Курсовая работа на тему: Разговорная лексика в поэме Н.В. Гоголя Мертвые души. разговорная лексика в поэме Н.В. Гоголя Мертвые души. Введение Категории стилистики
Скачать 97.16 Kb.
|
Оглавление Введение…………………………………………………….2 Категории стилистики…………………………………..3 Стилистическая окраска слов и экспрессивные стили……………………………………………….3 Разговорный стиль………………………………..6 Словообразование разговорной лексики………..9 Разговорная лексика в произведенеии «Мертвые души»……………………………………….14 Заключение………………………………………………24 Список использованной литературы…………………..25 ВЕДЕНИЕ Тема разговорной лексики особенно актуальна в нашем современном мире. Ведь в большинстве случаев мы используем разговорную речь при общении друг с другом, знакомимся с разговорной речью при чтении различной литературы. Современные авторы часто используют разговорную речь в своих произведениях для создания комических ситуаций. Но не только современные авторы используют разговорную лексику, так же ее широко использовал и русский классик Николай Васильевич Гоголь. Объектом данного исследования является разговорная лексика в произведении Николая Васильевича Гоголя «Мертвые души». Предметом исследования являются разговорные слова из указанного произведения. Целью исследования является изучение разговорной лексики для выявления авторского мира, который создает Н.В. Гоголь. Для достижения цели были решены следующие задачи: Отбор и классификация разговорной лексики из указанного произведения. Показать роль разговорной лексики для речевой характеристики героя. Материалом для исследования послужило произведение «Мертвые души» Н.В.Гоголя, в процессе работы использованы следующие методы: Лингвистический анализ Лингвостилистический анализ КАТЕГОРИИ СТИЛИСТИКИ 1.1 СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОКРАСКА СЛОВ И ЭКСПРЕССИВНЫЕ СТИЛИ Стилистическая окраска слова зависит от того, как оно воспринимается нами: как закрепленное за тем или иным стилем или как уместное в любой речевой ситуации, то есть общеупотребительное. Мы чувствуем связь слов-терминов с языком науки (например: квантовая теория, эксперимент, монокультура); выделяем публицистическую лексику (всемирный, правопорядок, конгресс, ознаменовать, провозгласить, избирательная кампания); узнаем по канцелярской окраске слова официально-делового стиля (потерпевший, проживание, воспрещается, предписать). Разговорные, а тем более просторечные, то есть находящиеся за пределами литературной нормы, слова нельзя употребить в беседе с человеком, с которым мы связаны официальными отношениями, или в официальной обстановке. Обращение к стилистически окрашенным словам должно быть мотивировано. В зависимости от содержания речи, ее стиля, от той обстановки, в которой рождается слово, и даже от того, как относятся друг к другу говорящие (с симпатией или с неприязнью), они употребляют различные слова. Стилистически слова не равноценны, одни могут восприниматься как книжные, другие звучат непринужденно, третьи придают речи торжественность. Данные смысловые различия сосредоточены в стилистической характеристике. При характеристике учитывается принадлежность к функциональным стилям. Функциональный стиль – это система речевых средств, в той или иной сфере общения. В системе русского языка выделяются книжные стили им противопоставленный разговорный стиль. К разговорной лексике могут относиться слова ласкательные (парнишка, котенок), шутливые (смешинка), выражающие отрицательную оценку (брюзга). В некоторых случаях эти оттенки могут перекрещиваться. (Зазноба). Стилистическая окраска указывает на возможность использования этой лексики в определенных функциональных стилях. Ошибки в употреблении стилистически окрашенной лексики не стоит путать с сознательным смешением. К экспрессивным стилям относятся торжественный (высокий, риторический), официальный, фамильярный (сниженный), а также интимно-ласковый, шутливый (иронический), насмешливый (сатирический). Этим стилям противопоставлен нейтральный, то есть лишенный экспрессии.Основным средством достижения желаемой экспрессивной окраски речи является оценочная лексика. В ее составе можно выделить три разновидности. 1. Слова с ярким оценочным значением. К ним принадлежат слова-«характеристики» (предтеча, провозвестник, первопроходец; брюзга, пустомеля, подхалим, разгильдяй и др.), а также слова, содержащие оценку факта, явления, признака, действия (предназначение, предначертание, делячество, очковтирательство; дивный, нерукотворный, безответственный, допотопный; дерзать, вдохновить, опорочить, напакостить). 2. Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую эмоциональную окраску при метафорическом употреблении. Так, о человеке говорят: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, слон, медведь, змея, орел, ворона; в переносном значении используют глаголы: петь, шипеть, пилить, грызть, копать, зевать, моргать и т.п. 3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства: положительные эмоции — сыночек, солнышко, бабуля, аккуратненько, близехонько и отрицательные — бородища, детина, казенщина и т.