Главная страница
Навигация по странице:

  • Дисциплина

  • Проверил(а): ___________________________________ (Ф.И.О преподавателя)Омск 2022г.

  • 1.Вербальные и невербальные коммуникации – подобие и отличие

  • Глава 2. Связь невербального языка и культуры

  • 2.1 Общие различия в невербальной культуре

  • 2.2 Распространенные жесты и их интерпретация в разных культурах

  • 2.3 Различия в менее распространенных жестах

  • Заключение общение межкультурный коммуникация

  • Список литературы

  • межкультурные коммуникации. Связь невербального языка и культуры (ук5, З1)


    Скачать 34.42 Kb.
    НазваниеСвязь невербального языка и культуры (ук5, З1)
    Анкормежкультурные коммуникации
    Дата21.04.2023
    Размер34.42 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файламежкультурные коммуникации.docx
    ТипРеферат
    #1079521

    Автономная некоммерческая образовательная организация высшего образования

    «Сибирский институт бизнеса и информационных технологий»


    Дисциплина: Межкультурные коммуникации

    Реферат

    Тема: Связь невербального языка и культуры (УК-5, З1)

    Выполнила:

    Олексей Зулайхо Абдуллоевна

    (Ф.И.О студента)



    Государственное и муниципальное управление

    ГМСЗ-2121(2)

    (направление, группа)
    Проверил(а):
    ___________________________________

    (Ф.И.О преподавателя)


    Омск 2022г.

    СОДЕРЖАНИЕ

    Глава 1. Вербальные и невербальные коммуникации – подобие и отличие

    Глава 2. Связь невербального языка и культуры

    2.1 Общие различия в невербальной культуре

    2.2 Распространенные жесты и их интерпретация в разных культурах

    2.3 Различия в менее распространенных жестах

    Заключение

    Список литературы

    Введение
    Одним из ведущих направлений в настоящее время становится исследование характеристик речевого поведения в разнообразных социальных сферах как у представителей одного, так и различных культурных социумов. Развитие межкультурной деловой коммуникации связано с интенсивным ростом международного сотрудничества, а также повышенным интересом специалистов и ученых разных национальностей к профессиональным проблемам. Однако культурные различия представляют преграду для межкультурной деловой коммуникации. Такие факторы, как язык, лингвистическая индивидуальность, жесты, традиции, национальный характер и т.д. играют в ней решающую роль.

    Когда люди думают об общении, они имеют в виду, в первую очередь, язык. Но язык — это всего лишь часть средств общения и, возможно, не главная часть. На самом деле мы используем множество других способов для того, чтобы сообщить наши мысли, чувства, желания и стремления окружающим людям. Эти иные средства коммуникации являются невербальными, т. е. в них не используются слова или предложения. Общение, в широком смысле, происходит как вербально, так и невербально.

    Данная тема, считается достаточно актуальной, по одной простой причине: общение всегда было актуальной темой именно потому, что для каждой культуры характерен свой язык поз и жестов, а также свой язык его интерпретации. Именно поэтому приезжая в другую страну становиться достаточно важным хотя бы иметь представление о языке поз и жестов страны вашего пребывания.

    Целью нашего исследования является наиболее полное изучение невербального аспекта процесса коммуникации на примере различных стран. И выявление специфики невербальной коммуникации в процессе межкультурного общения.Для достижения данной цели мы ставим перед собой следующие задачи:

    дать сравнительную харрактеристику вербальной и невербальной коммуникациям;

    выяснить в чем заключается специфика невербальной коммуникации; определить роль невербальной коммуникации в процессе межкультурного общения;

    провести сопоставительный анализ невербальных средств общения в разных странах.Актуальность работы обусловлена все возрастающей потребностью общества в понимании невербальной культуры других стран, связанной с глобализацией мира, необходимостью тесных интернациональных контактов.

    Теоретическая и практическая значимость - работа может быть использована при подготовке рефератов, докладов по теме; в практике преподавателей культуры речи и языка делового общения.
    1.Вербальные и невербальные коммуникации – подобие и отличие
    Процесс обмена информацией и влияния на всех участников общения делится на две большие группы - вербальные (словесные) и невербальные. В этих группах должны осуществляться все функции общения, иначе оно не будет продуктивным.

