в качестве расчетной единицы. Цены указывались в долларах, хотя оплата производилась в марках. То же самое можно сказать о** России и других странах с посткоммунистической экономикой, которые использовали доллар США в качестве расчетной единицы, сохраняя свои национальные валюты как средства фактической оплаты. Чем выше уровень инфляции, тем больше вероятность введения временной расчетной единицы наряду с существующими единицами измерения средств обмена.

Деньги - это хранилище стоимости, поскольку они могут быть использованы для совершения покупок в будущем. Для того чтобы деньги принимались в обмен, они должны быть хранилищем стоимости. Если деньги не пригодны для покупки товаров завтра, они не будут приняты в качестве оплаты за товары, поставленные сегодня. Но деньги не являются ни единственным, ни обязательно лучшим хранилищем стоимости. Дома, коллекции марок, банковские счета под проценты - все это служит хранилищем стоимости.

Наконец, деньги служат стандартом отложенного платежа или единицей счета во времени. Когда деньги берутся в долг, сумма, которая должна быть возвращена в следующем году, измеряется в единицах национальной валюты, например, в фунтах стерлингов для Соединенного Королевства. Хотя это и удобно, но не является основной функцией денег. Граждане Великобритании могут получить банковский кредит, указав в долларах сумму, которую необходимо погасить в следующем году.

Таким образом, ключевой характеристикой денег является их использование в качестве средства обмена. Для того чтобы деньги успешно использовались в качестве средства обмена, они должны быть также и хранилищем стоимости. И обычно, хотя и не всегда, удобно сделать деньги единицей счета и стандартом отложенного платежа.

2. Вставьте пропущенные предлоги и союзы, где это необходимо.

  1. The more goods are swapped for other goods and services, the more effort is wasted to find those, whom these swaps can be swaps can be made.

  2. In 1960 and 1985, UK exports as a share of the GNP is reported to have risen from 20 percent to nearly 30 percent.

  3. Exchange may take the form of barter in which goods or services are traded directly in other goods or services.

  4. The firm is known to have been trading jewelry for over a hundred years.

  5. Goods and services are sold for money and the latter is to its turn exchanged for other goods and services.

  6. New forms of money are known to have been developed in the development of the banking system.

3. Выберите подходящее по смыслу слово из предлагаемых в скобках вариантов.

  1. Pounds (фунт) and ounces (унция) were traditional measures widely used in Britain, often (alongside / besides) metric measures before 2000.

  2. Barter economies are believed to be more (convenient / wasteful) than the ones based on money.

  3. We (distinguish between / accept both) real and nominal GNP.

  4. (The exchange rate / barter) is known to be regulated by the Central Bank.

  5. Large firms are supposed to have a better chance of obtaining a loan from a bank than smaller firms, though there may be (exceptions / exchanges).

  6. Plastic cards are reported to be (accepted / deferred) for payment only in Moscow, St. Petersburg, Lipetsk, Chelyabinsk and a few other cities and there is no commonly (accepted / distinguished) standard.

  7. Four Swedish ports are free trade zones where goods may be ... duty-free for an unlimited period of time.

Запомните:

The ... the ... чем ... тем ...

The more the better. Чем больше, тем лучше.

4. Обратите внимание на перевод парного союза thethe

  1. The greater a person’s income, the more he will usually buy. - Чем больше у человека прибыль, тем больше он сможет купить.

  2. The higher the labour productivity, the lower the production cost. Чем выше производительность труда, тем ниже себестоимость продукции.

  3. The higher is the demand, the higher can the price for the commodity be. Чем выше спрос, тем выше может быть цена на товар.

  4. The greater is the number of sellers in a market, the better choice can a buyer make. Чем больше продавцов на рынке, тем лучший выбор может сделать покупатель.

  5. The more inelastic is the demand, the more will a tax fall on producers rather than sellers. Чем менее гибкий спрос, тем больше налог ложится на производителей, а не на продавцов.

  6. The more efficiently is the equipment used, the higher is the labour productivity and the more effective is the production. Чем эффективнее используется оборудование, тем выше производительность труда и тем эффективнее производство.