п. Русский язык богат лексическими синонимами, которые контрастируют по их экспрессивной окраске. стилистически сниженные высокие, нейтральные. К разговорной лексике относятся слова ласкательные (дочурка, голубушка), шутливые (бутуз, смешинка), а также слова, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться).1 В просторечии употребляются сниженные слова, которые находятся за пределами литературной лексики. Среди них могут быть слова, выражающие положительную оценку называемого понятия (работяга, башковитый, обалденный), и слова, выражающие отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям (рехнуться, хлипкий, дошлый и т.п.).2 Развитию экспрессивных оттенков способствует метафоризация. когда стилистически нейтральные слова употребляются как метафора. ( Пришел домой и упал от усталости). Такая лексика отлично проявляется в предложениях. Также стилистически нейтральные слова могут становиться эмоционально окрашенными. Ласковые – ироническими, высокие - презрительными. Иногда бранные слова могут иметь одобрительную окраску.(дуреха). Огромную роль играет лексически окрашенные слова в агитационных речах. Она способна призывать людей к действию, побуждать. В то же время такая лексика доступна для понимания каждого участника такого мероприятия. Таким образом, оратор вызывает доверительные отношения у публики. _________________________ Ефимов А.И. Стилистика русского языка. М., 1969. С. 123. 2 Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 2003. С. 49. 1.2 РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ Мы говорим не так, как пишем, и если записать разговорную речь, то она будет выглядеть настолько непривычно, что нам невольно захочется внести в нее поправки в соответствии с нормами письменной речи. Однако этого делать не следует, потому что разговорный стиль подчиняется своим собственным нормам и то, что не оправдано в книжной речи, вполне уместно в непринужденной беседе. Разговорный стиль выполняет основную функцию языка — функцию общения, его назначение — непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяют особые условия его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма. Большое влияние на разговорный стиль оказывает ситуация — реальная, предметная обстановка речи. Это позволяет предельно сокращать высказывание, в котором могут отсутствовать отдельные компоненты, что, однако, не мешает правильно воспринимать разговорные фразы. Например, в булочной нам не кажется странной фраза: Пожалуйста, с отрубями, один; на вокзале у билетной кассы: Два до Одинцова, детский и взрослый и т.д. В повседневном общении реализуется конкретный, ассоциативный способ мышления и непосредственный, экспрессивный характер выражения. Отсюда неупорядоченность, фрагментарность речевых форм и эмоциональность стиля. Как и любой стиль речи, разговорный имеет свою особую сферу применения, определенную тематику. Чаще всего предметом разговора становятся беседы о погоде, здоровье, новостях, какие-либо интересные события, покупки, цены... Возможно, конечно, и обсуждение политической обстановки, научных достижений, новостей в культурной жизни, но и эти темы подчиняются правилам разговорного стиля, его синтаксическому строю, хотя в подобных случаях лексика разговоров обогащается книжными словами, терминами. Для непринужденной беседы необходимым условием является отсутствие официальности, доверительные, свободные отношения между участниками диалога или полилога. Установка на естественное, неподготовленное общение определяет отношение говорящих к языковым средствам. В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности. Непринужденная речь отличается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, «растягиванием» гласных, скандированием слогов, паузами, изменениями темпа речи. По звучанию можно легко отличить полный (академический, строгий) стиль произношения, присущий лектору, оратору, профессиональному диктору, вещающему по радио (все они далеки от разговорного стиля, их тексты представляют собой иные книжные стили в устной форме речи!), от неполного, свойственного разговорной речи. В нем отмечается менее отчетливое произношение звуков, их сокращение (редукция). Вместо Анна Ивановна мы говорим Ан Ивана, вместо Марья Сергеевна — Марь Алексевна. Меньшая напряженность органов речи приводит к изменениям качества звуков и даже порой к их полному исчезновению («здрасьте», а не здравствуйте, не говорит, а «грит», не теперь, а «терь», вместо будем слышится «бушь», хош – вместо хочешь, и т.