|
лаб. Лабораторная работа 1 Задание 1 Компьютерная терминография. Язык Зоны словарной статьи
ВЫПОЛНЕНИЕ
ЛАБОРАТОРНОЙ РАБОТЫ
ПО ДИСЦИПЛИНЕ
Информационные технологии в лингвистике
_____________________________________________________
Группа 22Л111
Студент
В.В. Герлак
МОСКВА 2022
Лабораторная работа 1
Задание 1 Компьютерная терминография.
Язык Зоны словарной статьи
| Definition
| Term
| Term
| Abbreviation
| en-English
| a field of computer science, artificial intelligence, and linguistics concerned with the interactions between computers and human (natural) languages
| natural language processing
|
| NLP
| de-deutsch
| Verarbeitung geschriebener oder gesprochener natürlicher Sprache auf dem Computer
| maschinelle Sprachverarbeitung
| Verarbeitung natürlicher Sprache
|
| fr-francais
| application de la connaissance des langues à l'élaboration de systèmes informatiques intelligents capables de reconnaître, de comprendre, d'interpréter et de reproduire le langage humain sous ses différentes formes
| traitement automatique du langage naturel
|
| TALN
| 2
IATE (англ. Inter-Active Terminology for Europe - “интерактивная терминология для Европы”) является многоязычным инструментом поиска терминологии, разработанным и используемым некоторыми из основных институтов ЕС ( Европейской комиссией, Центральным банком, Парламентом, Центром переводов и т.д.). Система позволяет проведение поискана любом из официальных языков ЕС (в настоящее время после вступления Хорватии в TC состоит 28 государств) и получить результаты поиска на одном или нескольких из этих языков.
Кроме того, инструмент поиска обеспечивает возможность переработки поиска по сфере деятельности, например: техническому переводу, политике, международным отношениям, науке, законодательству и т.д. Результаты отображаются в формах, содержащих соответствующую информацию в зависимости от случая, такую как определение термина, источника и использования в зависимости от контекста, а также уровень надежности поиска.
Реализация проекта IATE началась в 1999 году, когда было принято решение создать онлайн-инфраструктуру для хранения всех терминологических ресурсов ЕС. Его цель заключается в стандартизации и обеспечении лучшего обзора этой информации, которая стала доступна широкой публики с 2007 года. В настоящее время IATE хранит 8,4 млн. терминов, охватывающих все 23 официальные языка Европейского союза, в том числе более чем полмиллиона сокращений и примерно 130 000 фраз. 3
Термин
| Словосочетание с данным термином
| Ресурс
| Информационный ресурс, мультимедийный ресурс, цифровой ресурс, электронный ресурс.
| Технология
| Информационная технология, мультимедийная технология, цифровая технология, электронная технология.
| Средства
| Информационные средства, мультимедийные средства, цифровые средства, электронные средства.
| Платформа
| Информационная платформа, мультимедийная платформа, цифровая платформа, электронная платформа.
|
4
Зоны словарной статьи
| Описание
| Лексический вход
| Информационные средства
| Определение
| Информация в каком-либо представлении (неорганизованном репродуктивном, организованном кодированным, репродуктивном виде).
| Примеры
| Среди информационных средств обучения можно выделить электронные средства хранения, обработки и передачи учебной информации с помощью компьютеров. Цифровая грамотность и совершенство информационных средств становятся необходимыми на путик успеху во всех сферах жизни.
| Источники
| Толковый словарь терминов понятийного аппарата информатизации образования ГОСТ Р 43.0.4-2009: Информационное обеспечение техники и операторской деятельности. Информация в технической деятельности. Общие положения ГОСТ Р 43.0.6-2011: Информационное обеспечение техники и операторской деятельности. Естественно-интеллектуализированное человекоинформационное взаимодействие. Общие положения
| |
|
|