  7. In each industry, the more workers there are, the greater is the total output of the good produced. В каждой отрасли, чем больше рабочих, тем больше общий объем выпуска производимого товара.

  8. The higher the real wage, the more individuals the labour force comprises. Чем выше реальная заработная плата, тем больше людей составляет рабочую силу.

5. Выучить наизусть слова и пересказать тему: “Money

Medium of exchange средство обмена

Unit of account расчетная единица

Store of value единица сбережения

Standard of differed payment стандарт отложенного платежа

To repay выплатить, погасить

To borrow брать взаймы

meаns средство

MONEY

Money has 4 functions: a medium of exchange or means of payment, a unit of account, a store of value and a standard of deferred payment.

Money as the medium of exchange is used in one half of almost all exchange. Workers exchange labour for money, people buy or sell goods in exchange for money as well.

The unit of account is the unit in which prices are quoted and accounts are kept.

Money is a store of value, because it can be used to make purchases in future.

Money serves as a standard of deferred payment. When money is borrowed, the amount to be repaid next year is measured in units of national currency.

РАЗДЕЛ VIII

1. Прочитайте и переведите текст “Introduction to Banking and Financial Markets

A commercial bank borrows money from the public, crediting them with a deposit. The deposit is a liability of the bank. It is the money owed to depositors. In turn the bank lends money to firms, households, or governments wishing to borrow.

Commercial banks are financial intermediaries with a government license to make loans and issue deposits, including deposits against which cheques can be written*.

Major important banks in most countries are included in the clearing system in which debts between banks are settled by adding up all the transactions in a given period and paying only the net amounts needed to balance inter-bank accounts**.

The balance sheet of a bank includes assets and liabilities. We begin by discussing the asset side of the balance sheet.

Cash assets are notes and coins kept in their vaults*** and deposited with the Central Bank. The balance sheet also shows money lent out or used to purchase short-term interest-earning assets such as loans and bills. Bills are financial assets to be repurchased by the original borrower within a year or less. Loans refer to lending to households and firms and are to be repaid by a certain date. Loans appear to be the major share of bank lending. Securities show bank purchases of interest-bearing long-term financial assets. These can be government bonds or industrial shares. Since these assets are traded daily on the Stock Exchange, these securities seem to be easy to cash whenever the bank wishes, though their price fluctuates from day to day.

We now examine the liability side of the balance sheet which includes, mainly, deposits. The two most important kinds of deposits are sure to be sight deposits and time deposits. Sight deposits can be withdrawn on sight**** whenever the depositor wishes. These are the accounts against which we write cheques, thus withdrawing money without giving the bank any warning. Therefore, most banks do not pay interest on sight deposits, or chequing accounts.

Before time deposits can be withdrawn, a minimum period of notification must be given within which banks can sell off some of their high-interest securities or call in some of their high-interest loans in order to have the money to pay out depositors. Therefore, banks usually pay interest on time deposits. Apart from deposits banks usually have some other liabilities as, for instance, deposits in foreign currency, cheques in the process of clearance and others.

Коммерческий банк одалживает деньги у населения, кредитуя его депозит. Депозит является обязательством банка. Это деньги, причитающиеся вкладчикам. В свою очередь, банк ссужает деньги фирмам, домохозяйствам или правительствам, желающим взять кредит.

Коммерческие банки - это финансовые посредники, имеющие государственную лицензию на предоставление кредитов и выдачу депозитов, включая вклады, на которые можно выписывать чеки*.

Крупнейшие банки большинства стран включены в клиринговую систему, в которой долги между банками погашаются путем суммирования всех операций за определенный период и выплаты только чистых сумм, необходимых для балансирования межбанковских счетов**.

Баланс банка включает активы и обязательства. Мы начнем с обсуждения активной части баланса.