д.). Особенно заметно такое «упрощение» орфоэпических норм в нелитературных формах разговорного стиля, в просторечии. Лексика разговорного стиля делится на две большие группы: 1) общеупотребительные слова (день, год, работать, спать, рано, можно, хороший, старый); 2) разговорные слова (картошка, читалка, заправский, примоститься). Не исключено также употребление просторечных слов, профессионализмов, диалектизмов, жаргонизмов, то есть разнообразных внелитературных элементов, снижающих стиль. Вся эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная. В то же время весьма узок круг книжных слов, отвлеченной лексики, терминов и малоизвестных заимствований. Показательна активность экспрессивно-эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической). Оценочная лексика обычно имеет здесь сниженную окраску. Характерно использование окказиональных слов (неологизмов, которые мы придумываем на случай) — открывалка, хорошунчик, щелкунчики (вместо ореходавы), увнучить (по образцу усыновить). В разговорном стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: вечерняя газета — вечерка, сгущенное молоко — сгущенка, подсобное помещение — подсобка, пятиэтажный дом — пятиэтажка. В иных случаях преобразуются устойчивые сочетания слов и вместо двух слов употребляется одно: запретная зона — зона, ученый совет — совет, больничный лист — больничный, декретный отпуск — декрет. Особое место в разговорной лексике занимают слова с самым общим или неопределенным значением, которое конкретизируется в ситуации: вещь, штука, дело, история. К ним близки «пустые» слова, обретающие определенное значение лишь в контексте ( бандура, драндулет). Например: А куда эту бандуру денем? (о шкафе); Знаем мы эту музыку!.. Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер ( у черта на куличках, нежданно-негаданно, как с гуся вода и др.), еще более экспрессивны просторечные выражения (на воде вилами писано, у черта на куличках и т.п.). Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность; от книжных и нейтральных фразеологизмов они отличаются не значением, а особой выразительностью и сниженностью. 1.3 СЛОВООБРАЗОВАНИЕ РАЗГОВОРНОЙ ЛЕКСИКИ Словообразование разговорной речи характеризуют черты, обусловленные ее экспрессивностью и оценочностью: здесь употребительны суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (мамочка, лапушка, солнышко, дитятко; кривляка, пошлятина, домище; холодина и т.д.), а также суффиксы с функциональной окраской разговорности, например у существительных: суффиксы -к-(раздевалка, ночевка, свечка, печка); -ик(ножик, дождик); -ун (говорун); -яга (работяга); -ятина (вкуснятина); -ша(у существительных женского рода названий профессий: докторша, директорша, билетерша и т.д.). Используются бессуффиксальные образования (храп, пляс), словосложения (лежебока, глухомань). Можно указать и наиболее активные случаи словообразования прилагательных оценочного значения:глаз-астый, очк-астый, зуб-астый; кус-ачий, драч-ливый; худ-ющий, здоров-енный и др., а также глаголов — префиксально-суффиксальные:по-шал-ивать, при-говар-ивать, на-игры-вать, суффиксальные:дер-ануть, спе-куль-нуть; здоров-еть; префиксальные:ис-худать, при-ку-пить и др. В целях усиления экспрессии используется удвоение слов — прилагательных, иногда с дополнительной префиксацией (Он такой огромный-огромный; вода сильная - сильная; она глазастая-глазастая; умная-преумная), выступающих в функции превосходной степени. В области морфологии разговорный стиль выделяется особой частотой употребления глаголов, они здесь употребляются даже чаще, чем существительные. Показательно и особенно частое использование личных и указательных местоимений, «личные местоимения широко употребительны из-за постоянной необходимости обозначать участников» разговора. «Любой диалог (а это основная форма разговорной речи) предполагает я — говорящего, ты — слушающего, который попеременно берет на себя роль говорящего, и он — того, кто непосредственно не участвует в беседе. В формулу я — ты — он можно вложить любое содержание»1. Указательные же местоимения и другие нужны разговорному стилю благодаря свойственной им широте, обобщенности значения. Их конкретизирует жест, и это создает условия для весьма сжатой передачи той или иной информации (например: Это не здесь, а там). В отличие от других стилей только разговорный допускает употребление местоимения в сопровождении жеста без предварительного упоминания конкретного слова (Я это не возьму; Такой мне не подходит). Из прилагательных в разговорной речи находят применение притяжательные (мамина работа, дедово ружье), зато краткие формы используются редко. Совсем не встречаются здесь причастия и деепричастия, а для частиц и междометий разговорная речь — родная стихия (Что уж говорить!, Вот так штука! Упаси бог об этом и вспоминать-то! На тебе, сюрприз!).3 В разговорном стиле речи отдают предпочтение вариантным формам существительных (в цеху, в отпуску, на дому; стакан чаю, меду; цеха, слесаря), числительных (пятидесятью, пятистами), глаголов (прочту, а не прочитаю, подымать, а не поднимать, не видать, не слыхать). В живой беседе часто встречаются усеченные формы глаголов, имеющие значение мгновенного и неожиданного действия: хвать, прыг, скок, стук и т.п. Например: А этот хвать его за рукав; А кузнечик прыг — и в траву. Используются разговорные формы степеней сравнения прилагательных (получше, покороче, труднее всех), наречий (поскорей, поудобней, вероятней всего) и варианты окончаний местоимений (саму хозяйку, в ихнем доме). Даже просторечные формы здесь встречаются в шутливых контекстах (ейное платье, евонный документ). В разговорной речи закрепились нулевые окончания в родительном падеже множественного числа таких существительных, как килограмм, грамм, апельсин, помидор и т.