Главная страница
Навигация по странице:

  • Приобретаемые навыки и умения

  • Норма времени

  • Практические з адани я. Задание 1

  • Задание 4 Выполните сканирование предложенного Вам документа и сохраните его . Скопируйте папку «…. Группа»

  • FineReade

  • Файл – Открыть изображение

  • Текст

  • Обтекание текстом – по контуру

  • Контрольные вопросы

  • Оценка результатов работы.

  • практическая работа информатика. Переводчики. Программыпереводчики. Возможности систем распознавания текстов


    Скачать 21.96 Kb.
    НазваниеПрограммыпереводчики. Возможности систем распознавания текстов
    Анкорпрактическая работа информатика
    Дата17.11.2020
    Размер21.96 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаПереводчики.docx
    ТипКонтрольные вопросы
    #151200

    ИНСТРУКЦИОННО - ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА

    на выполнение практического занятия
    Дисциплина ПД.02 «Информатика»

    Курс: 1

    Группа: 1И1

    Тема: Программы-переводчики. Возможности систем распознавания текстов.
    Наименование работы: практическая работа.

    Цель работы: - выработать практические навыки использования программ перевода текста;

    - выработать практические навыки использования систем распознавания текстов.

    Приобретаемые навыки и умения: соблюдать правила техники безопасности и гигиенические рекомендации при использовании средств ИКТ; оценивать достоверность информации, сопоставляя различные источники; распознавать информационные процессы в различных системах

    Норма времени:1 час

    Оснащение рабочего места: инструкционные карты. Пакет программ MS Office.

    Литература: Цветкова М. С., Хлобыстова И. Ю. Информатика и ИКТ: практикум Глава 4, пр. 16


    КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ПРИ ДОПУСКЕ К ЗАНЯТИЮ:

    1. Каковы возможности MS Word для проверки ошибок различного рода в текстовых документах?

    2. Каков порядок проверки орфографии и грамматики в MS Word?

    3. Для каких целей нужны функции автозамены и автотекста?


    МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ:

    Изучить теоретический материал.

    При выполнении практической работы необходимо соблюдать следующие общие требования:

    • работы выполняются на ПК согласно заданию.



    ПОРЯДОК (АЛГОРИТМ) ВЫПОЛНЕНИЯ ПРАКТИЧЕСКОЙ РАБОТЫ:

    Теоретический материал.

    Программы-переводчики.

    Происходящая в настоящее время глобализация нашего мира приводит к необходимости обмена документами между людьми и организациями, находящимися в разных странах мира и говорящими на различных языках.

    В этих условиях использование традиционной технологии перевода «вручную» тормозит развитие межнациональных контактов. Перевод многостраничной документации вручную требует длительного времени и высокой оплаты труда переводчиков. Перевод полученного по электронной почте письма или просматриваемой в браузере Web-страницы необходимо осуществить немедленно, и нет возможности и времени пригласить переводчика.

    Системы машинного перевода позволяют решить эти проблемы. Они, с одной стороны, способны переводить многостраничные документы с высокой скоростью (одна страница в секунду) и, с другой стороны, переводить Web-страницы «на лету», в режиме реального времени. Лучшими среди российских систем машинного перевода считаются PROMT и «Сократ».

    Системы машинного перевода осуществляют перевод текстов, основываясь на формальном «знании» языка (синтаксиса языка — правил построения предложений, правил словообразования) и использовании словарей. Программа-переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом языке.

    Современные системы машинного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. Однако они неприменимы для перевода художественных произведений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека.

    Преобразованием графического изображения в текст занимаются специальные программы распознавания текста (Optical Character Recognition – OCR).

    Возможно, самая известная программа для распознавания текстов – это FineReader от компании ABBYY. Именно эту программу чаще всего вспоминают, когда речь заходит о системах распознавания.

    Возможности систем распознавания текстов.

    FineReader – омнифонтовая система оптического распознавания текстов. Это означает, что она позволяет распознавать тексты, набранные практически любыми шрифтами, без предварительного обучения. Особенностью программы FineReader является высокая точность распознавания и малая чувствительность к дефектам печати, что достигается благодаря применению технологии "целостного целенаправленного адаптивного распознавания".

    FineReader имеет массы дополнительных функций, которые простому пользователю, возможно, и без надобности, но зато производят впечатление на определенные группы покупателей. Так, одним из козырей FineReader является поддержка неимоверного количества языков распознавания – 176, в числе которых вы найдете экзотические и древние языки, и даже популярные языки программирования.

    Но далеко не все возможности включены в самую простую модификацию программы, которую вы можете получить бесплатно вместе со сканером. Пакетное сканирование, грамотная обработка таблиц и изображений – для всего этого стоит приобрести профессиональную версию программы.

