моя деревня. Моя деревня. Моя деревня мой дом родной
Скачать 63.5 Kb.
|
«Моя деревня – мой дом родной» (исследование топонимов родной деревни и ее окрестностей) Введение Каждый человек постоянно встречается с географическими названиями. Они повсеместно и всегда сопровождают наше мышление с раннего детства. Всё на земле имеет свой адрес, и этот адрес начинается с места рождения человека. Мелькают знакомые и незнакомые названия станций, городов, деревень, рек, гор. Проезжая по родным местам, мы даже не задумываемся над тем, а почему так названы наши улицы, овраги, горы, лес. Откуда взялись те или иные названия? Что они могут рассказать нам о прошлом нашего края? Актуальность. Со временем многие местные названия забываются, исчезают ранее существовавшие объекты. Сохранить эти сведения не только интересно, но и очень важно и нужно. Ведь многие объекты сельской местности и их названия исчезают, а это означает, что исчезает наша история, наши корни, опустошается наша память. Предметом моего исследования являются особенности образования топонимов, отражение в них лингвистических, исторических и социальных явлений. Объект исследования – топонимы и микротопоним с. Шемалаково и ее окрестностей. Цель данной работы - начать собирать названия нашей местности путем расспросов знающих людей, и постараться выяснить историю и время их возникновения. Задачи исследования: 1.Изучение литературы по данной теме. 2. Сбор топонимического материала. 3. Классификация топонимов с. Шемалаково. Методы исследования: В работе использованы разнообразные методы и приемы лингвистического исследования, в частности, описательный, сравнительно-сопоставительный методы, теоретический анализ, беседа, индивидуальные беседы с жителями деревни, интервьюирование. Гипотеза: Изучение топонимики родного края пополняет знания об особенностях языка родного края, его истоках и происхождении. Лексические значения топонимов региона помогают нам осознать значимость языка для понимания причин происхождения тех или иных названий. Глава I. Топонимика как наука Топони́мика (от др.-греч. τόπος (topos) — место и ὄνομα (onoma) — имя, название) — наука, изучающая географические названия (топонимы), их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение [1]. Топонимия - важный источник для исследования истории языка, часто восходят к языкам народов, живших на данной территории, помогает восстановить черты исторического прошлого народов, определить границы их расселения, очертить области былого распространения языков, географию культурных и экономических центров, торговых путей. Совокупность топонимов на какой-либо территории составляет её топонимию. Микротопонимия включает названия небольших географических объектов: ключей, омутов, с.-х. угодий, лесов и т.п. Топонимика – важнейший элемент краеведческой работы. Она служит Топонимы могут быть как очень древними, так и довольно молодыми, они заключают в себе важную культурно-историческую информацию, связанную с духовной и материальной культурой или природой [2]. Среди топонимов выделяются различные классы, такие как: Ойконимы — названия населённых мест. Астионимы — названия городов. Гидронимы — названия водных объектов. Дримонимы — названия лесов. Оронимы — названия гор. Урбанонимы — названия внутригородских объектов. Годонимы — названия улиц. Агоронимы — названия площадей. Дромонимы — названия путей сообщения. Макротопонимы — названия больших незаселённых объектов. Микротопонимы — названия небольших незаселённых объектов[1]. Глава II. Топонимика родного края. 2.1. Местность распространения топонимов. Сбор информации велся среди жителей с. Шемалаково Яльчикского района. Эти населенные пункты объединены территориальной близостью. Старое Буяново и Новое Буяново –две граничащие между собой деревни. Эти два селения состояли в прошлом в одном коллективном хозяйстве. 2.2. Толкование д. Старое Буяново (ойконим). Д. Старое Буяново – одна из старейших деревень. Как гласит предание, возникла она около 400 лет тому назад. Основателем является человек по имени Исменче, жил он с отцом на левобережье р. Волги. Отец его был дважды женат, число детей росло, тогда отец решает отселить своего старшего сына, он дает ему корову, собаку, кошку, хлеб и другие предметы, при этом говорит: «Куда ляжет корова, в том месте и оставайся жить». Исменче следует наказу отца, сначала он начинает жить на территории нынешнего Урмарского района, через два года переезжает на новое место. Исменче живет в достатке, занимается разведением пчел. В это же время он женится, за женой отправляется в д. Кибеч, на обратном пути поперек их дороги они видят дуб, который ветер вырвал вместе с корнем, и когда они решают его объехать, на одном из корней видят котелок с серебром, таким образом Исменче становится очень богатым человеком. В то время татарский хан решает узнать где и кто живет, для этого он отправляет своих солдат, те вскоре находят Исменче и его семью. Исменче отдает им часть найденного клада. После этого место проживания Исменче начинают называть Пуянкассы, от чувашского слова «пуян» - богатый [6]. 