п. (сто грамм масла, пять килограмм апельсин). Под действием закона экономии речевых средств разговорный стиль допускает употребление вещественных существительных в сочетании с числительными (два молока, две ряженки — в значении «две порции»). Здесь обычны своеобразные формы обращений — усеченные существительные: теть! пап! Кать! Вань! Не менее самобытна разговорная речь и в распределении падежных форм: здесь господствует именительный, который в устных репликах заменяет книжные управляемые формы. Касательно функции разговорной лексики, можно выделить три функции: Номинативная. Нужна для названия предмета или действительности. (березняк, дочурка, воротник). Экспрессивная. Отражает эмоциональный характер выражения. Дает субъективную оценку выражения. ( Шубенка, ящичек). Компрессивная. Построение слов, которые имеют разного рода сокращения. (Последыш, приемыш). Наиболее популярный способ образования разговорной лексики - сокращение. В большинстве случаев в словах усечены последние слоги. Так, к примеру, от литературных слов образуются разговорные. (Телевизор – телик). Синтаксисразговорной речи очень своеобразен, что обусловлено ее устной формой и яркой экспрессией. Здесь господствуют простые предложения, чаще неполные, самой разнообразной структуры (определенно-личные, неопределенно-личные, безличные и другие) и предельно короткие. Ситуация восполняет пропуски в речи, которая вполне понятна говорящим: Покажите, пожалуйста, в линейку (при покупке тетрадей); Таганку я не хочу (при выборе билетов в театр); Вам от сердца? (в аптеке) и т.д. В устной речи мы часто не называем предмет, а описываем его: В шляпе здесь не проходила? Они любят смотреть до шестнадцати(имеются в виду фильмы). В результате неподготовленности речи в ней возникают присоединительные конструкции: Нужно ехать. В Санкт-Петербург. На конференцию. Такое дробление фразы объясняется тем, что мысль развивается ассоциативно, говорящий словно припоминает подробности и дополняет высказывание. Сложные предложения не характерны для разговорной речи и очень редки в употреблении, чаще других употребляются бессоюзные: Уеду — тебе будет легче; Ты говори, я слушаю. Некоторые бессоюзные конструкции разговорного типа не сопоставимы ни с какими книжными фразами. Например: А там что, богатый выбор или вы не были?; А к следующему разу, чтоб, пожалуйста, и этот урок и прошлый! Необычен и порядок слов в живой речи: на первое место ставится, как правило, самое важное в сообщении слово: Планшет мне купи; Валютой расплатился; Всего ужаснее это то, что ничего уже нельзя сделать; Дворцовая площадь/ выходите?; Вот эти качества я и ценю. При этом иногда переплетаются части сложного предложения (главное и придаточное): Я и так воды не знаю где достать; И голод знаю, и что такое холод; Вы спрашиваете о ней и что я сделал? Как замечает профессор Н.С. Волгина, что контаминировать могут простые и сложные предложения, когда придаточные включаются в состав простого предложения в качестве его членов. Например: «Природа— это часть нас самих, а мы часть ее; Киж-озеро — это где раньше рыбаки семь лет рыбу ловили, а другие семь лет на том же месте траву косили (Пришв.). Придаточные включаются в перечисленный ряд однородных членов простого предложения (Вы спрашиваете про ваши лица и что я заметил в них). (Достоевский.).4 Для типичных разговорных сложных предложений характерно ослабление функции придаточного, слияние его с главным, структурная редукция: Ты могла бы поговорить о чем захотела; Будешь работать с кем прикажут; Зови кого хочешь; Живу как хочется. _________________________ 4Там же. С. 136. В ряде разговорных типов предложений могут совмещаться вопросно-ответные построения и отражаться структурные черты диалогической речи, например: Кого я уважаю на курсе, так это Иванова; Кто мне нужен, так это ты. Следует отметить и такие черты разговорного синтаксиса: · Употребление местоимения, дублирующего подлежащее: Вера, она поздно приходит; Военный, он это заметил. · Вынесение в начало предложения важного по смыслу слова из придаточной части: Хлеб я люблю, чтоб всегда свежий. ·Употребление слов-предложений: Ладно; Ясно; Можно; Да; Нет; Отчего же? Конечно! Еще бы! Ну да! Да нет! Возможно. ·Активность вводных слов: может быть, кажется, к счастью, как говорится, так сказать, скажем так, знаете. ·Широкое распространение лексических повторов: Так-так, вот-вот, еле-еле, далеко-далеко, быстро-быстро и т.п. С уверенностью отметим, что разговорный стиль в большей степени, чем все другие стили, обладает ярким своеобразием языковых черт, выходящих за рамки нормированного литературного языка. Он может служить убедительным доказательством того, что стилистическая норма принципиально отличается от литературной. Каждый из функциональных стилей выработал свои собственные нормы, с которыми следует считаться. Это не значит, что разговорная речь всегда вступает в противоречие с литературными языковыми правилами. Отступления от нормы могут колебаться в зависимости от внутристилевого расслоения разговорного стиля. В нем есть разновидности сниженной, грубой речи, просторечие, впитавшее влияние местных говоров, и т.