    Все версии FineReader, от самой простой до самой мощной, объединяет удобный интерфейс. Для запуска процесса распознавания вам достаточно просто положить документ в сканер и нажать единственную кнопку (мастер Scan & Read) на панели инструментов программы. Все дальнейшие операции – сканирование, разбивку изображения на “блоки” и, наконец, собственно распознавание программа выполнит автоматически. Пользователю останется только установить нужные параметры сканирования.

    FineReader работает со сканерами через TWAIN-интерфейс. Это единый международный стандарт, введенный в 1992 году для унификации взаимодействия устройств для ввода изображений в компьютер (например, сканера) с внешними приложениями.

    Качество распознавания во многом зависит от того, насколько хорошее изображение получено при сканировании. Качество изображения регулируется установкой основных параметров сканирования: типа изображения, разрешения и яркости.

    Сканирование в сером является оптимальным режимом для системы распознавания. В случае сканирования в сером режиме осуществляется автоматический подбор яркости. Если Вы хотите, чтобы содержащиеся в документе цветные элементы (картинки, цвет букв и фона) были переданы в электронный документ с сохранением цвета, необходимо выбрать цветной тип изображения. В других случаях используйте серый тип изображения.

    Оптимальным разрешением для обычных текстов является – 300 dpi и 400–600 dpi для текстов, набранных мелким шрифтом (9 и менее пунктов).

    После завершения распознавания страницы FineReader предложит пользователю выбор: сканировать и распознавать дальше (для многостраничного документа) или сохранить полученный текст в одном из множества популярных форматов – от документов Microsoft Office до HTML или PDF. Можно, впрочем, сразу же перебросить документ в Word или Excel, и уже там исправить все огрехи распознавания (без ни обойтись просто невозможно). При этом FineReader полностью сохраняет все особенности форматирования документа и его графическое оформление.

    Практические задания.
    Задание 1

    В сети «Интернет» найдите и запишите в тетрадь адреса онлайновых словарей и переводчиков (не менее 4)
    Задание 2

    С помощью онлайнового словаря переведите и запишите в тетрадь с русского языка на английский следующие предложения:

    • When the work had been completed the results were published in the magazine

    • When the experiment was being made everybody was watching it with great interest

    • Professor N. was to deliver a lecture on history at the club

    • Before writing our test we learn the necessary grammar material.


    Задание 3

    С помощью онлайнового словаря переведите и запишите в тетрадь с английского языка на русский следующие предложения:

    • Большой объем исследовательской работы был сделан в этом колледже.

    • Я должен переводить текст а у меня нет словаря.

    • Парты за которыми мы сидим, деревянные.

    • Золото не ржавеет



    Задание 4

    Выполните сканирование предложенного Вам документа и сохраните его . Скопируйте папку «…. Группа» в Общую папку на центральном компьютере.

    • По локальной сети откройте эту папку на вашем компьютере. Скопируйте свой документ в свою папку.

    • Запустите программу FineReader (Пуск – Программы )

    • В окне FineReaderвыполнитекоманду Файл – Открыть изображение, найдите свой документ и откройте его в окне программы FineReader.

    • Выберите язык для распознавания документа.

    • Выполните распознавание графического файла, сегментируйте текстовые блоки, таблицы и рисунки.

    • Выполните проверку отсканированного документа. Ошибки исправляйте в окне Текст или в диалоговом окне Проверка.

    • Сохраните отсканированный документ в формате Word .

    • Задайте параметры страниц документа (вкладка Разметка страницы – группа Параметры страницы): ориентация альбомная, левое поле 1,5 см, правое 1,5 см, верхнее 3см, нижнее 2 см., расстановка переносов Автоматическая. Параметры абзацев: выравнивание по ширине, отступ первой строки 1,5см, интервал перед абзацем 6пт, интервал между строчками 1,15. Для картинки используйте команду Обтекание текстом – по контуру.

    • В верхний колонтитул запишите дату и номер работы. В нижний колонтитул запишите виши фамилию, имя и группу. В готовый документ запишите тему и цель работы.

    • Выведите готовый документ на печать.



    Контрольные вопросы:


    1. Зачем нужны программы - переводчики?

    2. По какому принципу построены компьютерные словари?

    3. Какие тексты нецелесообразно переводить с помощью компьютерных переводчиков?

    4. Перечислите основные элементы окна программы Fine Reader.

    5. Дайте понятие сегментации изображения.

    6. Как выполняется настройка операций, выполняемых программой Fine Reader?


    Оценка результатов работы.

    В критерии оценки уровня подготовленности студента входят:

    - уровень освоения студентом материала, предусмотренного учебной программой по дисциплине;

    -умение студента использовать теоретические знания при выполнении практических задач.

    Уровень подготовки студента оцениваться в баллах:

    5 (отлично), 4 (хорошо), 3 (удовлетворительно), 2 (неудовлетворительно).


    написать администратору сайта