Главная страница

Практика по лексикологии. практика по лексикологии. Занятие 1 по лекциям 13


Скачать 40.03 Kb.
НазваниеЗанятие 1 по лекциям 13
АнкорПрактика по лексикологии
Дата28.03.2022
Размер40.03 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлапрактика по лексикологии.docx
ТипЗанятие
#422724

Практическое занятие 1 по лекциям № 1-3

Problems for Discussion 1. The Morphemic Structure of the English Word. 2. Major Ways of English Word Formation: a) Affixation (Derivation); b) Conversion; c) Word Composition; d) Shortening (Contraction). 3. Minor Ways of English Word Formation: a) Onomatopoeia (Sound-Imitation); b) Reduplication; c) BackFormation (Reversion).

  1. The italicized words in the following jokes and extracts are formed by derivation. Write them out in two columns: A.Those formed with the help of productive affixes. B. Those formed with the help of non-productive affixes. 1. Willie was invited to a party, where refreshments were bountifully served. "Won't you have something more, Willie?" the hostess said. "No, thank you," replied Willie, with an expression of great satisfaction. "I'm full." "Well, then," smiled the hostess, "put some delicious fruit and cakes in your pocket to eat on the way home." "No, thank you," came the rather startling response of Willie, "they're full too."


Refreshments – (Some Productive Affixes):

Bountifully – Some Non-Productive Affixes

Hostess – Some Productive Affixes

Expression – Some Productive Affixes

Satisfaction – Some Productive Affixes

Delicious – Some Non-Productive Affixes

Startling - Some Productive Affixes


  1. The scene was a tiny wayside railway platform and the sun was going down behind the distant hills. It was a glorious sight. An intending passenger was chatting with one of the porters. "Fine sight, the sun tipping the hills with gold," said the poetic passenger. "Yes," reported the porter; "and to think that there was a time when I was often as lucky as them 'ills."


Distant – Some Productive Affixes

Glorious – (Some Non-Productive Affixes)

intending passenger – Some Productive Affixes

poetic – Some Productive Affixes

lucky - Some Productive Affixes



  1. "You have an admirable cook, yet you are always growling about her to your friends." "Do you suppose I want her lured away?"


Admirable – Some Productive Affixes

Lured - Some Productive Affixes


  1. Patient: Do you extract teeth painlessly? Dentist: Not always — the other day I nearly dislocated my wrist.


Painlessly- Some Non-Productive Affixes


  1. The inspector was paying a hurried visit to a slightly overcrowded school. "Any abnormal children in your class?" he inquired of one harassed-looking teacher. "Yes," she replied, with knitted brow, "two of them have good manners."


Abnormal - Some Productive Affixes
Explain the difference between the meanings of the following words produced from the same root by means of different affixes. Translate the words into Russian.
Разница между словами:

Watery (Водянистый) — С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные и заимствованные. Важнейшими исконными суффиксами являются – y.

Waterish (Водянистый) – С точки зрения валентности релевантно, к основе какой части речи присоединяется данный аффикс. Например: Суффикс -ish может сочетаться с основами существительных и с основами прилагательных.
Embarrassed (смущенный) — С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные и заимствованные. Важнейшими исконными суффиксами являются: -d, -ed.

Embarrassing (смущающий) - С точки зрения образования различных частей речи аффиксы делятся на аффиксы существительных, прилагательных, глаголов и наречий. Суффиксы, образующие существительные: ing.

Manly (мужественный) – Суффикс ly прилагается к прилагательному.

Mannish (мужеподобная) - Суффикс ish образует прилагательные от существительных и прилагательных. Придает прилагательным смягчающее значение.

Colorful (цветной) – Суффикс ful придает прилагательным значение.

Colored (цветной) - С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные. Важнейшими исконными суффиксами являются: -ed.

Distressed – (проблемный) – С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные. Важнейшими исконными суффиксами являются: -ed.

Distressing – (тревожный) - Прилагательное прибавляется к глаголу ing + V.
Respected (уважаемый) - С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные. Важнейшими исконными суффиксами являются: -ed.

Respectful (уважительный) - С точки зрения образования различных частей речи аффиксы делятся на аффиксы существительных, прилагательных, глаголов и наречий. Суффикс, образующие прилагательные: ful.

Respectable (респектабельный) - С точки зрения образования различных частей речи аффиксы делятся на аффиксы существительных, прилагательных, глаголов и наречий. Суффиксы, образующие прилагательные: -аble/-ible/-uble (laughable, audible, voluble)
Exhaustive (Исчерпывающий) - С точки зрения образования различных частей речи аффиксы делятся на аффиксы существительных, прилагательных, глаголов и наречий. Суффиксы, образующие прилагательные: ive (active)

Exhausting (Вытяжка) - С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные. Важнейшими исконными суффиксами являются: -iпg.

