Главная страница

Выражение падежных отношений в английском языке. Выражение падежных отношений в английском языке


Скачать 36.96 Kb.
НазваниеВыражение падежных отношений в английском языке
Дата05.10.2018
Размер36.96 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаВыражение падежных отношений в английском языке.docx
ТипДокументы
#52536

Балтийский Государственный Технический Университет «ВОЕНМЕХ» им. Д.Ф. Устинова



Кафедра

на тему:

Выражение падежных отношений в английском языке.



Выполнил



Халиков Д.И.

Группа

Р-762.







Проверил

.


Оценка


___________


Санкт – Петербург

2017

Оглавление.

Введение ……………………………………………………………………………3стр.

Выражение категории падежа у имен …………………………………………… 4стр.

Выражение категории падежа у местоимений ………………………………….. 6стр.

Вывод……………………………………………………………………………….. 7стр.

Список использованной литературы……………………………………………... 8стр.

Введение.

Категория падежа в языке существует для выражения синтаксической связи управления между двумя (в большинстве случаев) лексемами, одна из которых влияет на семантическую и грамматическую составляющие другой. Иначе говоря, главное слово управляет другим, зависимым от него словом. Способы практического выражения данного процесса рознятся от языка к языку. Чаще всего, в синтетических языках преобладает способ замены флексии на другую, соответствующую правилам, а в аналитических падеж выражается с помощью предлога. Однако эти приемы не исключают друг друга, и в одном языке вполне возможно наблюдение и флективного, и предложного способа выражения управленческой связи.

Конечно же, функция падежа не сводится только к выражению управления между лексемами, иначе в языках было бы только две падежные конструкции – выражающие зависимую и независимую синтаксическую позицию при управленческой связи. Категория падежа имеет и некоторые другие функции. По большей части это связано с тем, что в большинстве языков падеж является главной, если не единственной, словоизменительной синтаксической категорией имени. Во многих языковых системах, согласно грамматической терминологии, верно утверждать, что склонение и падеж являются синонимами. Даже их греческие эквиваленты (именно из этого языка они перешли в другие) являются двумя словоформами одной парадигмы значений.

Почти что в любой языковой системе падеж, главным образом, является показателем роли имени, а уже в следствие этого выражением управленческой связи. Исключения составляют только те языки, в которых падежная система редуцирована до крайности.

Целью данной работы является рассмотреть и проанализировать строение падежной системы в английском языке.

Выражение категории падежа у имен.

Английский язык – это аналитический язык, относящийся к группе германских языков. Категория падежа в данной языковой системе выражается противопоставлением двух категориальных форм – общего и притяжательного падежей.

Значение общего падежа (Common Case англ.) настолько широко, что проще определить его через отрицание, то есть как «не-притяжательный» падеж. Общий падеж в английском языке указывает только на то, что вид управленческой связи не несет смыслового значения принадлежности. Другие моменты, выражающиеся общим падежом, зависят от синтаксической роли и семантики других конкретных слов. Однако, общий падеж правильнее будет назвать не многозначным, а имеющим широкий функционал значений, являющимся в некоторой степени неопределенным.

С притяжательным падежом (Possessive Case англ.) все обстоит значительно проще, так как он имеет более узконаправленное значение. Притяжательный падеж в английском языке выражает значение принадлежности и меры. В качестве примеров принадлежности можно представить словосочетания «the man’s table» или «the mother’s cake», а меры – «a day’s work» или «a mile’s distance». Именно благодаря значению меры притяжательный падеж нельзя назвать родительным, как это часто делают, так как генитив сам по себе не несет за собой значение меры.

Притяжательный падеж действительно проще общего в плане значения, но в плане выражения он более разнообразен. В английском языке притяжательный падеж выражается двумя способами – предложным и флективным. В первом случае, падеж выражается предложным способом с использованием предлога «of» и применяется, когда речь идет о неодушевленных составляющих управленческой связи. Во втором случае, падежная форма образуется при помощи флексии «-‘s». Данная флексия обладает большей самостоятельностью, нежели обычные суффиксы, и поэтому она больше приближена к частице или же предлогу. Этот послелог используется для выражения падежа, когда речь идет об одушевленных предметах. Также с этой флексией возможен, так называемый, «групповой» притяжательный падеж. Он характеризуется тем, что «-‘s» ставится после образования целых словосочетаний. В качестве примера можно привести «John and Mary’s room», «the prince of Denmark’s tragedy» или «the man I saw yesterday’s son».

Некоторые лингвисты на основе вышеизложенного склонны считать, что «-‘s» превращается в служебную часть речи. Однако существует несколько опровержений этому суждению.

Во-первых, главным доказательством преобразования «-‘s» в более самостоятельную часть речи служат групповые падежные образования с этой флексией, такие как «the man I saw yesterday’s son». Но стоит учесть тот факт, что подобные образования в языке довольно редки и употребляются, чаще всего, с целью, рассчитанной на определенный стилистический эффект.