д. Но разговорная речь интеллигентных, образованных людей вполне литературна, и в то же время она резко отличается от книжной, связанной строгими нормами других функциональных стилей. 2. РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА В ПРОИЗВЕДЕНИИ «МЕРТВЫЕ ДУШИ» В произведении «Мёртвые души» имеются слова, которые мы можем отнести к разговорной лексике. Например: «Вишь ты, сказал один другому.» «Когда экипаж въехал на двор, господин был встречен трактирным слугою, или половым, как их называют в русских трактирах, живым и вертлявым до такой степени, пока приезжий господин осматривал свою комнату, внесены были его пожитки: чемодан из белой кожи, несколько поистасканный, нарочно сберегаемым для проезжающих очень умилительно глядеть, как сердца граждан трепетали прочитать ее хорошенько, посмотрел пристально на проходившую по деревянному тротуару даму недурной наружности…».1 Для классификации мы отберем небольшое количество слов. Рассмотрим эту лексику в контексте. Для определения лексического значения этих слов, будем обращаться к толковымсловарям. Вишь – частица, сокращение слова видишь. Просторечное. (синонимы: вона, вот, гляди и т.д.)1. Вертлявый – 1. Излишне суетливый. 2. Легкомысленный, ветреный. Разговорное слово. неодобрительное.1Пожитки – достояние, имущество. (синонимы – скарб, добро, барахло и т.д.).2 Истасканный - , истасканная, истасканное; истаскан, истаскана, истаскано (прост.). прич. страд. прош. вр. от истаскать. Брюки, истасканные мною за месяц, стоили недешево. ________________________ 1Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах(том 5). М.,1982. С. 23. 2Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. М.,2000. С.189. 2. только полн. Ветхий, изношенный. Истасканные сапоги. 3. только полн., перен. Изнуренный, со следами излишеств, развратной жизни (неод.). Истасканный вид. Истасканное лицо. Просторечное слово. Неодобрительное.3 Рассмотрев небольшое количество лексических единиц, использованных Н.В. Гоголем в своем произведении, мы можем определить некоторую закономерность. Для этого нужно выполнить классификацию данной лексики,тогда мы сможем увидеть, какую лексику использовал Н.В. Гоголь. В данном произведении большое количество просторечной лексики. Например: вишь, поистасканный, вертлявый. В большинстве своем слова носят в себе стилистическую окраску, чаще всего неодобрительную. Рассмотрим еще несколько единиц разговорной лексики из данного произведения. «Селифан отправился на конюшню,возится около лошадей»4. Возиться 5, вожусь, возишься, несовер. 1. без доп. Шумно, беспокойно, суетливо двигаться, резвиться. Дети возятся на полу. Возиться с детьми. Вуглу кто-то возится. 2. счем. Заниматься кропотливым делом (разг.). Возиться с багажом. Возиться с ребенком. || счеминадчем. С трудом, медленно работать (разг.). Секретарь возился целый месяц с отчетом. «…Петрушка стал устраиваться в очень темной конурке»:6 1. Небольшое крытое помещение, будочка для собаки. 2. перен. Очень маленькая, тесная, неуютная комната (разг.). Мало удовольствия жить в такой конуре. Что вы в такую конуру забрались? _________________________ 3Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. М., 2000. С.189. 4Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М.,1982. С. 24. 5Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. М., 2000. С.98. 6Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М.,1982. С. 24. Для увеличения смысловой нагрузки Н.В. Гоголь использует словообразующий суффикс, К, который в то же время является и уменьшительно – ласкательным. Благодаря этому само слово несет в себе экспрессию. «…уже успел притащить свою шинель и вместе с нею какой-то свой собственный запах…»:7 Притащить - 1. Таща, доставлять куда - либо. . разг. Приносить что - либо. 2. перен. разг. Приводить кого - либо силой.8 «…тот же выразил на лице своем мыслящую физиономию…»:9 Физиономия - (разг.). То же, что лицо (в 1 и 2 знач.). Неприятная, лукавая, смешная ф. Ф. города, местности (перен.). | прил. физиономический, ая, ое (устар.).10 «…и здесь он сообщил очень дельные замечания, трактовали ли касательно следствия, произведенного казенною полатою…»: 11 Дельное ср. разг. – 1. То, что касается существа дела. «…были между собою в ссоре и за что перебранивались»:12 1.Перебраниваться,перебраниваюсь, перебраниваешься, несовер., с кем и без доп. (разг.). Браниться друг с другом. Ругаться, ссориться. «Одичаешь, знаете…»:13 Одичать - аю, аешь; несов. (сов. одичать и разг. задичать). 1. Приходить в первобытное, природное состояние, становиться диким (в 1 знач.). [Домашняя птица] настолько дичала, что не давалась в руки. М. П. Чехов. __________________________________________________ 7Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М.,1982. С. 24. 8Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. М., 2000. С.98. 9Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М.,1982. С. 31. 10Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 - 1992. С. 152. 11Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М.,1982. С. 33. 12Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М., 1949 - 1992. С. 98. 2. Становиться застенчивым, нелюдимым, диким. 14 «…тянулось до самого ужина…»: 15 Тянуться - 1. Раздаваться, увеличиваться в длину, в ширину от натягивания, напряжения. Проволока тянется. 2. (сов. потянуться). Расправлять уставшие от однообразного положения руки, ноги, весь корпус, потягиваться. 3. Простираться на большое расстояние. Максим Горький. Вокруг нескончаемые тянулись виноградники. 4. Продолжаться, длиться. Болезнь тянется уже месяц. Долго не кончаться (разг.). 5. О чем-нибудь расходуемом: еще иметься, быть в наличии, оставаться (разг. фам.). У меня деньги еще тянутся. 6. к кому-чему. Втягиваться, направляться, стремиться к кому-чему-нибудь. Девочка тянулась к матери.16 «…своротили с дороги»:17 Своротить – разг. 1. кого- что. Ворочая, сдвинуть, тронуть с места (разг.). Своротить камень. 2. Направить вбок, в другую сторону (прост.). Своротить лошадь. 3. без доп. То же, что свернуть в 7 и 8 знач. (прост.). Отсюдасворотивлево,даборомидипотропинке. Пушкин. Какнихитрил,анатожесворотил. __________________________ 13Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М.,1982. С. 35. 14Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. М., 2000. С. 365. 15Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М., 1982. С. 36 16Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М., 1949 - 1992. С. 416. 17Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М.,1982. С. 37. 4. Свихнуть, вывихнуть, сломать, повредить ударом, побоями, в драке (какой-нибудь органтела; прост. вульг.). Я тебе скулы сворочу! Своротить с ума (прост. фам.). - то же, что сойти с ума (см. ум). «Чутьсуманесворотил» Пушкин.«Своротиливы,сударь,сума.» Некрасов.18 « спорил и заводил сумятицу за зеленым столом …»19 Сумятица - ы, жен. (разг.). 1. Суматоха, неразбериха. Поднять сумятицу. 20 «С растопыренными пальцами…»: Растопыренный – разг. 1. растопыренная, растопыренное растопырен,растопырена, растопырено (разг.). 21 «…не церемонился…»: 22 Церемониться - церемонюсь, церемонишься, несовер. 1. Быть церемонным.Чекалинскийдружескипожалемуруку,просилнецеремонитьсяипродолжалметать. 1.(совер. поцеремониться). Проявлять излишнюю мягкость к кому-чему-нибудь,стесняться обнаружить что-нибудь по отношению к кому-чему-нибудь (разг.). - Не церемоньтесь со мной.Ялюблюслушатьправду. «…с табачным торгашом, хотя в душе поподличает в меру перед первым.»23. _____________________________________________________ 18Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М., 1949 – 1992. С. 96. 19Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М.,1982. С. 75. 20Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М., 1949 - 1992 С. 516. 21Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. М.,1935-1940. С. 542. 22Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М., 1982. С. 75. 2 3Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М., 1982. С. 58. Торгаш-торгаша, м. (разг.пренебр.). 1. Торговец, торгующий по мелочам, мелочью. Вообще торговец. 2.перен.Безыдейный, мелочный человек, заботящийся исключительно о мелких, текущих интересах.24 «…в душе поподличает в меру перед первым…»:25 Поподличать - 1. разговорное слово. В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом.26 «…век не смекнет…»: 27 Смекнуть - 1. перех. и без доп. разг. Понимать, соображать что-либо. «В числе ожесточенных хулителей «Мёртвых душ» есть люди, которые очень и очень хорошо смекают всю огромность поэтического достоинства этого творения». (Белинский, Русская литература в 1842 г.) 2. прост.Обдумывать, прикидывать в уме.28 «…пошла, копаться…»:29 Копаться - 1. в чём. Рыть, раскапывая, раскидывая что-нибудь. Копаться. в сундуке (перен.: ворошить, перебирая сложенное в нём). 2. перен; в чём. Излишне тщательно, кропотливо разбираться в чём-н. (разг.). К. в своих переживаниях. К. в чужой душе. ________________________ 24Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.1935-1940. С. 320. 25Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М., 1982. С. 58. 26Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. М., 2000. С. 265. 27Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М., 1982. С. 58. 28Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. М., 2000. С. 279. 2 9Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М., 1982. С. 58. 3. с чем. То же, что канителиться (разг.). К. с укладкой чемоданов.30 «…ибо имел, подобно всем таковым, страстишку к картишкам…»31 1. Карты.разг. Образовано с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса ишк. 32 Страстишка- 1. Сильная любовь, сильное чувственное влечение. Воспылать страстью к кому-нибудь. 