    Вербальное общение – вид межличностной речевой коммуникации. Может быть устным и письменным. Основными требованиями выступают ясность содержания, четкость произношения и доступность изложения мыслей. Язык как система кодировки информации является важнейшим инструментом общения. С его помощью человек описывает различные вещи и события, выражает собственное мнение, демонстрирует чувства и эмоции. Однако данный инструмент коммуникации обретает смысл лишь при включении его в какую-либо деятельность. То есть обязательным дополнением слов выступают всевозможные знаки, повышающие эффективность взаимодействия. Стоит отметить, что дактильная речь, используемая при «беседе» двух глухонемых людей, тоже относится к разряду вербального общения. Ведь жесты в ней выступают заменой букв.

    Невербальное общение – вид коммуникационного взаимодействия без употребления слов. Представляет собой процесс передачи информации через образы, мимику, жесты, позы, прикосновения и т. д. То есть инструментом такого общения выступает человеческое тело. Оно обладает широким спектром способов и средств обмена сообщениями, включающих в себя любые формы самовыражения. Вполне очевидно, что важнейшим условием эффективного невербального взаимодействия является правильная интерпретация сигналов. Знание языка телодвижений не только помогает лучше понимать собеседника, но и позволяет предугадывать его реакцию на последующее высказывание. Согласно заключениям ученых, на невербальное общение приходится более 55 % всей передаваемой информации. Тогда как словам отводится порядка 7 %. Промежуточное звено между ними занимают звуковые средства (тембр голоса, интонация), 33%. К слову сказать, рукопожатия, объятия, касания также выступают средствами коммуникационного взаимодействия.

    Вербальные и невербальные средства коммуникации соотносятся в одном сообщении в разной степени. Они могут дополнять друг друга, сопровождать, противоречить или заменять.

    Как следует из определений, главное отличие видов коммуникации заключено в способе передачи информации. Вербальное общение подразумевает под собой использование устной или письменной речи. То есть собеседники обмениваются информацией, облачая ее в слова. Данный вид взаимодействия характерен только для людей. В основе же невербального общения лежит язык тела. Основными инструментами коммуникации в данном случае выступают жесты, позы, мимика, прикосновения. С их помощью человек может сказать очень много, даже не подключая речь. При этом язык мимики и жестов присущ как людям, так и животным. К примеру, вилянием хвоста собака выражает свою радость, а кошка, напротив, – раздражение. Звериный оскал является предостерегающим сигналом, а виноватый взгляд исподлобья – признаком раскаяния. И таких примеров может быть множество.

    Удивительно, но невербальное общение намного правдивее, чем словесное. Дело в том, что зачастую мы попросту не способны контролировать свои жесты и мимику. Они как бы идут изнутри и становятся отражением наших истинных чувств и переживаний. Устная и письменная речь бывает заведомо лживой. Обмануть человека в процессе разговора по телефону или интернет-общения гораздо проще, нежели беседуя с ним лично. Ведь в последнем случае есть возможность проследить за мимикой и жестами оппонента и заметить их расхождения с речью. К примеру, если собеседник излагает свою версию событий, не глядя при этом вам в глаза и нервно теребя в руках какой-либо предмет, значит, ему есть, что скрывать. Таким образом, обманывать при помощи слов гораздо проще, нежели посредством мимики и жестикуляции.

    Еще одно отличие вербального общения от невербального состоит в восприятии информации. К примеру, чтобы правильно уловить смысл речи собеседника, нам необходимо подключать ум и логику. Тогда как при распознавании жестов и мимики на помощь приходит интуиция. Еще один момент: если при словесном взаимодействии между людьми может возникнуть речевой барьер в виде культурных или национальных расхождений, непонимания смысла определенных терминов, то в случае с невербальным общением такое случается редко. Ведь вне зависимости от места нахождения человека его открытая широкая улыбка будет воспринята как признак радушия и дружелюбия, а взмах руки станет символом приветствия. Безусловно, преодолеть речевой барьер порой бывает очень сложно. Но попав в иностранное государство, мы всегда сможем объясниться с местными жителями при помощи жестов, что говорит о высокой эффективности такой коммуникации.

    Из выше изложенного можно сделать вывод, что невербальная и вербальная коммуникации дополняют друг друга и находятся в сложном взаимодействии. Невербальное взаимодействие может:

    • дополнять (дублировать, усиливать) вербальные сообщения;

    • опровергать вербальные сообщения;

    • замещать вербальные сообщения;

    • регулировать разговор.