Во-вторых, в английском языке многие падежные словосочетания семантически сходятся к сложному слову. По этой причине правильнее будет сказать, что не «-‘s» превращается к послелогу, а комплекс слов является сложным словом.

В-третьих, теоретически выражение притяжательного падежа флективным способом возможно с любым существительным, но согласно некоторым правилам, в определенных ситуациях преобладает использование предложного способа. Таким образом, притяжательное «-‘s» отдаляется от предлога.

В-четвертых, «-‘s» лишен самостоятельности, присущей предлогам. Так как сам предлог относится в большей степени к предложению, а данная флексия связана с одним определенным словом, то притяжательное «-‘s» не соответствует уровню служебной части речи.

В-пятых, «-‘s» отличается от предлога и фонетическими признаками.

Из всего вышеизложенного можно сделать вывод, что притяжательная флексия «-‘s» не является послелогом, но в то же время нельзя исключать ее своеобразия. Это свидетельствует о том, что категория падежа в английском языке находится в состоянии эволюции. Хотя нет возможности загадывать наперед, что произойдет с данным процессом в будущем.

Выражение категории падежей у местоимений.

Отдельно стоит подойти к процессу выражения падежной категории в английском языке относительно местоимений. Притяжательный падеж в этом случае выражается с помощью притяжательных местоимений, а общий падеж разделяется на именительный и объектный. Исходя из этого, некоторые лингвисты делают вывод, что притяжательные местоимения – это часть парадигмы личных местоимений. Но данная точка зрения является ошибочной. Доказательством этому служат несколько наблюдений.

Во-первых, если бы эта теория была истинной, то можно было бы смело утверждать, что местоимения и имена попадают под одно и то же правило образования падежа. В таком случае у существительных, как и у местоимений, имеются две формы именительного и объектного падежей, хотя и совпадающие внешне. Такую политику можно применить к некоторым случаям в русском языке, но в английском небольшой группе местоимений противостоит бесконечное множество существительных, не имеющих таких форм в принципе.

Во-вторых, эта теория ставится под сомнение, учитывая то, что даже среди местоимений существуют некоторые исключению из этой гипотезы. Например: «It’s I» и семантически совпадающее с этим словосочетанием «It’s me».

В-третьих, следует осознавать, что между существительными и местоимениями существует разница двух частей речи. Поэтому было бы весьма наивно полагать, что правила образования падежной формы для имен совпадают с правилами образования падежной формы местоимений.

В-четвертых, как уже отмечалось ранее, притяжательный падеж имен существительных может выражать и качество меры, в то время как притяжательные местоимения такой функции за собой не несут.

Из этого следует заключить, что склонение местоимений образуется при помощи отдельных классов местоимений, в отличие от существительных, где для выражения категории падежа используется парадигма одного слова.

Схема местоимений в английском языке:




Личные местоимения

Притяжательные местоимения




Ед.ч.

Мн.ч.

Ед.ч.

Мн.ч.

1 лицо.

I

We

My

Our

2 лицо.

You

You

Your

Your

3 лицо.

He, she, it

They

His, her, its

Their


Вывод.

Система падежных отношений – это система выражений синтаксической связи управления. В каких-то языках эта система развита сильно (подобные языки различают 8-12 падежей), в других довольно слабо (от 0 до 2-3 падежей). Выражаться падежи могут двумя способами – флективным (с использованием различных флексий) и предложным (с помощью предлога). Во многих языках востребованы оба способа выражения категории падежа. К таким языкам относится и английский.

В английском языке существует два падежа – общий и притяжательный. Общий падеж можно назвать «широкозначным», характеризуется он удобнее всего с помощью отрицания притяжательного падежа. Притяжательный же характеризуется значением принадлежности и меры. Имеет два способа выражения:

1 - Флективный, с помощью «-‘s».

2 - Предложный, с помощью предлога of.

С помощью флективного метода можно образовать «групповой» притяжательный падеж, который характеризуется отношением данной флексии не к одному слову, а к группе слов.

Также данная притяжательная флексия английского языка является символом того, что падежные отношения в данном языке претерпевают изменения, проходят этап некой эволюции. Это характеризуется приобретением флексией более самостоятельного значения, приближающего ее к служебной части речи.

Однако, в английском языке, способ выражения падежной категории у имен и местоимений носит разный характер. В случае местоимений, притяжательный падеж выражается с помощью притяжательных местоимений, которые не являются частью парадигмы личный местоимений.

Список использованной литературы.

  1. Смирницкий А.И. 1959 Морфология английского языка.

  2. Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. Москва 2003.

  3. Курилович 1962 Очерки по лингвистике (Проблема классификации падежей).

  4. Бенвенист 2002 Общая лингвистика (тамже: Уровни лингвистического анализа).


написать администратору сайта