Клиническая терминология Простые клинические термины Клиническая терминология включает названия болезней, симптомов, синдромов, функциональных реакций и рефлексов,
Скачать 75.22 Kb.
|
Клиническая терминология Простые клинические термины Клиническая терминология включает названия болезней, симптомов, синдромов, функциональных реакций и рефлексов, названия патологических состояний, методов исследования и способов лечения болезней, хирургических вмешательств, медицинских приборов и инструментов, специальных разделов медицинской науки. КЛИНИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ ПРОСТЫЕ СЛОЖНЫЕ neuralgia - боль по ходу нерва; nephrosclerosis- уплотнение почки ПРОИЗВОДНЫЕ dermatitis - воспаление кожи; hypotonia - понижение тонуса корневые rabies, ei f бешенство asthma, atis n астма простые производные transfusio, onis f трансфузия, переливание; localis, e локальный, местный Простыми называются термины, в структуре которых есть только одна мотивирующая основа. Многословные клинические термины представляют собой словосочетания с согласованным или несогласованным определением. В каждом словосочетании ключевым является существительное в N.S.(Pl). Роль определения выполняет либо существительное в G.S. (Pl.), либо прилагательное E.g.: ulcus ventriculi - язва желудка, tumor benignus - доброкачественная опухоль. При переводе простых клинических терминов используют те же алгоритмы перевода и согласования, что и при переводе анатомических терминов E.g.: рак молочной железы - cancer mammae, сухой кашель - tussis sicca В клинических многословных терминах, в структуру которых входит и согласованное и несогласованное определение согласованное определение чаще всего ставят после несогласованного E.g.: врожденный порок сердца - vitium cordis congenitum. Большинство прилагательных в клинической терминологии транслитерируются с заменой суффиксов
|