2. Сильно выраженное чувство, воодушевленность. Страсти у спорщиков разгорелись. Со страстью делать что-н. 3. Крайнее увлечение, пристрастие к чему-нибудь. Театр - его с. Увлечен до страсти чем-нибудь. Страстишка к картам. | унич. страстишка, -и, ж. (к 3 знач.)33. «…нарежется в буфете таким образом, что только смеется , или проврется самым жестоким образом…»:34 (76) Нарезаться - 1.нарежусь, нарежешься, сов.) (простореч. вульг.). Напиться пьяным. «… будет вам жать руку , разговориться с вами о предметах глубоких…»:35 Жать - , жму, жмёшь, д.н.в. не употр., несовер. 1.Давить, стискивать, сжимать. Жать руку. Жать друг друга в толпе. 2. чтоибездоп. Сдавливать, быть тесным (об обуви, платье). Сапог ногу жмет. Пиджак жмет в плечах.безл.,бездоп. О неудобстве, причиняемом тесной одеждой, обувью. В плечах жмет. _________________________ 30Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. М., 2000. С. 279. 31В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М., 1982. С. 75. 32Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. М., 2000. С.297. 33 Там же. С.311. 34В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М., 1982. С. 76. 35Там же. С.76. 3. что. Выдавливать, выжимать. Жать сок из винограда. 4. перен., Притеснять, угнетать (разг.).36 «…так и колотит…»: 37 Колотить - , колочу, колотишь, несовер. 1. Ударять, стучать. Колотить кулаками по столу. Колотить в дверь. Колотить вбарабан. Колотить молотком, забивая гвозди. 2. Выколачивая, наносить удары палками, каким-нибудь другим орудием (разг., спец.). Колотить белье.Колотить лен. 3. Наносить удары, бить (разг.). Колотить детей. Колотить кого-нибудь в спинуили по спине. Колотить животных. Колотить друг друга. 4. перен., Побеждать на войне, наносить поражение (прост.). Колотить неприятеля. 5. Разбивать (стеклянные и т.п. предметы; разг.). Колотить посуду. Колотить тарелки. 6. Трясти, приводить в дрожь (о болезнях, сильных переживаниях или безл.; прост.). Меняколотила лихорадка. Меня так и колотит от страха.38 «Герой наш трухнул…»: 39 Трусить - , трушу, трусишь, несовер. (к струсить). 1. без доп. Испытывать страх, обнаруживать трусость, робость. 2.(разг.). Бояться, пугаться чего-нибудь.40 «…снесли с них дранье…»: 41 ___________________________ 36Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. М., 1935-1940. С. 639. 37Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М., 1982. С. 79. 38Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. М., 1935-1940. С. 241. 39 Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М., 1982. С. 79. 40Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. М., 1935-1940. С. 451. 41Н.В. Гоголь. Собрание сочинений в семи томах (том 5). М., 1982. С. 79. Драньё - я, ср. 1. см. драть. 2. Драные, разорванные вещи, рванье (во 2 знач.) (прост.). Одет в какое-то драньё.42 «…у нас в таком ходу…»:43 В Ходу- в ходу́ предик. разг. 1.О нахождении в широком употреблении, в обращении чего-либо. 2. перен.О распространённости чего-либо. Из произведения Н.В. Гоголя «Мертвые души» было отобрано двадцать шесть единиц разговорной лексики. Данную лексику мы будем классифицировать по частиречной принадлежности. Имена существительные: пожитки, физиономия, торгаш, картишки, страстишка, драньё. Имена прилагательные: вертлявый, дельное. Глаголы: возиться, притащить, перебраниваться, одичать, тянуться, своротить, церемониться, поподличать, смекнуть, копаться, нарезаться, жать, колотить, трусить. Наречие: в ходу. Причастие (неспрягаемая форма глагола): истасканный, растопыренный. Частица: вишь. Таким образом, мы классифицировали разговорную лексику, вследствие чего можем с уверенностью сказать, что Н.В. Гоголь использовал преимущественно глаголы.Давайте посмотрим и порассуждаем, какую идею преследовал автор, используя такой прием. Для наглядного примера возьмем речь помещика Манилова. « - Больше в деревне, - отвечал Манилов. – Иногда, впрочем, чтобы увидеться с образованными людьми. Одичаешь, знаете, если будешь всё время жить взаперти». В данной речи Манилова наблюдается единица разговорной лексики. Н.В. Гоголь её использовал для речевой характеристики героя. Желая показать необразованность Манилова, хотя сам герой демонстрирует обратное. В борьбе за реалистический стиль изображения, Н.В. Гоголь содействовал развитию русского литературного языка по пути его сближения с разговорным стилем речи. Н.В. Гоголь дал блестящие образцы для последующих писателей. Язык его произведений качественно новый, необычный язык. Именно таким его воспринимали младшие современники Гоголя.45 Известный художественный критик В. В. Стасов писал о том, что с Гоголем водворился совершенно новый язык; он нам безгранично нравился своей простотой, силой, меткостью, поразительной бойкостью и близостью к натуре», это «небывалый, неслыханный по естественности язык.45 Гоголь дал образец смелого использования слова простого, слова абиходно-бытового. После него, следуя его принципам, писатели стали смелее действовать в подборе слов и в соединении разностных слов в предложения.