Главная страница
Навигация по странице:

  • Вид интеграции

  • Предполагалось

  • Скрещивание

  • причин скрещивания

  • Явление скрещивания языков нельзя смешивать с заимствованием

  • Нужно различать два лингвистических понятия: субстрат и суперстрат.

  • Другие явления смешения языков

  • вид интеграции

  • в результате

  • Языковые союзы в собственном смысле слова иногда называют интенсивными

  • — экстенсив­ными (в них общие явления присутствуют на одном уровне

  • 31 билет оноя. Билет 31. Скрещивание языков и языковые союзы. Скрещивание языков


    Скачать 23.48 Kb.
    НазваниеБилет 31. Скрещивание языков и языковые союзы. Скрещивание языков
    Анкор31 билет оноя
    Дата18.04.2022
    Размер23.48 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файла31_onoyaz.docx
    ТипДокументы
    #482405

    Билет 31. Скрещивание языков и языковые союзы.
    СКРЕЩИВАНИЕ ЯЗЫКОВ --
    1) Один из типов (путей) образования национальных языков.

    Например, при образовании английского языка, наряду с развитием уже готового материала, а также наряду с концентрацией диалектов, происходило также скрещивание различных романских и германских диалектов и языков.
    2) Вид интеграции, при котором из двух языков получается новый.
    3) Устаревший термин, обозначающий один из видов конвергенции. Концепция

    скрещивания языков была распространена в период критического переосмысления младограмматической теории (сравнительно-исторического языкознания). Предполагалось, что новые языковые единицы могут образовываться в результате взаимодействия двух и более неродственных языков.
    Рассмотрим подробно второй аспект.
    Скрещивание вид языковой интеграции. Обусловленное географическими, историческими, социальнымиусловиями развитие, при котором чертыдвухилинесколькихязыковсплавляютсяводномсмешанномязыке или путем слияния их словарногосостава (как произошло в средиземноморском сабире), или путем приложения синтаксиса одного языка к словарю другого (пиджин-инглиш). При этом исходные языки могут исчезнуть.

    Скрещиванию может предшествовать многовековое активное двуязычие. Одной из причин скрещивания может быть завоевание одним народом другого. Из примеров, имеющихся в истории, мы можем видеть, что, как правило, народ-победитель навязывает побежденному народу свой язык. В результате происходит скрещивание языков. Однако иногда бывает наоборот. Так, например, франки, завоевав Галию, усвоили гальский язык.


    Явление скрещивания языков нельзя смешивать с заимствованием. Процесс скрещивания языков предполагает не только изменение словарного состава побежденного языка, но и изменение его строя.
    В основу нового языка ложится один из имеющихся, второй остается в виде выражений. Нужно различать два лингвистических понятия: субстрат и суперстрат. Когда язык - народа победителя накладывается на язык побежденного народа, то мы имеем дело с субстратом. Когда же язык побежденного народа накладывается на язык народа - победителя, говорят о суперстрате.

    Пример скрещивания: англо-саксонский язык => английский язык <= старо-франкский.

    Скрещивание может захватывать несколько языков.

    Другие явления смешения языков:

    Адстрат (лат. ad - при, около) - влияние одного языка на другой в результате длительных языковых контактов между народами. Это нейтральная ситуация, когда ни один язык не растворяется в другом. Пример - завоевание викингами севера Британии в IX веке.


    Инстрат - "вклинивание" одного языка в другой в результате тесного географического контакта двух языков.

    Пиджинизация - образование очень простого, бедного языка как средство общения между группами или народами, не имеющими общего языка. Примеры таких случаев - колонизация, портовая жизнь, международная торговля. Такие языки называются пиджинами.

    Креолизация - превращение пиджина в родной язык какого-либо народа. Креолами являются ямайский, гаванский, Африкаанс (официальный язык ЮАР, смесь английского, португальского и местных африканских наречий).

    ______________________________________________________________________________

    Языковые союзы (нем. Sprachbund (шпрахбунд), немецкий термин, предложенный Н.С.Трубецким, используется во многих других языках без перевода) – такой вид интеграции, при котором группа языков приобретает вторичные, общие на разных уровнях структуры языка. Языковые союзы возникают в результате длительных, многовековых контактов народов, имеющих общую историческую судьбу.

    Согласно Трубецкому, языковой союз — это группа языков, обнару­жи­ва­ю­щих существенное сходство в синтаксисе, морфологии, иногда — внешнее сходство в фонетике и обладающих общим фондом культурных слов, но не связанных системой звуковых соответствий и исконной элементар­ной лексикой.

    Примером языкового союза является балканский языковой союз, в который входят языки различных языковых групп: болгарский, македонский, отчасти сербохорватский, румынский, албанский, новогреческий. В этих языках развился ряд сходных черт («балканизмов») в фонетике, морфологии, синтаксисе.

    Языковой союз характе­ри­зу­ет­ся совокупностью сходных признаков на разных уровнях языковой систе­мы — синтаксиса, морфологии, фонетики, синтаксической стилистики, а также общностью в лексике и фразеологии. Наибольшей степени конвергенции (смешивания) подвер­жен синтаксис взаимо­дей­ству­ю­щих языков. Менее других поддаётся конвер­ген­ции в рамках языкового союза фонетический уровень.

    Языковые союзы в собственном смысле слова иногда называют интенсивными, тогда как одно­уров­не­вые структурные общности (евразийский языковой союз, центральноазиатский языковой союз), — экстенсив­ными (в них общие явления присутствуют на одном уровне - фонологическом).

    Примеры языковых союзов:

    • балканский языковой союз

    • более широкий европейский языковой союз, к которому относятся языки «среднеевропейского стандарта»

    • поволжский (волго-камский) языковой союз

    • ирано-араксский языковой союз, охватывающий языки Южного Кавказа, восточной Турции, северного Ирака и северного Ирана[1]

    • центрально-азиатский (гималайский) языковой союз

    • палеоазиатский языковой союз

    • месоамериканский языковой союз

    • нило-сахарский языковой союз

    • океанийский языковой союз

    Более подробный пример:

    Признаками поволжского языкового союза служат: в синтаксисе — спосо­бы постро­е­ния прямой речи и важная роль деепричастных оборотов с формантом ‑ганда, в морфологии — сходство в системе времён, в образовании сослагательного наклонения, в употребле­нии выделительных частиц, использовании притяжательного суффикса 3‑го л. ед. ч. в функции определённого артикля, в фонетике — появление редукции гласных.

    Для языков центрально­азиатского языкового союза общими являются усложнённость консонантизма, наличие тона, объединение основ местоимений 1‑го и 2‑го л. мн. ч.


    написать администратору сайта