Exhausted (Измученный) - С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные. Важнейшими исконными суффиксами являются: -ed.

Bored – (Скучающий) - С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные. Важнейшими исконными суффиксами являются: -ed.
Boring – (Скучный) – С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные. Важнейшими исконными суффиксами С являются: -iпg.
Touchy - С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные и заимствованные. Важнейшими исконными суффиксами являются – y.

Touched - С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные. Важнейшими исконными суффиксами являются: -ed С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные. Важнейшими исконными суффиксами являются: -ed

Touching - С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные. Важнейшими исконными суффиксами С являются: -iпg.

Find the examples of conversion in the sentences.

1. a) Mr. Biffen rang up on the telephone while you were in your bath. b) I found Muriel singer there, sitting by herself at a table near the door. Corky, I took it, was out telephoning.
От существительных со значением “предмет”, особенно “орудие действия”, образуются глаголы со значением “использовать этот предмет”.
Например,: telephone (N) – (Телефон), telephone (V) – (позвонить, звонить). Bath (N) (ванна) – Bath (V) – (купаться). Singer (N) – певица – Singer (V) – (петь). Table (N) (стул) – table (V) – сидеть.

2. Use small nails and nail the picture on the wall.

Nails (N) – гвоздь. Nails (V) – забить гвоздь.
3. a) I could just see that he was waving a letter or something equally foul in my face. b) When the bell stopped, Crane turned around and faced the students seated in rows before him.

Те же отношения возникают и в парах с исходным существительным, означающим вещество, например: Letter (N) – письмо, letter (V) – писать, отправить. Students (N) – студенты. Students (V) – учится, заниматься
4. a) Lizzie is a good cook, b) She cooks the meals in Mr. Priestley's house.

Модель Аdj→V. Производные прилагательные не конвертируются в глаголы. Корневые прилагательные образуют глаголы со значением “быть, стать или сделать таким как …”, например: good (Аdj) – хорошо. good (V) – быть хорошим. House (N) – дом, (V) – жить в доме, проживать.
Образование глаголов с различным значением от существительного с одним и тем же значением, например: Cook (N) – повар. Cook (V) – готовить, приготовить.
4.a) The wolf was suspicious and afraid, b) Fortunately, however, the second course consisted of a chicken fricassee of such outstanding excellence that the old boy, after wolfing a plateful, handed up his dinner-pail for a second instalment and became almost genial.
В парах с исходным существительным, означающим животное, могут устанавливаться такие отношения: а) животное — действовать как данное животное, например: wolf (N) (волк) — wolf (V) (есть жадно, как волк); a chicken (N) – курица, (V) – есть,кушать,сварить.


  1. Use the big hammer for those nails and hammer them in well.

Hammer (N) – молоток (V) – забить молотком.


  1. a) "Put a ribbon round your hair and be Alice-in-Wonderland," said Maxim. "You look like it now with your finger in your mouth." b) the coach fingered the papers on his desk and squinted through his bifocals.


Модель N→V. Это наиболее продуктивная конверсионная модель: a ribbon (N) – лента, (V) – используют, создают. Hair (N) – волосы (V) – расчесать, заплетать, союрать. Papers (N) – документы. (V) подписать, собрать.

8. a) The room was airy but small. There were, however, a few vacant spots, and in these had been placed a washstand, a chest of drawers and a midget rocker-chair, b) "Well, when I got to New York it looked a decent sort of place to me ..."
Room (N) – комната, (V) – проживать, использовать, снимать. A washstand Умывальник (N) – (V) умываться.


  1. a) These men wanted dogs, and the dogs they wanted were heavy dogs, with strong muscles... and furry coats to protect them from the frost. b) "Jeeves," I said, "I have begun to feel absolutely haunted. This woman dogs me."

В парах с исходным существительным, означающим животное, могут устанавливаться такие отношения: а) животное — действовать как данное животное, например: Dogs ( N) – собаки. (V) – лаять как собака.