2.3. Названия родников, рек и водоемов (гидронимы). Гидронимы – 6 По преданиям многие населенные пункты образовались в тех местах, куда легли на отдых коровы или быки. Например, корова Исменче легла возле родника, который впоследствии стал называться Главный родник. Аслё =ёл. Назывался он главным, потому что недалеко от этого родника били еще два ключа Энтри =ёл и Туйк.лет =ёл(названы по имени жителей деревни). И среди этих родников Главный родник был самым большим и сильным. В праздник крещения в полночь возле родника собирались не только жители деревни, но жители ближайших деревень, приезжали из городов. И на сегодняшний день собираются в этот праздник. Люди верят в силу святой воды [6]. Эль юханшыв.(р. Аль) берет начала от озера Эль (Аль). Имеется предание об этом озере. На всей чувашской земле было семь озер – братьев, которые в сильную грозу ходили друг к другу в гости. Одним из таких озер был Элькюль началась засуха, и в ту пору пробралась в район озера Элькюль татарское войско, разоряя и выживая селения, захватывая имущество, угоняя скот, забирая женщин и девушек. А народ убегал в леса. Старик Суваш собрал в лесу людей, привел их к Элькюль. Они принесли в жертву жеребенка, стали молить у Элькюля послать дождь, оградить от нашествия злых врагов. Вдруг откуда ни возьмись ударил гром, хлынул страшный ливень. В этом время татарское войско с награбленным добром, со стадами животных пробиралось с своим становищам сквозь дремучие леса. Татарское войско,увязнув в болотах, погибло. После этого случая старик Суваш завещал своим потомкам беречь и охранять леса, каждую весну приносить жертву Элькюль [3]. Возле деревни расположены два искусственных пруда, которые называются Торф к\лли тата +.н. торф к\лли (Торфяной пруд и Новый торфяной пруд). Появились они в результате деятельности людей, в этих местах добывался торф, а котлованы наполнились водой, и таким образом появились два новых водоема. 2.4. Названия сел и деревень (ойконимы). Ойконимы – 5. Рядом с моей родной деревней расположено много деревень. И я узнала происхождение некоторых. Элпу= (Алдиарово) название произошло от названия озера Элькюль. Народное предание гласит, что если со стороны Элькюль появляются черные тучи, жди буйных ветров и сильного урагана. Легенды утверждают, что вначале здесь были чуваши с берега Волги. Одного звали Эльтер, отсюда название Эльтер – Алдиар – Алдиарово. Этот Эльтер построил для себя дом и начал жить со своей семьей. По другому преданию, селение основано мальчиком, который был перевезен с левобережья Волги зимой засунутым в рукав тулупа.+.н=ырма (Беляево)отделилась от деревни Алдиарово [3]. Так как на территории этой деревни находится большой овраг (=ырма), то можно предположить, что название пошло от слова «=ырма», в дословном переводе – «новый овраг». Ураскасси (Уразкасы) отделилась тоже от деревни Алдиарово, поэтому, как говорится в народе, с. Алдиарово для уразкасинцев считается родной матерью [3]. Из слов жительница д. Уразкасы, Никифоровой Нины Ивановны, что названа так деревня по имени переселившегося сюда человека, Ураслу. +.н. Пуянкасси (Новое Буяново) отделилась от д. Старое Буяново и стало называться Новым Буяновом, так как намного моложе д. Старое Буяново. Тёвай (Янтиково). Первое название этой деревни – Тимяш (Темяш). Оно как наименование населенного пункта закрепилось в 15 – 16 веках при Казанском ханстве. В середине 17 века из с. Янтиково начали переселяться люди в южные районы. Так в Яльчикском районе есть селения Апанасово – Темяши (Элек=ей Тимеш), Малая Ерыкла (Тип Тимеш), Тораево (Анатри Тимеш), в Ибресинском районе - Чувашские Тимеши (Чёваш Тимеш), которые свидетельствуют о том, что люди в эти деревни переселялись из д. Тимяши (т. е. из с. Янтиково). По историческим документам еще в 453 году чуваши (савары) расселялись на Среднем Дунае. Об этом говорят сохранившиеся чувашские названия гор, рек, населенных пунктов. Так, на территории Румынии есть город Тимешоар, видимо, бывшее поселение саваров – чувашей. Тимеш – имя, шар – царь. Второе название села – Ентек (Янтиково). В преданиях сказывается, что первый житель Янтикова Тимеш со своей женой жил на берегу Свияги со своими детьми Альпаш и Ентек. Отец их отделяет. Они, поднявшись по реке Свияге, остановились в соединении рек Кубня и Аль. А потом, поднявшись по реке Аль, останавливаются на месте с. Янтиково[3]. 