Главная страница
Навигация по странице:

  • MAIN CONTENT Game experience

  • Убийство в музее Повествовательные аудиоигры для музеев Стефан Шмидлин

  • Основной контент Игровой опыт

  • Научная статья английский язык. дз англ 21.09. Narrative Audio Games for Museums


    Скачать 34.23 Kb.
    НазваниеNarrative Audio Games for Museums
    АнкорНаучная статья английский язык
    Дата20.06.2022
    Размер34.23 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файладз англ 21.09.docx
    ТипДокументы
    #606702

    https://www.researchgate.net/publication/356686343_Murder_at_the_Museum_Narrative_Audio_Games_for_Museums

    Murder at the Museum

    Narrative Audio Games for Museums

    Stefan Schmidlin

    Murder at the Museum (MaM) is an experimental audio game featuring a multilinear crime story that turns the museum’s exhibits into witnesses and suspects. Players take on the role of a grumpy detective and help him solve a murder case: they decide which suspects they want to question by choosing a path through the museum and, ultimately, which one they want to accuse as the prime suspect.

    With MaM we tried to overcome a common issue of many museum games which tend to shift the visitor’s attention to the game app and away from the museum itself. Therefore, we developed the game as an audio-only experience that barely requires any screen interactions.

    In this case study we will discuss the design process with a special focus on the narrative design and game experience. In particular, we will show how the use of open-world games helped us deal with the unpredictable movement of players in the museum.

    MAIN CONTENT

    Game experience

    Two variations of Murder at the Museum (MaM) have been created and playtested, one at Stadtmuseum Aarau and the other at Ortsmuseum Küsnacht, two local history museums near Zurich, Switzerland. Typically, museum games are location-specific and cannot be transferred to other museums easily. Each version of MaM features its own location-specific detective story, but they both share the same game system and design tools as well as the same player-avatars, Detective Bissig and sidekick Isabel Minischock.

    The game experience revolves around the idea of an interactive audio book in which museum exhibits come to life by turning them into life-like characters: a fancy-looking swan-shaped sled is turned into a chatty older lady; a small toy figurine in a display cabinet into a sweet but sad gentleman who is frustrated at being locked in and unable to visit his wife. The interaction between the player and the characters adds emotions and liveliness to the museum visit. It is a multilinear story, similar to those children’s books which allow readers to decide how to continue the story by choosing one of the page numbers. In MaM, by contrast, decisions are location-based: walking to the "swan lady" instead of the "toy gentleman" will make the story progress differently.

    Убийство в музее

    Повествовательные аудиоигры для музеев

    Стефан Шмидлин

    Убийство в музее — это экспериментальная аудио игра с многолинейной криминальной историей, которая превращает экспонаты музея в свидетелей и подозреваемых. Игроки берут на себя роль сварливого детектива и помогают ему раскрыть дело об убийстве: они решают, каких подозреваемых они хотят допросить, выбирая путь через музей и, в конечном счете, кого из них они хотят обвинить в качестве главного подозреваемого.

    С помощью аудио игры «убийство в музее» мы попытались преодолеть общую проблему многих музейных игр, которые, как правило, отвлекают внимание посетителей как от игрового приложения, так и от самого музея. Поэтому мы разработали игру только для воспроизведения звука, которая практически не требует взаимодействия с экраном.

    В данном исследовании мы обсудим процесс проектирования с особым акцентом на повествовательный дизайн и игровой опыт. В частности, мы покажем, как использование игр с открытым миром помогло нам справиться с непредсказуемым перемещением игроков в музее.

    Основной контент

    Игровой опыт

    Были созданы и опробованы две вариации «Убийства в музее», одна в Художественном музее в Аргау, а другая в краеведческом музее Кюснахт, оба краеведческих музеях находятся недалеко от Цюриха, Швейцария. Как правило, музейные игры зависят от конкретного местоположения и не могут быть легко перенесены в другие музеи. Каждая версия аудио игры «убийство в музее» имеет свою собственную детективную историю, связанную с конкретным местоположением, но обе они используют одну и ту же игровую систему и инструменты дизайна, а также одни и те же аватары игроков, детектив Биссиг и напарник Изабель Минишок.

    Игровой процесс вращается вокруг идеи интерактивной аудиокниги, в которой музейные экспонаты оживают, превращая их в реальных персонажей: причудливые сани в форме лебедя превращаются в болтливую пожилую леди; маленькая игрушечная фигурка в витрине превращается в милого, но грустного джентльмена, который расстроен тем, что его заперли и он не может навестить свою жену. Взаимодействие между игроком и персонажами добавляет эмоций и живости посещению музея. Это многолинейная история, похожая на те детские книги, которые позволяют читателям решать, как продолжить рассказ, выбирая один из номеров страниц. В аудио игре «убийство в музее», напротив, решения основаны на местоположении: прогулка к "леди-лебедю" вместо "игрушечного джентльмена" приведет к тому, что история будет развиваться по-другому.

    Vocabulary

    1. Narrative |ˈnærətɪv| noun ед. ч.(singular): narrative. мн. ч.(plural): narratives – повествование, рассказ, повесть, повествовательный. Пример: Too often the narrative was interrupted by long word pictures. Слишком часто повествование прерывалось длинными описаниями. Словосочетание:a dull narrative with stock characters — скучное повествование с шаблонными персонажами.

    2. Museum |mjʊˈziːəm| noun ед. ч.(singular): museum. мн. ч.(plural): museums – музей. Пример: Their artwork is on display at the museum. Их работы демонстрируются в данном музее. Словосочетание: museum of fine arts — музей изящных искусств; художественный музей.