Денежные активы - это банкноты и монеты, хранящиеся в хранилищах*** и депонированные в Центральном банке. Баланс также показывает деньги, выданные взаймы или использованные для покупки краткосрочных активов, приносящих проценты, таких как кредиты и векселя. Векселя - это финансовые активы, которые должны быть выкуплены первоначальным заемщиком в течение года или менее. Кредиты относятся к кредитованию домашних хозяйств и фирм и должны быть погашены к определенной дате. Кредиты составляют основную долю банковского кредитования. Ценные бумаги показывают покупку банками процентных долгосрочных финансовых активов. Это могут быть государственные облигации или акции промышленных предприятий. Поскольку эти активы ежедневно торгуются на фондовой бирже, эти ценные бумаги, по-видимому, легко обналичить, когда банк пожелает, хотя их цена колеблется изо дня в день.

Теперь мы рассмотрим пассивную часть баланса, которая включает, в основном, депозиты. Два наиболее важных вида депозитов - это депозиты до востребования и срочные депозиты. Депозиты до востребования могут быть сняты по предъявлению в любое время, когда вкладчик пожелает. Это счета, на которые мы выписываем чеки, тем самым снимая деньги без предупреждения банка. Поэтому большинство банков не выплачивают проценты по вкладам до востребования, или чековым счетам.

Прежде чем снять деньги со срочных вкладов, необходимо уведомить банк о минимальном сроке, в течение которого он может продать часть своих ценных бумаг с высокими процентами или привлечь часть своих кредитов с высокими процентами, чтобы иметь деньги для выплаты вкладчикам. Поэтому банки обычно выплачивают проценты по срочным вкладам. Помимо депозитов банки обычно имеют и другие обязательства, например, депозиты в иностранной валюте, чеки, находящиеся в процессе клиринга, и другие.

Поясненияктексту:

* to write cheques against the account – выписывать чеки против счета

** to balance an account – уравнять, погасить счет, сбалансировать статьи расходов

*** vault – хранилище

**** on sight – по предъявлении

2. Вставьте пропущенные предлоги, где это необходимо.

  1. The bank lends the deposited money to customers who need for capital.

  2. Cheques may be written not only for bank deposits but also for interest-bearing building society accounts.

  3. The demand of money is determined by the quantity needed to handle business transactions.

  4. Nowadays banks handle huge amounts of money deposited in them.

  5. If a cheque is of soft currency, one may have some trouble cashing it abroad.

  6. The Central Bank of Russia uses its reserves to help repay Russia's foreign debt.

  7. The bank borrows the funds from the public for the specific purpose of lending them again to their customers.

  8. Considerable fluctuations of prices of industrial shares are expected to take place in the stock exchange for a period of weeks and months.

3. Выберите подходящее по смыслу слово из предлагаемых в скобках вариантов.

  1. Bank notes bring in no (interest / profit) at all.

  2. The (temporary / net) suppliers of loan funds are households whereas business firms and the government are the main (temporary /net) demanders of loans.

  3. (Liability / clearance) function is performed in commodities markets by the International Commodities Clearing House (Международная расчетная палата).

  4. There are enough workers in the factory to (owe / handle) all the available machinery.

  5. It is typical to (issue / withdraw) bonds for the period of several years.

  6. The bank (borrows / lends) the (deposited/ withdrawn) money to customers who need capital.

  7. Cheques may be written not only against bank (securities / deposits) but also against (interest-bearing / net) building society accounts.

  8. Nowadays a bank's main function is to be an intermediary between (lenders / depositors) and borrowers.

4. Подберите определения к следующим терминам:

current account, cheque, cash, liability, stock exchange, clearance, securities

  1. means of borrowing money and raising new capital issued by companies, financial institutions, governments; (securities)

  2. deposit which can be withdrawn on demand and which is used by depositor to finance day-to-day personal and business transactions; (current account)

  3. coins and bank-notes which are in circulation in a country; (cash)

  4. a market where company stocks and shares as well as government bonds are bought and sold; (stock exchange)

  5. a form of debt, for instance, a loan; (liability)

  6. a means of transferring or withdrawing money from a bank or building society current account; (cheque)

  7. settling liabilities through the Clearing House. (clearance)

5. Выучить наизусть слова и пересказать тему: “Banking
To provide financial services предоставлять финансовые услуги

To borrow заимствовать

To make loans выдавать ссуды

Insurance страхование

Stock акция

Bond облигация

Commercial bank коммерческий банк

Investment bank инвестиционный банк

Development bank банк развития
Banking
A bank is a company that works with money and provides financial services. It borrows deposits from firms and individuals, and makes loans to other firms and individuals. Modern banks open checking accounts and give plastic cards, offer saving accounts, deal with insurance and investments in stocks and bonds.