    Невербальные средства так же, как и вербальные, используются для организации обратной связи в процессе общения. Таким образом, невербальная коммуникация выполняет функции контроля, регуляции, информации, диагностики, коррекции взаимодействия. Сочетание вербальных и невербальных компонентов зависит от ситуации общения, при этом невербальное поведение может выступать как средство, дополняющее речь, как «автономный текст», существующий параллельно речи, а также как единственное средство общения.
    Таблица 1 «Основные отличия между вербальным и невербальным общением»

    ВЕРБАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ

    НЕВЕРБАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ

    Использов. устной или письменной речи

    В основе лежит язык тела

    Главный инструмент - слова

    Построено на мимике, жестах, прик. и др.

    Может быть лживым и не истинным

    Показывает истинные чувства и переживания

    Поддаётся контролю со стороны человека

    Зачастую выступает бессозн. проявлением

    Для восприятия необходимо подключиь ум и логику

    При расспознании жестов на помощь приходит интуиция

    Между людьми часто возникает речевой барьер ввиду непон. смысла сказанного

    Отличается высокойэффективностью и простатой трактовки

    Присуще только человеку

    Харак. как для людей, так и для животных

    общение межкультурный коммуникация

    Таким образом, анализ всех систем невербальной коммуникации показывает, что они играют большую вспомогательную (иногда и самостоятельную) роль в коммуникативном процессе.

    Вместе с вербальной системой коммуникации эти системы обеспечивают обмен информацией, который необходим людям для организации совместной деятельности.
    Глава 2. Связь невербального языка и культуры
    Далеко не всегда межкультурная коммуникация бывает успешной даже в случае, когда оба собеседника достаточно хорошо владеют языком, на котором разговаривают. Непонимание между ними может возникнуть на уровне мироощущения, национальных систем ценностей, национальных традиций и стереотипов поведения. Происходит конфликт культур, человек воспринимает информацию через призму своей культуры, не принимая во внимание, что у собеседника культура может быть иная. Это приводит к неверной трактовке слов, знаков, поведения иностранцев, затрудняя межкультурную коммуникацию, иногда даже приводя к коммуникативному провалу.

    Очевидной становится необходимость всестороннего изучения процессов и проблем межкультурной коммуникации, а также обучения коммуникативной компетентности. Уже многие десятилетия в науке наблюдается устойчивый интерес к невербальным средствам коммуникации, мимике, жестам, движениям в целом. Развитие и разветвление современной лингвокультурологической науки обусловлено всевозрастающими общественными потребностями, развитием экономической, политической сфер жизни общества, глобализацией всех сторон его жизни. Сейчас известно, что каждый из атрибутов тела - форма, размер, положение, рост - при определенных условиях принимает определенное значение. Язык тела сугубо индивидуален для каждого человека, это зависит от его возраста, рода занятий, жизненной ситуации, чувств, мыслей. Между жестами и естественными языками наблюдается определенное сходство. Доказано, что язык тела и язык слов существуют параллельно. Невербальные средства коммуникации в зависимости от значения принято подразделять на три класса: эмблемы - жесты, которые могут выступать при разговоре сами по себе, отдельно от речи, иметь свой независимый от речи смысл, иллюстраторы - жесты, которые употребляются только с языковым контекстом, отражают какой-либо фрагмент коммуникации, поясняют и регуляторы - жесты, которые управляют ходом коммуникации, устанавливают, поддерживают или завершают ее.

    Выделяют три вида отклонений от правильного понимания невербального языка при переходе от одной культуры к другой: неправильная интерпретация, неполная интерпретация, избыточная интерпретация. Таким образом, видим, что проблема невербального общения чрезвычайно актуальна и заслуживает всестороннего рассмотрения.
    2.1 Общие различия в невербальной культуре
    Мы уже знаем, что 80% информации при общении передается не словами, а невербальными средствами - жестами, мимикой, движением глаз, тембром и уровнем голоса. Всегда следует задумываться о том, как понимают привычные для нас жесты люди других национальностей. Приезжая в другую страну, особенно не зная языка, мы общаемся жестами, часто попадая в неудобное положение из-за кардинального различия в значении жестов. Есть жесты, которые вообще отсутствуют в нашей культуре и нам не понятны, но широко используются другими народами. Например, наши студенты в немецких учебных заведениях удивляются, когда их немецкие однокурсники приветствуют преподавателя, который зашел в аудиторию, постукиванием косточками пальцев по столам. Так немцы приветствуют также компанию знакомых за столиком в кафе. А свое несогласие с преподавателем студенты могут продемонстрировать шарканьем ног по полу аудитории. В близкой к немецкой австрийской культуре тоже есть абсолютно уникальные жесты. Поглаживание мнимой головы значит, что новости, которые кто-то сообщает, уже не актуальны. А желая удачи, австрийцы стучат кулаком по мнимому столу.