2.5. Название улиц д. Старое Буяново (годонимы). Годонимы - 10. С. Шемалаково небольшое, считается средним, в нем всего расположено около 150 домов. И улиц в селе немного, чтобы их пересчитать хватит даже пальцев на руках. Конечно, названия этих улиц уже другие, чем в прошлом, но я решила исследовать именно названия улиц, которые были раньше и которые сохранились в речи жителей деревни. Самая главная улица – улица Советская или по-другому Главная улица. Раньше же ее называли Аслё кас. Назвали её так, потому что первые переселенцы селились именно на этом месте. Соседней улицей была Хы=алти кас(сейчас ул. Пионерская). По словам моей бабушки названа она была так, потому что расположена позади Главной улицы. Рядом с этой улицей находится Ту кас (ту(чув.) – небольшой склон), которая расположилась на небольшом пригорке, сейчас улица Кошкиных. Следующая улица Упи касси (сейчас ул. Красномайская) названа так, потому что она расположилась в сторону деревни Красномайское (Упи). Еще одна улица в нашем селе называется Туйра кас (сейчас ул. Дубравная). Туйра (юманлёх) в переводе с чувашского означает место, где растет много дубов. Параллельно с улицей Дубравной находится Яманчурел касси (ул. Яманчуринская), которая тоже получила название от близ лежащей деревин Яманчурино. С. Шемалаково находится рядом с лесом, поэтому улица, которая растянулась вдоль леса, так и называется Вёрман кас. Также почти с Главной улицей находится Чирку касси (ул. Бр. Денисовых). Названа она так, потому что на этой улице еще до советских времен находилась церковь. Перпендикулярно этой улице расположилась Турчка касси (турчка - )Она действительно похожа на этот предмет, тянется прямо, а потом как бы преломляется под прямым углом. В нашем селе относительно недавно появилась новая улица Чечек касси (ул. Цветочная), почему ее так назвали, никто не смог объяснить. 2.6. Названия оврагов (микротопонимы). Микротопонимы – 3. Вокруг нашей деревни очень много оврагов. Есть большие и маленькие овраги, у многих есть названия, а у некоторых и вовсе нет. Из беседы с учителем истории, Иван Ивановичем, я узнала названия этих оврагов и их происхождение. Названия большинство оврагов связаны с историей деревни, с ее людьми. Киремет =ырми (дословно «овраг Киремет») расположен почти рядом с деревней, по словам пожилых людей здесь раньше было место, где проводили обряд жертвоприношения. «Т\терме =ырми» находится рядом с ул. Цветочной. Откуда появилось такое название никто не знает. В словаре Ашмарина есть такое понятие, как т\трем – четверть загона, мера земли (5 х80). Следующий овраг Идут =ырми или Шёлан =ырми. В народе бытует такая легенда, будто бы во время Гражданской войны красноармейцы увидели войско противников и закричали: «Идут! Идут!» А второе название уже кажется более правдоподобным. В прежние времена в этом овраге росло много шиповников (шёлан), которых местами и сейчас можно увидеть. 2.7. Названия лесных массивов (микротопонимы) Микротопонимы –2. Тёвай кати(дословно Янтиковский лиственный лес) расположен рядом с д. Старое Буяново, на возвышенности, откуда открывается прекрасный вид на Янтиковский район, как я слышала, это место считается самым высоким местом в Янтиковском районе. И поэтому название этого леса связан с с. Янтиково. Лашман вёрман. (лес Лашманов).Раньше лашманами называли государственных людей, изготавливавших дубовые бревна для строительства кораблей. По рассказам старожилов, эти люди вырубленный лес в зимнее время возили на санях по направлению к Волге с этих мест [3]. Заключение. В своей работе я рассмотрела различные вопросы: о происхождении и словообразовании топонимов моего родной деревни Старое Буяново и ее окрестностей. И, проанализировав собранный материал, можно сделать вывод: большинство топонимов нашего поселения относятся к чувашскому языку. Топонимы чаще являются сложносоставными, т.е. состоят, обычно из двух частей. Сделав перевод топонимов и узнав от местных жителей историю происхождения некоторых из них, а также лично изучив некоторые географические объекты, я пришла к выводу, что названия не бывают случайными, многие из них связаны с именами жителей, с историей, с местом расположения, с жизнедеятельностью. И я согласна со словами В.П. Семенова-Тян-Шанского, что «народ невольно и очень верно и последовательно отражает в названиях своих селений особенности того естественного географического пейзажа, среди которых ему приходится жить». А также хочу указать, что некоторые названия произошли очень давно, еще со времен основания деревни, т. е. где-то в 16-17 веках (во времена казанского ханства), другие произошли значительно позже, в 18-19 веках, есть названия, относящиеся к 20 в. В будущем я продолжу работу по изучению топонимов родного края, т.к. не все вопросы удалось решить, многие названия так и остались для меня загадкой. Мы планируем и дальше пополнять «Топонимический словарь». Результат моей исследовательской работы может быть использован учителями и учащимися при изучении предметов:1.География 2. История. А также будет интересен для жителей нашего села, гостей и краеведов. Список литературы. Ашмарин Н. И. Чаваш самахесен кенеки. 1-2, 15-16 тома. Поспелов Е.М. Топонимика в школьной географии. /Пособие для учителя/. М., 1981. – 144 с. Семенов А. С., Дела и люди Янтиковского района/А. С. Семенов, М. С. Терентьев, А. П. Павлов. – Чебоксары, 2000. – 190 с. Скворцов М. И., «Чувашско-русский словарь»/ М. И. Скворцоы. - Москва, «Русский язык» издательство, 1982. Скворцов М. И.«Русско-чувашский словарь»/ М. И. Скворцов, А. В. Скворцова: Чувашское книжное издательство. - Чебоксары, 2002. Материалы газеты «Сельский труженик», 2007-2008г. http://ru.wikipedia.org (википедия). |