Диалектическое произношение. Доклад Диалектное произношение (автовосстановление). Диалектное произношение как одна из причин коммуникативных затруднений
Скачать 17.96 Kb.
|
Диалектное произношение как одна из причин коммуникативных затруднений Для начала рассмотрим, что такое диалекты и какие они бывают. Диалекты – это разновидности языка, характерные для некоторых территорий или групп лиц с общей профессией или социальной направленностью. Русский язык богат диалектами, они используются в устной речи, порой встречаются и в современной литературе. В русском языке разделяют социальные и территориальные диалекты. Социальные диалекты Социальные современные диалекты русского языка разделяются на: возрастные, профессиональные и сословные. Социальные -молодежный сленг и жаргон. Их изучает социолингвистика. Территориальные диалекты Карта диалектов русского языка определяет особенности говора на разных территориях — звуковой строй, словообразование, грамматика, свойственные слова и фразы, неизвестные литературному языку. Группы диалектов классифицируются благодаря диалектологическим картам, где собраны все материалы по наречиям и разным говорам. В русском языке филологи выделяют три диалекта: севернорусское наречие, южнорусское и среднерусский говор. Южное наречие сильно отличается от северного, поехав на юг ближе к границе с Украиной можно услышать «гэканье» в науке – «фрикативное г». В Краснодаре и вовсе привыкли вместо «г» вначале слова произносить «х». Северные народы говорят очень четко. Также на севере часто можно услышать «цоканье», в словах, где есть «ч» произносится «ц». Создателем первого словаря, в котором были собраны уникальные диалектизмы, был Владимир Иванович Даль. «Толковый словарь живого великорусского языка» вышел в свет в 1863–1866 гг., состоял из 4 томов Существуют слова, присущие определенным регионам. Например, в Липецкой области - когда местный житель собирается отправиться на свой земельный участок, расположенный в садоводческом товариществе, он говорит, что поехал на сад! Именно с таким предлогом. Выделенный участок для земледелия в здешних краях так и называется – сад. Причем, этот самый сад вполне может выглядеть как самый настоящий огород. Даже автобусная остановка есть с таким названием – «Сады». В местном диалекте при объяснении направления или места чаще употребляется предлог «на», чем «в». Поэтому липчане, к примеру, проживают на пятом микрорайоне, а не в нем. Если вы что-то хотите, то липчане обязательно поинтересуются: «хотишь?». И именно ударение на второй слог можно встретить у многих жителей. Липецкий регион – сельскохозяйственный, однако при этом такой овощ, как свеклу, именуют никак не иначе, как «бурак», а иногда и более ласково – «бурачок». Интересно, что если собеседнику очень интересен ваш рассказ и он жаждет продолжения повествования, то эмоционально скажет вам: «молчи-молчи»! Диалектическое произношение слов может стать причиной коммуникатинвых затруднений, так как люди, являющиеся носителями одного языка, но разных диалектов, могут не понять друг друга в случае их разговора. Так как одинаковые слова на разных диалектах обозначают разные вещи. Поэтому необходимы единые лексические и фонетические нормы, а как следствие, исключение диалектного произношения. Роль правильного произношения особенно возросла в наше время, когда устная публичная речь на собраниях и конференциях, по радио и телевидению стала средством общения между тысячами и миллионами людей. Литературный язык и диалекты постоянно взаимодействуют и влияют друг на друга. Язык является важнейшим средством общения между людьми. Говорящий всегда что – то сообщает собеседнику, или спрашивает его о чём – то, или побуждает его к чему – либо и конечно, желает, чтобы собеседник понял его; собеседник же воспринимает и стремится понять говорящего, его мысли или желания. Для того чтобы достичь взаимного понимания, участвующие в процессе общения вынуждены пользоваться теми средствами родного языка, которые являются общими. Литературный язык имеет строго обязательные нормы, которые отражены в учебниках по русскому языку. Поддерживаются словарями и другими справочными изданиями. Нормы диалектов не отличаются такой строгостью и поддерживаются только традицией. Россия настолько огромная и многогранная страна, что в разных ее регионах вы можете услышать не только различные говоры и особенности речи (скорость речи, специфические предлоги), но и совершенно особенные слова, которые могут показаться как минимум забавными, а то и вовсе непонятными. И если вы и ваш собеседник будете использовать диалекты в речи, то вам будет непонятна речь друг друга. Конечно, диалекты – это сохранение культур народов и жителей разных регионов. Однако, как бы ценен ни был местный диалект в народе, нужно учитывать его влияние на речь собеседников, ведь нельзя быть уверенным, что собеседник вырос в той же местности и понимает вашу речь. Поэтому в разговоре не с семьей и родственниками следует избегать диалектов, используя синонимичные им слова. |