    На примерах видим, что чрезвычайно важно быть осведомленным о значении некоторых жестов в различных культурах. Интересно то, что разные народы имеют различную склонность к демонстрации жестов. Британцы, к примеру, жесты практически не используют. Им не нравятся прикосновения, и, ведя разговор, они стараются держать дистанцию «протянутой руки». Для немца такая дистанция является недостаточной, он предпочтет отступить еще на полшага. Итальянец, напротив, на полшага подойдет к вам, стремясь сократить расстояние, саудовец будет стараться подойти настолько близко к вам, насколько это возможно. Обычно в общении не придают особого значения правой и левой руке, однако для многих народов важно и это, этим можно оскорбить собеседника. В разных народах жесты неискренности, как правило, связаны с левой рукой, так как правая рука считается «окультуренной» и делает то, что необходимо, а левая делает то, что хочется, и выдает тайные желания владельца. Согласно такому восприятию, если собеседник жестикулирует в разговоре левой рукой, не будучи левшой, то вероятнее всего он неискренен, замыслил недоброе или просто настроен негативно к происходящему. Прощаются в разных странах тоже по-разному. В Италии не принято подавать руку, зато вероятно наткнуться на удар по спине на прощание. Этот же жест во Франции расценят, как нежелание еще раз увидеть собеседника. Для эффективного общения с иностранцами в подобных ситуациях следует рассмотреть наиболее распространенные жесты, применяемые в разных культурах, чему и посвящена второй параграф этой главы.
    2.2 Распространенные жесты и их интерпретация в разных культурах
    Рассмотрим самые распространенные и известные жесты разных народов и их интерпретацию представителями разных национальностей.

    Жест «ОК» Одним из самых популярных в мире сейчас является жест «О'кей»: круг, образованный с помощью большого и указательного пальцев. Его распространенное значение - положительное - «всё в порядке, всё отлично», чаще всего знак употребляется в этом значении в англоязычных странах, особенно США, и России. Однако во Франции и Германии он означает «ноль», «ничего», а в средиземноморских странах таким образом расшифровывают нетрадиционную сексуальную ориентацию. В Бразилии это - непристойный жест, в Тунисе - угроза убить. В Японии он обозначает слово «деньги».

    Жест «Средний палец» Этот жест в разных народах имеет похожий смысл и трактуется, как очень неприличный. Чаще всего его применяют для оскорбления, унижения или требования в грубой форме отстать. В Германии по закону использование этого жеста может даже облагаться официальным штрафом.

    Жест «V» Поднимать средний и указательный палец в форме буквы «V» в США, Великобритании и многих других странах является знаком, обозначающим слово «победа» («victory» по-английски). В Китае и азиатских странах распространена традиция фотографироваться, показывая именно этот знак. В России и, например, Болгарии такой же жест, но только с направленной к себе ладонью, означает просто цифру «2». Часто в Греции или Турции, не зная языка, пытаясь заказать два каких-либо блюда, туристы из этих стран показывают этот жест, страшно оскорбляя официанта. В Греции и Турции выставленные вперед два пальца - очень оскорбительный жест, эквивалентный плевку в лицо.

    Жест «Палец у виска» В Голландии указательный палец, приставленный к виску, обозначает умного человека, является в своем роде похвалой интеллектуальным способностям человека, часто применяется после высказывания им удачной нестандартной идеи, таким образом голландец дает понять, что уважает вас за остроумие. Во Франции и России, напротив, такой жест обозначает глупость. Мы крутим пальцем у виска, когда хотим выразить значения «ты сошел с ума!» или «ты говоришь глупость!». В Аргентине, Перу и некоторых странах Африки наблюдается третье значение этого жеста: палец у виска означает «я думаю». Зигзагообразные движения указательным пальцем у виска в Индии - обвинение во лжи.