There are different types of banks. Commercial banks open accounts and provide loans. Investment banks help companies raise money in the financial markets. Development banks help Third World Countries. Central banks are responsible for the monetary policy of the country. Banks play an important role in the world economy.
РАЗДЕЛ IX

1. Прочитайте и переведите текст “ Inflation”.

Inflation is a steady rise in the average price and wage level. The rise in wages being high enough to raise costs of production, prices grow further resulting in a higher rate of inflation and, finally, in an inflationary spiral. Periods when inflation rates are very large are referred to as* hyperinflation.

The causes of inflation are rather complicated, and there is a number of theories explaining them. Monetarists, such as Milton Friedman, say that inflation is caused by too rapid increase in money supply and the corresponding excess demand for goods.

Therefore, monetarists consider due government control of money supply to be able to restrict inflation rates. They also believe the high rate of unemployment to be likely to restrain claims for higher wages. People having jobs accept the wages they are being paid, the inflationary spiral being kept under control. This situation also accounts for rather slow increase in aggregate demand.

On the other hand, Keynesians, that is, economists following the theory of John M. Keynes, suppose inflation to be due to processes occurring in money circulation. They say that low inflation and unemployment rates can be ensured by adopting a tight incomes policy.

Incomes policies, though, monetarists argue, may temporarily speed up the transition to a lower inflation rate but they are unlikely to succeed in the long run**.

The costs of inflation depend on whether it was anticipated and on the extent to which the economy's institutions allow complete inflation adjustment.

The longer inflation continues, the more the economy learns to live with it. Indexation is a means to reduce the costs of some inflation effects. Indexed wages or loans mean that the amount to be paid or repaid will rise with the price level. Indexation has already been introduced in countries that had to live with inflation rates of 30 or 40 percent for years. And the more countries adjust their economies to cope with inflation, the closer they come to hyperinflation. Indexation means that high rates of inflation are much more likely to continue and even to increase.

Инфляция - это устойчивый рост среднего уровня цен и заработной платы. Если рост заработной платы достаточно высок, чтобы повысить издержки производства, цены растут еще больше, что приводит к увеличению темпов инфляции и, наконец, к инфляционной спирали. Периоды, когда уровень инфляции очень высок, называются* гиперинфляцией.

Причины инфляции довольно сложны, и существует ряд теорий, объясняющих их. Монетаристы, такие как Милтон Фридман, утверждают, что инфляция вызвана слишком быстрым ростом предложения денег и соответствующим избыточным спросом на товары.

Поэтому монетаристы считают, что ограничить темпы инфляции можно за счет государственного контроля над денежной массой. Они также считают, что высокий уровень безработицы может сдерживать требования о повышении заработной платы. Люди, имеющие работу, соглашаются на ту зарплату, которую им платят, и инфляционная спираль держится под контролем. Эта ситуация также объясняет довольно медленное увеличение совокупного спроса.

С другой стороны, кейнсианцы, то есть экономисты, придерживающиеся теории Джона М. Кейнса, полагают, что инфляция обусловлена процессами, происходящими в денежном обращении. Они утверждают, что низкий уровень инфляции и безработицы может быть обеспечен путем проведения жесткой политики доходов.

Однако монетаристы утверждают, что политика доходов может временно ускорить переход к более низкому уровню инфляции, но вряд ли она будет успешной в долгосрочной перспективе**.

Издержки инфляции зависят от того, была ли она ожидаема, и от того, насколько институты экономики позволяют полностью скорректировать инфляцию.