    3. Experimental |ɪkˌsperɪˈmentl| adjective – экспериментальный, опытный, подопытный, пробный, основанный на опыте. Пример: An internist advised me of an experimental drug. Один терапевт посоветовал мне экспериментальный препарат. Словосочетание: an experimental version of the night fighter — экспериментальная версия этого ночного истребителя.

    4. Featuring |ˈfiːtʃərɪŋ| - используется как ing форма глагола to feature (особенность, черта, характеристика, показывать, изображать, набрасывать). Пример: The Retro Theatre is featuring films by Frank Capra this week. На этой неделе в Ретро-Театре показывают фильмы Фрэнка Капры. Словосочетание: One of the city's few nightspots featuring a dance floor and a live band — один из немногих ночных клубов этого города с танцплощадкой и живой музыкой. A critical study featuring an insightful analysis of the novelist's recurring themes — критическое исследование с глубоким анализом повторяющихся тем в творчестве этого романиста.

    5. Story |ˈstɔːrɪ| noun ед. ч.(singular): story. мн. ч.(plural): stories – история, рассказ, сюжет, повесть, сказка, этаж, предание, фабула, ярус, выдумка, ложь. Пример: He told a funny story. Он рассказал смешную историю. Словосочетание: a story rich in comic detail — рассказ, полный забавных деталей.

    6. Grumpy |ˈɡrʌmpɪ| adjective: срав. степ. (comparative): grumpier. прев. степ. (superlative): grumpiest – сварливый, сердитый, раздражительныйПример: I was feeling grumpy after my long flight. После долгого перелёта я испытывал некоторое раздражение. Словосочетание: to be grumpy about smb. / smth. — сердиться на кого-л. / что-л.

    7. Barely |ˈberlɪ| adverb – едва, только, лишь, еле-еле, просто, прямо, открыто. - едва; только; чуть не; еле-еле; лишь, с трудом. Пример: we barely caught the train — мы едва не опоздали на поезд / he barely escaped — он с трудом унёс ноги/ - голо; бедно Пример: the room was barely furnished — комната была бедно обставлена/ - редк. прямо; открыто Пример: he stated the case barely before us — он откровенно /прямо/ изложил нам всё дело/ - просто; всего лишь Пример: not barely in word but truly in deed — не просто на словах, но и на деле. Словосочетание: barely audible / feeble / weak moan — слабый, чуть слышный стон; barely profitable — почти убыточный.

    8. Study |ˈstʌdɪ|noun: ед. ч.(singular): study/ мн. ч.(plural): studies. verb: I/you/we/they: study/ he/she/it: studies/ ing ф. (present participle): studying/ 2-я ф. (past tense): studied/ 3-я ф. (past participle): studied – исследование, изучение, изучать, изучить, учиться, исследовать.Пример: I haven't had time to study the proposals yet. У меня пока не было времени на изучение предложений. Словосочетание: to study dramatics — учиться актёрскому ремеслу; to study economics — изучать теорию экономики.

    9. Process |ˈprɑːses| verb: I/you/we/they: process. he/she/it: processes/ ing ф. (present participle): processing/ 2-я ф. (past tense): processed/ 3-я ф. (past participle): processed. Noun: ед. ч.(singular): process/ мн. ч.(plural): processes. – процесс, способ, ход, обрабатывать, подвергатьПример: Corruption is a two-way process. Коррупция — это процесс, в котором участвуют две стороны. Словосочетание: document-gathering process — процесс сбора документов.

    10. Unpredictable |ˌʌnprɪˈdɪktəbl| adjective – непредсказуемый.Пример: The mood of the crowd was unpredictable. Настроение толпы было непредсказуемым. Словосочетание: unpredictable condition — непредсказуемое условие.

    11. History |ˈhɪstrɪ| noun: ед. ч.(singular): history/ мн. ч.(plural): histories – история, прошлое, историческая наука, историческая пьеса. Пример: History repeats itself. История повторяется. Словосочетание: course of history — ход истории.

    12. Sidekick |ˈsaɪdkɪk| noun: ед. ч.(singular): sidekick/ мн. ч.(plural): sidekicks -друг; закадычный друг; кореш; сообщник, пособник; подельникПример: They didn't tell me you brought a sidekick. Мне не сказали, что ты привёл подельника. Словосочетание: side-kick sidekick — карманы брюк.

    13. Revolves |rɪˈvɑːlvz| - используется как present tense(he/she/it) для глагола to revolve. Verb: I/you/we/they: revolve. he/she/it: revolves/ ing ф. (present participle): revolving/ 2-я ф. (past tense): revolved/ 3-я ф. (past participle): revolved. – вращать, вращаться, вертеть, вертеться, обдумывать, периодически возвращаться.Пример: The Earth revolves around the Sun. Земля вращается вокруг Солнца. Словосочетание: a particle revolves about its axes — частица вращается вокруг своей оси.

    14. Interactive |ˌɪntərˈæktɪv| adjective интерактивный, диалоговый Пример: We create a fully interactive experience. Мы создаем полностью интерактивное пространство. Словосочетание: interactive programme — интерактивная программа; диалоговая программа.

    15. Visit |ˈvɪzɪt| verb: I/you/we/they: visit. he/she/it: visits/ ing ф. (present participle): visiting/ 2-я ф. (past tense): visited/ 3-я ф. (past participle): visited. Noun: ед. ч.(singular): visit/ мн. ч.(plural): visits. - посещение, визит, поездка, осмотр, посещать, побывать, навещать, гостить

    Пример: make a museum visitпосетить музей. Словосочетание: to go on / make a home visit — съездить домой.


    написать администратору сайта