    Жест «Деньги (три первых пальца вместе)» Если в России такой жест носит значение «деньги», то в странах Ближнего Востока, завидев его, стоит быть внимательнее, так как это сигнал об опасности, призыв не торопиться.

    Жест «Кивок головой» В большинстве стран он носит одно значение, для нас очевидное и понятное: вы соглашаетесь с собеседником. Однако, в Болгарии все иначе, все наоборот: кивок головой означает возражение, а движения головой из стороны в сторону - согласие.

    Жест «Кукиш» В России значение подобного жеста обычно расшифровывают как отказ с издевкой, это обидный жест. Однако в Таиланде и Японии этот жест содержит ярко выраженный сексуальный подтекст. Во Франции, так же как и жест с вытянутым средним пальцем, он воспринимается, как очень неприличный. Вообще, во многих странах мира этот жест носит оскорбительный и неприличный характер и не допускается в деловом общении. А португалец такому жесту искренне обрадуется: в его стране это благословление на что-то и искреннее пожелание удачи. Если вы хотите показать свое одобрение, можно прикоснуться этим жестом к мочке уха.

    Жест «Рога» В Италии жест «Рога» используют, чтобы защититься от сглаза, как скрещенные пальцы в нашей культуре. Во Франции этот жест - издевка над обманутым супругом, означающая «вы рогоносец».

    Жест «Протянутая ладонь» Если в России он часто обозначает просьбу дать милостыню или вопрос «когда отдашь?», в Мексике - это требование дать денег, то в Италии данный жест означает призыв что-либо объяснить, а также знак вопроса. Поднятая рука с открытой ладонью в сторону грека воспримется им, как вызов, вы рискуете серьезно его обидеть.

    Жест «Высунутый язык» В российской культуре детей с раннего возраста учат, что показывать язык некрасиво и невежливо. Однако в Тибете не нужно обижаться на демонстрацию этого жеста спешите обижаться - здесь он означает: «Я ничего не замышляю против тебя! Будь спокоен»

    Жест «Подмигивание» В нашей культуре принято подмигивать одним глазом, когда кто-то хочет показать собеседнику, что шутит и что его слова не следует воспринимать всерьез. Однако во Франции и Австралии этот жест считается невежливым, а в США его иногда используют просто для того, чтобы сказать: «все в порядке!».
    2.3 Различия в менее распространенных жестах
    Рассмотрим менее распространенные жесты, которые, однако, тоже могут вызвать трудности в понимании. Жест щелчка возле шеи, распространенным значением которого, особенно в славянских народах, является призыв выпить, в Италии расценивается, как проблемы со здоровьем, намек на больное горло, проблемы с голосом. Дотронувшись пальцем до века в Италии можно выразить свое доброжелательное отношение, расположение к собеседнику, это эквивалент фразы «Я вижу, что ты хороший человек». В Испании этот же жест расценивается как сомнение в правдивости сказанных слов, подозрение в неискренности, лжи. Во Франции - намек на то, что собеседник говорит слишком много лишних, не относящихся к сути дела, вещей. В США поднятые сложенные два пальца вместе воспримут как признание в дружбе, знак солидарности, этот жест отражает значение «Мы с тобой не разлей вода» или «Мы с тобой отличная команда». Если же этот жест демонстрируется англичанином, это значит, что он намеревается кого-то проучить, сделать что-то плохое, отомстить.

    Почесывание бровей в Ливане - серьезное оскорбление всех, присутствующих при демонстрации жеста. Завидев это, житель Ливана может ударить неосторожного в жестах человека. Здесь же такое почесывание оттопыренным мизинцем трактуется как намек на наличие в компании лица нетрадиционной сексуальной ориентации (например, в Испании такое же значение передает прикосновение к мочке уха). Чтобы выразить восхищение, жители Мексики, Италии и Испании складывают три пальца, прижимают их к губам и воспроизводят звук поцелуя. Этот жест довольно хорошо знаком нам в русской культуре, хотя сами мы его не употребляем. Если японец выставит два указательных пальца и станет тереть их друг о друга, это может означать, что он пытается решить чрезвычайно сложную задачу или столкнулся с непреодолимой проблемой и желает поделиться с собеседником, возможно, спросить совета. В России этот же жест обычно употребляется по отношению к двум посторонним людям в значении «эти двое хорошо спелись». В Германии поднятая бровь - знак восхищения, а в Англии - выражение скептицизма. Движением пальца из стороны в сторону в Италии, США выражают угрозу, либо осуждение. Однако в Голландии это воспринимается как отказ.