Say what parts of speech can be formed with the help of the affixes: -ness, -ous, -ly, -y, -dom, -ish, -tion, -ed, -en, -ess, -or, -er, -hood, -less, -ate, -ing, - al, -ful, un-, re-, im (in)-, dis-, over-, ab
С точки зрения транспонирующей (конвертирующей) способности аффиксы могут быть транспонирующими (конвертирующими), т.е. образующими другую часть речи, и не транспонирующими (не конвертирующими), т.е. не образующими другую часть речь, но меняющими лексическое значение основы. Примеры транспонирующих префиксов, образующих глаголы от субстантивных и адъективных основ:

De, re, over, in, un, dis, en.
Примеры транспонирующих префиксов, образующих прилагательные от субстантивных основ словосочетаний, причастий: over, un.
Основная масса суффиксов является транспонирующими, служащими для образования новой части речи. Примеры транспонирующих суффиксов: -er, -al, -ness и многие другие.
Примеры не транспонирующих суффиксов: -ish (green – greenish); -ful (hand – handful);
С точки зрения образования различных частей речи аффиксы делятся на аффиксы существительных, прилагательных, глаголов и наречий. Префиксы, образующие существительные и прилагательные: im/in-, un.
Префиксы, образующие глаголы и существительные: re.
Суффиксы, образующие существительные: dom (freedom), -er (writer), -ess (actress), -hood (motherhood), -ing (building), tion/-sion /-ation (rebellion, creation, tension, explanation)

Суффиксы, образующие глаголы: -ate (articulate).
On what linguistic phenomenon is the joke in the following extracts based? What causes the misunderstanding?

1. "Are your father and mother in?" asked the visitor of the small boy who opened the door. "They was in," said the child, "but they is out." "They was in. They is out. Where's your grammar?" "She's gone upstairs," said the boy, "for a nap."
«Твои отец и мать дома?» - спросил посетитель маленького мальчика, открывшего дверь. «Они были внутри, - сказал ребенок, - но их нет». «Они были. Их нет. Где твоя грамматика?» «Она ушла наверх, - сказал мальчик, - чтобы вздремнуть».
Здесь использован лексический повтор:

· помогает подчеркнуть, выделить в речи важную в смысловом отношении группу слов,

· средство придания ясности высказыванию, помогающее избежать туманности изложения,

· средство передачи монотонности и однообразия действий,

· повторение слов способствует большей силе высказывания, большей напряженности повествования,

· средство выражения многократности или длительности действия.

2. "Yes, Miss Janes, it's true my husband has left his job. He thought it was better for him to enlist rather than to be called up. Anyway, he has burned his bridges behind him." "Oh, well, I shouldn't worry about that. They'll provide him with a uniform in the Army," commented the neighbour.
«Да, мисс Джейн, это правда, что мой муж ушел с работы. Он думал, что для него лучше записаться, чем быть призванным. В любом случае, он сжег за собой мосты». «О, ну, мне не стоит об этом беспокоиться. В армии ему дадут форму», - прокомментировал сосед.
Тут использованы синонимы:

· помогают избежать однообразия изложения,

· разнообразят нашу речь, делая её живой и выразительной,

· позволяют всесторонне охарактеризовать образ,

· помогают с максимальной точностью и полнотой передать содержание,

· позволяют выразить самые тонкие смысловые оттенки,

· позволяют тонко и красочно описывать явления,

· способствуют точности и ясности высказывания,

· дают возможность выразить различные оттенки мысли, уточнить, подчеркнуть какое-то положение.
3. "I got sick last night eating eggs." "Too bad." "No, only one."

«Я заболел прошлой ночью, ел яйца». "Очень жаль." «Нет, только один».

Тут использованы разговорная и просторечная лексика.

· одна из отличительных черт разговорной лексики - конкретность (обозначение конкретных предметов, действий, признаков);

· используется для словесной характеристики героя.


4. Husband and wife were enjoying a quiet evening by their fireside, he deep in a book and she in a crossword puzzle. Suddenly she questioned him: "Darling, what is a female sheep?" "Ewe [ju:]," he replied. His further explanation hardly soothed her.
Муж и жена наслаждались тихим вечером у камина, он глубоко читал книгу, а она разгадывала кроссворд. Вдруг она его спросила: «Милый, а что такое овца?» «Эве [ju:]», - ответил он. Его дальнейшие объяснения ее не успокоили.
РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС - содержит утверждение или отрицание, оформленное в виде вопроса, не требующего ответа. Значение: Яркость, разнообразие эмоционально-экспрессивных оттенков. Может быть использован в разговорной речи, в публицистической и научной прозе.

5. "I spent last summer in a very pretty city in Switzerland." "Berne?" "No, I almost froze."

«Прошлое лето я провел в очень красивом городе в Швейцарии». "Берн?" «Нет, я почти замерз».
Тут использован диалектизм.

Диалектизм помогает передать местный колорит особенности речи героев.

6. Officer (to driver in parked car): Don't you see that sign "Fine for parking"? Driver: Yes, officer, I see and agree with it.
Офицер (водителю в припаркованной машине): Вы не видите табличку «Штраф за парковку»? Водитель: Да, офицер, я понимаю и согласен с этим.
Разговорная и просторечная лексика:

· создаёт стилистическую окраску слова,

· одна из отличительных черт разговорной лексики - конкретность (обозначение конкретных предметов, действий, признаков);

· используется для словесной характеристики героя.

