Доклад по лингвистической типологии. Порядок слов в японском предложении
Скачать 20.54 Kb.
|
ПОРЯДОК СЛОВ В ЯПОНСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ. Японский язык является языком с относительно свободным порядком слов, Основные правила словопорядка в японском предложении, описанные в различных грамматиках и исследованиях, сводятся к следующему: строго фиксированными являются позиции сказуемого (в конце предложения) и определения (перед определяемым словом); подлежащее, дополнение, обстоятельство располагаются перед сказуемым. Их позиция относительно свободна". Кавагути Всикадзу справедливо указывает на недостаточную изученность и «размытость» закономерностей расположения членов предложения перед сказуемым в отличие от четких правил послеловательности служебных слов в глагольных концовках. Например, накатта расий ва но — правильно, а расий нэ накатта ва или накатта нэ ва расий — нете. В исследованиях, посвященных порядку слов в японском языке, выявлены факторы, влияющие на словорасположение. Их условно можно классифицировать следующим образом: семантические факторы; предмет описания; синтаксические факторы; морфологические факторы; правила, связанные с актуальным членением предложения. 1. Семантические факторы. На число членов окружения, их порядок влияет семантика конечного сказуемого и членов глагольного окружения. Сазки Тэцуо замечает, что в инструментальной функции имя в творительном падеже чаще располагается после подлежащего, а в локативной - перед подлежащим. Члены предложения со значением времени и места находятся перед другими именами. Причем член со значением времени предшествует члену со значением места. Имя, обозначающее исходный пункт, ставится перед именем со значением конечного пункта, косвенное дополнение предшествует прямому, но если прямым дополнением является указательное местоимение, оно ставится перед другим дополнением. АА. Пашковский отмечает, что члены предложения со значением общего называются раньше, чем члены, обозначающие частное, а в предложениях, «в которых речь идет о превращении, переходе, изменении предметов, явлений... обозначение исходного предмета предшествует обозначению результата изменения». Т. Саэки анализирует зависимость места, занимаемого в предложении тем или иным членом, от его способности сочетаться с глаголами разных семантических классов. По его мнению, член глагольного окружения, сочетающийся с глаголами многих семантических классов, занимает начальную позицию, а имеющий более узкую сочетаемость тяготеет к концу предложения. Принципы расстановки различных обстоятельств рассматриваются, в частности, в работах Цутия ХиросииИ.Ф. Вардуля. Выделяют несколько типов обстоятельств: Обстоятельства, связанные по смыслу с грамматическим значением формы конечного глагола, занимают в предложении начальную позицию. К таким обстоятельствам относятся, в частности, осораку ‘вероятно’, масака ‘врядли’, дзэхи ‘непременно’, Осораку кар ва па: ти: ни иканакатта даро. Вероятно, он не ходил на вечеринку, Обстоятельства со значением оценки (дзаннэннакотони ‘к сожалению’, сайвайни ‘ксчастью’, мдзурасику ‘вопреки обыкновению’) также занимают начальную позицию: Сайвай такуси: га то: рикакатте. 'К счастью, мимо проезжало такси". Ономатопоэтические слова, характеризующие не только глагол, но и дополнение, ставятся перед дополнением: Дондон то то о татаку. "Стучат в дверь тук-тук”. В контактной позиции с глаголом находятся обстоятельственные определители, которые И.Ф. Вардуль называет адъективными дополнениями. «При адъективно-результативных дополнениях дополняемое обозначает действие, которое — если оно совершается — преобразует свой субъект (объект) и в результате (или в ходе) преобразования придает ему признак, отсутствовавший до совершения действия». Например: Нуно о акаку сомэнакатта?, ‘Не окрасил материю в красный (цвет)’. 2. Предмет описания. Указывают также на то, что порядок слов зависит от предмета описания. При описании природы имя в дательном падеже, обозначающее место, часто употребляется перед подлежащим, а при описании человека — после подлежащего. Для газетных новостей типичен порядок Ину дар га доко дэ нани о "Когда кто где что’, а для статей на политические темы — Дарэ (мани) ва ицу нани о ‘Кто (что) когда что“. 3. Синтаксический фактор. Влияние синтаксического фактора проявляется, в частности, в необходимости располагать более длинную синтаксическую группу перед более короткой. 4. Морфологический фактор. Перестановка членов предложения, оформленных одинаковыми падежами, не допускается. Так, первый из нижеследующих вариантов приемлем, а второй — нет: а эйго га ханасру кото. ‘Факт, что Таро может говорить по-английски’. 20 за Таро: за ханасару кото". Присоединение выделительной частицы ва к некоторым членам окружения глагола в некоторых позициях резко снижает допустимые варианты словопорядка. Влияние частицы ва на уменьшение вариантов словопорядка можно, видимо, объяснить тем, что она служит средством ограничения супрасинтаксических потенций предложения и, следовательно, ограничивает его синтаксический потенциал. 5. Актуальное членение. Хаясибэ Хидзо исследует влияние на порядок слов таких понятий, как старая и новая информация, «точка зрения», или, по выражению С. Куно, «угол съемки». К старой Х. Хаясиб относит информацию, известную и говорящему, и слушающему, к новой — только говорящему. Языковыми средствами выражения этих двух видов информации являются, в частности, интонация, выделительная частица ва, порядок слов. «Угол съемки» позволяет понять, на кого или на что была направлена «камера» при описании события, т. с. кто или что, находясь в центре внимания автора, описывался им как бы с близкого расстояния. При формулировке правил словопорядка Х. Хаясиб использует также понятия «деятель» и «объект». Опираясь на перечисленные понятия, он формулирует следующие правила основного словопорядка в японском языке: говорящий в начале предложения ставит имя со значением деятеля, а затем имя со значением объекта; имя, на которое направлено внимание автора, по сравнению с именем, не находящимся в центре внимания автора, располагается ближе к началу предложения; старая информация находится ближе к началу, новая — ближе к концу предложения. Из трех перечисленных факторов основное влияние на порядок слов, по мнению Х. Хаясиб», оказывает второй фактор, т. е. «точка зрения». На зависимость порядка слов от актуального членения указывали и российские японоведы, в частности, Н.И. Фельдман: «Из числа нескольких дополнений и обстоятельств ближе к сказуемому стоит то, которое теснее связано с ним по значению в условиях данного контекста и на которое падает большее предикативное ударение». Перечисленные факторы отражают некоторые тенденции в расстановке членов предложения в японском языке, но не отвечают на вопрос, каковы возможные варианты расположения нефиксированных или многопозиционных членов (например, различных семантических групп обстоятельств). А.А, Пашковский подчеркивает: «..Их (многопозиционных членов. — И.Б.) размещение отнюдь не беспорядочно; оно лишь регулируется иными закономерностями, чем словопорядок фиксированных членов предложения. Важно установить типичные позиции тех или иных нефиксированных членов, их возможные варианты и факторы, определяющие перемену мест». |