    Таким образом, можно сделать вывод, что невербальная культура разных стран имеет существенные различия. Находясь в чужой стране, нужно быть чрезвычайно осмотрительным в выборе жестов: очень легко, как минимум, попасть в неудобное положение, а то и обидеть, оскорбить собеседника. Однако в том случае, если культура невербального общения какой-либо страны вам знакома, жесты становятся чрезвычайно удобным языком общения, который может помочь наладить контакт с различными людьми.

    Заключение

    общение межкультурный коммуникация

    Подведём итог всему вышесказанному.

    Таким образом, мы можем сделать вывод, что невербальные средства коммуникации не менее важны в процессе общения, чем вербальные и несут огромный объем информации. Изучение различных средств невербального общения (позы, жестов, мимики, временно-пространственной организации общения) поможет понять не только окружающих людей, но и себя. Зная и умея применять эти навыки в невербальном общении, можно легко и приятно общаться с другими людьми.

    Невозможно однозначно воспринимать ту или иную культуру, не зная особенности невербального поведения её носителей. Из-за незнания специфики невербального языка можно не только попасть в затруднительное положение, но и вызвать негативную реакцию и агрессию со стороны окружающих.

    Действительно, слова — это всего лишь часть нашего общения. Невербальное поведение индивида может сказать, подчеркнуть, выдать истинный смысл слов, эмоций и мыслей. Невербальное общение учит нас быть внимательней не только к словам собеседника, но и обратить внимание на его грамотность, преданность традициям и своей культуре.

    Все вышесказанное позволяет сказать, что если вы хотите добиться определенных итогов в отношениях с собеседниками, партнерами или сотрудниками, то вам нужно научиться хотя бы азам невербального, то есть бессловесного общения.

    Занимаясь текущими производственными вопросами или же проведением деловых переговоров с менеджерами всех уровней, клиентами приходится иметь дело с людьми, с которыми эффективное взаимодействие напрямую зависит от того, как правильно и психологически хорошо выстроена система невербальных и вербальных коммуникаций.

    Таким образом, между вербальным и невербальным сообщениями возможны соотношения трех типов:

    • невербальное сообщение согласуется с вербальным, усиливает его (например, неприязнь к человеку, выраженная словами, дополняется одновременным увеличением дистанции);

    • невербальное сообщение противоречит вербальному (например, человек сообщает партнеру о своих симпатиях к нему, но при этом невербальное поведение показывает, что человек ему неприятен);

    • невербальное сообщение касается совершенно иного предмета, чем вербальное (например, человек обсуждает деловую проблему, а на невербальном уровне отражается информация об эмоциональных отношениях с партнером).

    Список литературы
    1.Биркенил В. Язык интонации, мимики, жестов. — СПб.: Питер, 2004. — 176 с.

    2.Белинская Е. П., Тихомандрицкая О. А. Социальная психология. Учебное пособие для студентов вузов. — М.: Аспект Пресс, 2010. — 475 с.

    3.Морозов В. П. Искусство и наука общения: невербальная коммуникация. — М.: ИП РАН, Центр «Искусство и наука», 2016. — 189 с.

    4.Конецкая В. П. Социология коммуникации. — М.: МУБУ, 2013. — 164 с.

    5.Лабунская В. А. Невербальное поведение. — Ростов-на-Дону: «Феникс», 2017. -246 с.

    6.Бороздина Г. В.: Психология делового общения. — М.: «Деловая книга», 2015. -247 с.

    7.Горелов И. Н.: Невербальные компоненты коммуникации. — М.: «Наука», 2011. — 238 с.

    8.Белинская Е. П., Тихомандрицкая О. А. Социальная психология. Учебное пособие для студентов вузов. — М.: Аспект Пресс, 2013. — 475 с.

    9.Конецкая В. П. Социология коммуникации. — М.: МУБУ, 2013. — 164 с

    10.Морозов В. П. Искусство и наука общения: невербальная коммуникация. — М.: ИП РАН, Центр «Искусство и наука», 2016. — 189 с.

    Разме


    написать администратору сайта