Чем дольше продолжается инфляция, тем больше экономика учится жить с ней. Индексация - это средство снижения издержек, связанных с некоторыми последствиями инфляции. Индексированные зарплаты или кредиты означают, что сумма, подлежащая выплате или погашению, будет расти вместе с уровнем цен. Индексация уже введена в странах, которым пришлось жить с инфляцией в 30 или 40 процентов в течение многих лет. И чем больше страны корректируют свою экономику, чтобы справиться с инфляцией, тем ближе они подходят к гиперинфляции. Индексация означает, что высокие темпы инфляции с гораздо большей вероятностью сохранятся и даже увеличатся.

Пояснения к тексту:

* are referred to as – называются

** in the long run – в долгосрочный период, т.е. достаточно длительный для того, чтобы фирма могла изменить все факторы производства

2. Замените данные в скобках русские слова и словосочетания их английскими эквивалентами.

  1. The economists discussed several reasons why past (income policy) had been unsuccessful.

  2. State planning and central control of the economy often (means) that the state has monopoly of important goods and services.

  3. Until prices and wages (adapting) to the new (tight monetary policy), real aggregate demand will fall. Economists (claim) that this situation can last for a period of years rather than months.

  4. (An inflationary spiral) is a situation when inflation gets worse and worse, because higher prices result in demands for higher wages, and higher wages increase costs anв so (causing) higher prices.

  5. Money is any generally accepted (mean) of payment.

  6. Political figures and economists (speak) for restraining (monetary growth) and widely discuss the mechanisms through which this (happens).

  7. Prices of goods and resources are determined to (provide) the production of the goods and services that society demands most.

Запомните

В английском языке русскому глаголу принимать соответствует несколько глаголов, каждый из которых имеет свои особенности значения и употребления. Наиболее общее значение имеет глагол to receive. Глагол to accept означает принять с готовностью, с желанием, например: to accept a wage rise / an inflation. Глагол to adopt употребляется по отношению к таким решениям, вслед за которыми последует изменение привычного образа действия, сложившейся ситуации, например: to adopt a new policy / as advanced technology / a plan.

3. Употребите эти глаголы в предложениях.

  1. The business communities (деловые круги) expect the recently formed government to adopt a new fiscal policy.

  2. An individual firm has to accept prices existing in the market.

  3. It is argued that the Russian Parliament has not adopted a clear programme of land reform so far.

  4. The manufacturers accepted the new tax rates with satisfaction.

  5. Although the economic study had been done at the request (просьба) of the government, the latter did not accept the recommendations the economists arrived at.

  6. The Vice President was expected to accept additional responsibilities.

  7. Households are known to recieve incomes in the forms of wages, interest, rent, and social benefits.

  8. Immigrants are adopted mainly in the countries that need either unskilled (неквалифицированный) workers or workers with human capital unavailable domestically.

4. Сгруппируйте из следующих слов синонимические и антонимические пары.

To sell, - to purchase/to buy

by means of/ by, - through

slow, - to speed/rapid/ to accelerate,

varying, - steady - constant,

however/ though

to be due to/ to cause

constant - temporary

aggregate/ several/ a number of

quite, - a little

to accept/ to adopt

to expect/ to anticipate

to happen/ to result in/ to take place/ to occur

entire/ total

if/ whether

to be caused/ to cause/to result in

to some extent/ rather,

5. Выучить наизусть слова и пересказать тему: “Inflation”

Inflation
Demand-pull inflation инфляция, вызванная ростом спроса

Cost-push inflation инфляция, вызванная ростом издержек производства

Aggregate demand совокупный спрос

To grow расти

Price for goods and services цена товаров и услуг

Increase in (demand) рост (спроса)

(un)anticipated ожидаемый (неожиданный)
Inflation is an increase in the level of prices for goods and services. There are two types of inflation: demand-pull and cost-push. Demand-pull inflation happens when the economy is growing fast. Aggregate demand grows and suppliers can’t cope with it. Cost-push inflation takes place when suppliers’ costs increase. When inflation is anticipated its cost isn’t high. Inflation is a sign that an economy is growing.


написать администратору сайта