Find the homonyms proper for the following words; give their Russian equivalents.


  1. Band - a company of musicians. Группа - коллектив музыкантов.

  2. Band - a rubber band. Резинка.




  1. Seal — a warm-blooded, fish-eating sea animal, found chiefly in cold regions. Тюлень - теплокровное, рыбоядное морское животное, обитающее в основном в холодных регионах.

  2. Seal – stamp, stamp impression. Оттиск печати.




  1. Ear — the grain-bearing spike of a cereal plant, as in corn. Колос - зерновой колос злакового растения, как у кукурузы.

  2. Ear - ear canal.




  1. Cut — the result of cutting. Вырезать - результат резки.

  2. Cut - cut something. Порезать – порезать что нибудь.

  1. To bore — to make a long round hole, esp. With a pointed tool that is turned round. Расточить - сделать длинный круг отверстие, особенно с помощью остроконечного инструмента, который поворачивается.

  2. To bore – утомлять.




  1. Corn— a hard, horny 3 thickening of the skin, esp. On the foot. Кукуруза - твердое роговое 3 утолщение кожи, особенно. На ноге.

  2. Corn – гранулировать, солить.



  1. Fall — the act of falling, dropping or coming down. Падение - акт падения, падения или спускается.

  2. Fall - Leaf fall – листопад, осень.




  1. To hail — to greet, salute, shout an expression of welcome. Приветствовать, приветствовать, выкрикивать выражение приветствия.

  2. To hail – кликать.




  1. Draw — something that attracts attentionоn. Рисовать - то, что привлекает внимание.

  2. Draw - the draw has been made for this year's tournament. В этом году проведена жеребьевка турнира.



Find the homophones to the following words, translate them into Russian or explain their meanings in English.

Dye, cent, tale, sea, week, peace, sun, meat, steel, knight, sum, coarse, write, sight, hare.
Die – dye (умереть – краситель/окрашивать): he died two years ago; she dyed her hair red
Cent – scent (цент – запах): 100 cents in a dollar; a faint scent of roses
Tail – tale (хвост – рассказ): a bird with a long tail; a long and interesting tale
Sea – see (море – видеть): have you ever seen the sea at sunrise?
Weak – week (слабый – неделя): weak eyes; next week
Peace – piece (мир/покой – кусок): peace and quiet; a piece of bread
Son – sun (сын – солнце): he is my son; the sun is shining today
Meat – meet (мясо – встретить): meat and potatoes; to meet with friends
Some – sum (некоторый – сумма): I need some money; a large sum of money
Coarse – course (грубый – курс): coarse fabric; a course of lectures
Right – rite – write (правильный/правый/право – обряд – писать): that's right; my right hand; civil rights; funeral rites; write a letter
Hair – hare (волосы – заяц): dark hair; he ran like a hare
Night ночь - knight рыцарь
Steel сталь - steal красть


Classify the following italicized homonyms. Use Professor A. I. Smirnitsky's classification system.

1. A) He should give the ball in your honour as the bride, b) The boy was playing with a ball.

2. A) He wished he could explain about his left ear. B) He left the sentence unfinished.

3. A) I wish you could stop lying. B) The yellow mouse was still dead, lying as it had fallen in the crystal clear liquid.

4. A) This time, he turned on the light, b) He wore $ 300 suits with light ties and he was a man you would instinctively trust anywhere.

5. A) When he’s at the door of her room, he sends the page ahead. B) Open your books at page 20.

6. A) Crockett's voice rose for the first time, b) i'll send you roses, one rose for each year of your life.

7. A) He was bound to keep the peace for six months, b) You should bound your desires by reason.

8. A) The pain was almost more than he could bear, b) Catch the bear before you sell his skin.

9. A) To can means to put up in airtight tins or jars for preservation, b) A man can die but once
А.И. Смирницкий разделял омонимы на два больших класса: полные омонимы и частичные омонимы. «Полные лексические омонимы - это слова, принадлежащие к одной части речи и имеющие одинаковые парадигмы (match - match)». Частичные омонимы по А.И. Смирницкому делятся на три подгруппы:
А) простые лексико-грамматические (одна часть речи, парадигмы которой имеют одну форму):
Б) сложные лексико-грамматические (единицы, принадлежащие к разным частям речи и имеющие одинаковую форму в своих парадигмах): light N свет, light (adj) легкий. Rose роза, rose встал. Ball – мяч ball – свиваться.
В) лексические (слова одной части речи и одинаковые только в начальной форме): to can – can


написать администратору сайта