И не только писатели, но и публицисты. Принципу изысканности как основному в литературном стиле положен конец. Нужно было «слово свежее и гордое, заставляющее сердце кипеть отвагою гражданина, увлекающее к деятельности широкой и самобытной». Замечательно верную оценку дал деятельности Гоголя, через три года после его смерти, Н. Г. Чернышевский говорил о том, что мы называем Н.В. Гоголя без всякого сравнения величайшем из русских писателей по значению… Он имел полное право сказать: «Русь! Чего ты хочешь от меня?.. Зачем всё, что ни есть в тебе, обратило на меня полные ожидания очи?..» Давно уже не было в мире писателя, который был бы так же важен для всего народа, как Н.В. Гоголь для России.46 ____________________________ 45 В. В. Виноградова «Язык Гоголя и его значение в истории русского языка», Сб. «Материалы и исследования по истории русского литературного языка», т. 3-й, изд. АН СССР, 1953. С. 54. 46 Н.В. Гоголь в русской критике и воспоминаниях современников. М., 1959. С. 59. ЗАКЛЮЧЕНИЕ Изучив поэму «Мёртвые души» Н.В. Гоголя и проанализировав её лексику, мы можем с уверенностью сказать, что одним из наглядных проявлений национального характера, является употребление единиц разговорной лексики. В этом произведении разговорная лексика помогает не только дать речевую характеристику героям, но и позволяет прочувствовать эпоху того времени. Ведь недаром Н.В. Гоголь считал, что именно язык отражает национальный характер. Используя все самые интересные и простые, на первый взгляд, приемы Н.В. Гоголь рисует интересную, живую картину в своем произведении. Благодаря словам разговорной лексики это произведение просто и доступно для понимания во всех отношениях. Но тем самым оно не лишено своей необычности, не исчезает главный и важный подтекст произведения. Также Н.В. Гоголь использовал разговорную лексику, как художественное средство для изображения своих героев и их характеристики. Она доступна для каждого жителя нашей огромной и великой страны. Она словно сближает и объединяет читателей. Ведь большинство разговорной лексики мы слышим повседневно и повсеместно, иногда употребляя её самостоятельно и непроизвольно. Эту лексику русский народ впитывает с молоком матери. И не потому, что наш народ необразован, а потому, что в этой лексике дух нашего русского народа. Подводя итоги данной работы, нужно отметить, что в ходе этой работы были отмечены некоторые особенности разговорной лексики, а в ходе классификации лексических единиц по частям речи, было установлено, что Н.В.Гоголь применял преимущественно глаголы и глагольные неспрягаемые формы. Я считаю необходимым изучение разговорной лексики в произведении, так как это не просто язык народный, это часть культуры нашего государства. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 1. Белинский В.Г./ Герцен А. Н.В. Гоголь в русской критике и воспоминаниях современников.: Н.В. Гоголь в русской критике /– М.: Детгиз,1959.- 368 с. 2. Белинский В.Г. Полное собрание сочинений под редакцией Венгерова С.А.: Собрание сочинений/ В.Г. Белинский – 3-й том изд. – М.: Госполитиздат, 1956. - 198 с. 3.Виноградов В. В. «Язык Гоголя и его значение в истории русского языка».: Сборник критических статей/В.В. Виноградов.- 3-й том изд.- АН СССР, 1953. – 269 с. 4.Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова / В.В. Виноградов // Виноградов В. В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. – М. : Наука, 1977. – 183 с. 5. Гоголь. Н. В. Собрание сочинений в семи томах (том 5).: Хрестоматия/Н.В. Гоголь. – 5-й том изд.– М.: Художественная литература,1967. – 236 с. 6. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи.: учеб. пособие для вузов/И.Б. Голуб. – изд. - М.: Академия, 2010. – 432 с. 7.Гончаров С.А. Творчество Гоголя в религиозно-мистическом контексте.: Н.В. Гоголь в религиозно-мистическом контексте / С.А. Гончаров – изд. РГПУ им. А.И. Герцена, 1997. – 156с. 8. Гуковский Г.А. Реализм Гоголя.: Сборник критических статей/ Г.А. Гуковский изд. – М.: Гослитиздат, Ленингр.1959. – 164 с. 9. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь.: школьный словарь русского языка/ Т.Ф. Ефремова.- изд. - М.: Русский язык, 2000. – 410 с. 10. Иваницкий А.И. Морфология земли и власти.: Монография/ А.И. Иваницкий изд. – М.: РГГУ, 2000. – 188с. 11. Манн Ю.В. Динамика русского романтизма: Русский язык пособие для вузов/ Ю.В. Манн изд. – М.: Аспект пресс, 1995. – 236с. 12. Машинский Н.И. Художественный мир Н.В. Гоголя.: Пособие для учителей/ Н.И. Машинский – 2-е изд.- М.: Просвещение, 1979.- 432 с. 13. Новиков Л.А. Современный русский язык: Теоретический курс. Лексикология / под ред. Л.А. Новикова. – М.: Просвещение, 1987. – 478 с. 14. Ожегов С.И. Толковый словарь.: Школьный словарь русского языка/. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 4-е,доп. - изд. – М.: ИТИ Технология, 2006. – 944 с. 15. Ушаков Д.Н. Толковый словарь.: Толковый словарь русского языка/ под ред. Д.Н. Ушакова 4-й том – изд. – М.: ОГИЗ Современная энциклопедия,1935-1940.– 980с. 13Солганик Г.Я.Русский язык 10 - 11 классы. М.,1995. С. 123. |